Проводив Дейзи до дома, Джеймс решил поискать парня, о котором говорил Тодд. Его следы он уже дважды видел в каньоне и поэтому отправился прямо туда.
— Помогите!
Джеймс не сразу понял, откуда донесся крик.
— Помогите! Скорее!
Голос был мальчишеский и явно испуганный. А еще Джеймс услышал странный вой. Прислушавшись, он понял, что это стонет девушка. Сейдж! Он во весь опор помчался к дороге, идущей от ворот ранчо к большому дому.
На дороге стояла черная машина. Правая передняя дверца была распахнута, из нее торчали ноги девушки, склонившийся над ней парень то и дело оглядывался через плечо.
Дейзи была слишком взволнована, чтобы спокойно сидеть и дожидаться возвращения Джеймса. Ей было необходимо рассказать кому-нибудь о встрече с Тоддом, о появившейся у нее надежде. Она направилась к большому дому. На кухне Альма разговаривала с каким-то юношей.
— Уходи, Ричард, — поспешно сказала она.
Парень поискал глазами, куда бы спрятаться, а когда понял, что скрываться поздно, уставился на Дейзи.
— Он уже уходит, — сказала Альма.
— Зачем же? Пусть остается. На улице холодно. — Дейзи подошла ближе. — Меня зовут Дейзи Такер. — Она протянула ему руку. Его холодный, жесткий взгляд пугал ее, но она заставила себя улыбнуться.
— Джексон, — ответил он, так и не пожав ей руку.
— Ты там, наверное, совсем замерз. Твой дядя сказал, ты живешь в горах. Ты ведь Страж?
— Мой дядя? — переспросил он. На его лице отразилось смятение, но уже через мгновение в глазах вспыхнула ярость.
— Дура! — Ричард схватил мать за рукав. — Я же велел тебе молчать, а ты все Тамми растрепала…
Он отвернулся. Лицо у него пылало, жилы на шее набухли.
— Матери всегда беспокоятся за детей, — сказала Дейзи.
— Мне плевать!
— А я понимаю твою маму. — Возможно, это мой сын, убеждала себя Дейзи, и я должна любить его, несмотря ни на что. — Мой сын пропал в этих горах. Я каждый день о нем думаю.
— Вы его сами потеряли, — презрительно ответил он. — Я знаю. Дядя Тодд мне говорил. Такеры любят только своих коров да деньги. Так ведь, мам?
— Замолчи! — Альму трясло. — Не слушайте его. Он скоро уйдет. Его отец пьет не просыхая, всю жизнь нам испортил. Это, конечно, Ричарда не оправдывает…
— Он замерз, — мягко сказала Дейзи. — Хочешь поесть? — обратилась она к парню.
— Я у Такеров куска не возьму, — огрызнулся он. — Отец нам жизнь не портил. — Он оттолкнул Альму.
Дейзи не выдержала:
— Прекрати!
Вглядываясь в его лицо, она пыталась уловить знакомые черты, но не находила их. В три года близнецы были очень похожи друг на друга, а в этом парне ничто не напоминало Сейдж.
— Не лезьте в наши дела, — сказал он.
— Что я сделала не так? — причитала Альма. — Качала тебя в колыбели, рассказывала сказки.
— Заткнись! Никаких сказок я не помню.
— Я тебя всегда любила. Конечно, я совершала ошибки. — Альма говорила совсем тихо, словно не хотела, чтобы Дейзи слышала. — Надо было больше времени проводить с тобой. Но жизнь с твоим отцом…
Дейзи взглянула на Альму и окончательно поняла, что Ричард — не Джейк. Материнскую любовь ни с чем не спутаешь. Ричард — сын Альмы, в этом не могло быть сомнений.
— Помогите! Мистер, помогите! — заорал парень.
Лежащая на переднем сиденье девушка заходилась в страшном крике. Джеймс пришпорил коня.
Дэвид слышал стук копыт, но продолжал стоять, склонившись над Сейдж, пытаясь помочь ей разродиться. Он много раз видел, как появляются на свет щенки, и, когда начались последние схватки, сразу понял: до дома им не дотянуть.
— А-а-а! — надрывалась Сейдж. — Больно!
— Он вот-вот вылезет. Надо потужиться. Сейдж, ты меня слышишь? Постарайся.
Ее налитое кровью лицо исказилось от муки, стиснув зубы, она тужилась, пытаясь помочь ребенку. Дэвид снял перчатки и подставил руки, готовясь принять младенца. Показалась головка. Она была совсем крошечная, гораздо меньше, чем должна быть у новорожденного.
Дэвид слышал, как мужчина спрыгнул на землю, как захрустел у него под ногами снег, как он прерывисто вздохнул, увидев, что происходит.
— Ей нужна помощь, — сказал Дэвид.
— Я ей займусь. — Мужчина скинул перчатки и занял место Дэвида.
— О Господи… — сквозь зубы простонала Сейдж.
— Все хорошо, дорогая. Осталось совсем немного. Тужься. Ну, ну, еще. Молодец.
Дэвид отошел в сторону. Собаки и котята сбились в кучу возле заднего колеса.
— О-о-о!!!
Мужчина вытягивал младенца, держа его за плечи, и Дэвид увидел то, о чем догадался, едва дотронувшись до его головки: ребенок родился мертвым.
По обветренным щекам мужчины текли слезы. Взяв ребенка на руки, он делал ему искусственное дыхание. Крошечные ручки и ножки безжизненно обвисли, но мужчина все равно пытался его спасти.
— Ну пожалуйста, живи! — хрипло бормотал он.
Дэвид хотел помочь, но не знал как. Мужчина снял меховую куртку и кинул ее Дэвиду, чтобы тот укрыл Сейдж. Потом, перекладывая ребенка с одной руки на другую, стащил с себя фланелевую рубашку.
— Это мальчик или девочка? — спросила Сейдж.
Мужчина вытащил нож и перерезал пуповину. Завернув младенца в рубашку, он возобновил отчаянные попытки его оживить. Глаза горели такой решимостью, что Дэвид даже испугался. Поняв наконец бесплодность своих усилий, мужчина опустился на колени.
— Сейдж… — тихо позвал он.
— Папа.
— Доченька, ты родила мальчика, но он был слишком маленьким и, к сожалению, не выжил.
— Не выжил?
— Он очень красивый. Похож на тебя.
— Можно мне его подержать? — Она протянула руки. — Дай мне его. Как же это, папа… Джейк…
Он передал ей ребенка, поцеловав ее в лоб, и обнял их обоих — свою дочь и своего внука.
— Ей нужен врач, — сказал Дэвид.
— Возьми мою лошадь, а я сяду за руль.
— Так не получится. Животные без меня не могут. Лучше я вас отвезу. Это далеко?
— Пять километров.
Миссия Дэвида подходила к концу. Сейчас он доставит Сейдж и ее отца до дома и уедет.
Спустившись в кухню выпить кофе, Луиза обнаружила там Дейзи и Альму.
Альма смотрела в окно.
— Куда он пойдет? Если б я могла уговорить его вернуться домой, там хотя бы тепло. За что мне такое наказание.
Дейзи подошла к Альме, обняла за плечи. Та стояла как каменная, всем своим видом показывая, что не нуждается в утешении. Дейзи этого словно не замечала.
— Он еще слишком молод. Нельзя ему жить одному в горах.
— Извините, мне надо проверить, как там мистер Такер, — сказала Альма, отстраняясь от Дейзи, и поспешно удалилась.
— Что тут происходит? — спросила Луиза.
— Приходил ее сын.
— Похоже, Альму его визит не слишком обрадовал.
— Странно. Мы с Джеймсом сегодня ездили кататься, и мне было так хорошо, как не было уже… — Она запнулась, подсчитывая годы. — Наверное, потому, что у меня вдруг появилась надежда.
— Ты имеешь в виду себя и Джеймса?
— Не только. Я надеялась на чудо. Вдруг Джейк…
— Джейк? — Луиза совсем запуталась.
— Теперь это уже не важно, — тряхнула головой Дейзи. — У меня есть Сейдж. Даже не представляю, как бы я жила без нее, а сейчас мне кажется, я умру от ожидания.
Выглянув в окно, Луиза увидела подъезжающий к дому черный автомобиль, за которым бежала лошадь Джеймса. Затормозив перед домом, водитель, худой парень в черных джинсах и высоких ботинках, выскочил и, обежав машину спереди, распахнул правую переднюю дверцу.
Затем из машины вышел голый по пояс Джеймс, держа на руках какой-то сверток. Передав его парню, он осторожно поднял сидевшую на переднем сиденье девушку и, прижав ее к груди, понес в дом. Она протянула руки, и парень отдал ей сверток.
Луиза помнила Сейдж совсем крохой, но в доме было много ее более поздних фотографий, и она ее сразу узнала.
— Мне кажется, тебе и не придется больше ждать.
Но Дейзи в кухне уже не было.
— Далтон, — крикнула Луиза, — твоя внучка приехала! — Она пошла к нему в кабинет. Он сидел на полу, прислонившись к своему креслу, с багровым от ярости лицом.
— Луиза! У нас в доме маньяк.
— Сын Альмы. Это он так с тобой обошелся?
— Я думал о тебе. Хотел тебя защитить. Пытался добраться до телефона, чтобы вызвать полицию.
Дейзи хотелось обнять дочь, удостовериться, что это правда, что она действительно рядом. Джеймс нес Сейдж на руках. Взглянув на него, Дейзи не увидела на его лице радости — его глаза смотрели на нее с тоской и печалью.
— Что случилось? — холодея от страха, спросила она.
— Давай сначала войдем в дом.
В первую минуту Дейзи не могла думать ни о чем, кроме Сейдж, и даже не обратила внимания на то, что Джеймс раздет. Но потом увидела, что Сейдж, укрытая его курткой, прижимает к груди что-то, завернутое в его рубашку.
— Ребенок?
Джеймс кивнул.
Они быстро шли по дорожке к дому. На веранде парень, который привез Сейдж, забежал вперед и открыл дверь. Джеймс с дочерью на руках вошел первым. Он понес Сейдж в комнату, а Дейзи на мгновение оказалась лицом к лицу с юношей. У него были зеленые глаза, каштановые волосы, на лбу и щеках виднелись следы каких-то знаков, похожие на татуировку.
— Вы ее мать? — спросил он.
— Да. Я Дейзи Такер. Спасибо вам…
— Сейдж о вас много рассказывала.
Дейзи надо было идти к дочери, но она не могла отвести взгляда от этого парня. Вид у него был серьезный и строгий. Как у шамана, подумала Дейзи. Вглядевшись в рисунки на его лице, она дотронулась до точек над левой бровью. Этот символ был ей знаком.
— Защита?
В его глазах мелькнуло удивление.
— Сейдж говорила, что вы про это знаете. — Он сделал шаг назад, собираясь уйти. Когда он взялся за дверную ручку, Дейзи заметила сову у него на запястье.
— Спасибо, что были с ней рядом.
— Попрощайтесь с ней за меня.
Услышав шаги Дейзи, Джеймс, не оборачиваясь, сказал:
— Ты ей нужна.
Дейзи молча коснулась его руки.
— Где он? — спросил Джеймс. — Этот парень?
— Ушел.
— Я должен его догнать.
Сейдж, укрытая пледом, лежала на кушетке у печи. Прижимая к себе ребенка, она что-то шептала ему на ушко. Стараясь не мешать, Дейзи осторожно присела рядом.
— Мой сын.
— Он очень красивый, — шепнула Дейзи.
— Я с самого начала была уверена, что будет мальчик. — Сейдж дотронулась до его подбородка, поцеловала темные волосики на макушке, потом пригладила их — так мать прихорашивает своего малыша, собираясь им похвастаться. — Я не знала, что ты здесь, — сказала она.
— Как я могла не приехать? Я должна была тебя встретить.
— Хочешь его подержать?
— Очень.
Сейдж передала ребенка матери.
— Я так его люблю, — сказала она, глядя на сына.
— Конечно, дорогая. Иначе и быть не может. — Дейзи прижала его к груди. Господи, какой крохотный! Ее внук, ее и Джеймса.
— Он слишком рано родился. — Сейдж заплакала.
Дейзи закрыла глаза, поцеловала малютку, вспоминая, как держала на руках новорожденных близнецов. По щекам у нее катились слезы: она плакала о дочери, о сыновьях, которых они с ней потеряли.
— Мне очень жаль, что он не выжил, — произнесла она сквозь слезы.
Они сидели обнявшись и плакали. Сейдж держалась за младенца так, словно ждала, что кто-то вот-вот придет и отберет его у нее.
— Как я за тебя волновалась, — сказала Дейзи. — Боялась потерять тебя, как потеряла твоего брата.
— Ты его видела? Того парня, с которым я приехала?
— Видела, — кивнула Дейзи. — А почему ты спрашиваешь?
— Его татуировки похожи на твои рисунки.
Вспомнив сову, зеленые глаза юноши, его каштановые волосы, Дейзи вздрогнула.
— Знаешь, я пыталась убедить себя, что он Джейк. Но, наверное, я все это выдумала. Мне просто хотелось в это верить.
— Он что, напомнил тебе…
— Мне так хотелось, чтобы Дэвид оказался моим братом. Но сейчас это не имеет никакого значения. Сейчас все мои доказательства кажутся мне бредом.
— Какие доказательства?
Сейдж говорила, с трудом превозмогая усталость:
— Я нашла много совпадений. Мы с ним ровесники. Встретились на Западе. Его рисунки похожи на твои. Наверное, мне было приятно думать, что у меня мог бы быть такой брат. Но главное, он знает то слово, которое придает храбрость.
— Какое слово?
— Ну, это имя… Вашаки.
— О господи! — воскликнула Дейзи и со всех ног помчалась на улицу.