Глава 22

Джейн с трудом могла вспомнить, как добиралась до Макгрегор-холла. Щемящая пустота воца- рилась в ее душе. Она больше ни в чем не была уверена, особенно в себе.

Она сама заварила кашу, и теперь ей придется ее расхлебывать. Тобиас прав. Она с самого начала себя обманывала. Она приехала в Шотландию в по- исках приключений, но теперь видеЛа, что не соби- ралась рисковать ни своей безопасностью, ни ком- фортом. Именно поэтому она и выбрала графа Макгрегора. Он посулил ей привычную надежность.

Ничего удивительного, что человеку, подобному Тобиасу, она казалась просто лицемеркой: сам-то он лишился всего, к чему привык с детства, даже собственного имени, ему пришлось полагаться только на самого себя. Ей же было приятно пощеко- тать нервы, но он сразу понял, что она не собирает- ся идти дальше. Обнаружив, кто он на самом деле, Джейн тут же побежала к графу и приняла его предложение. Тогда она считала, что ею движет лишь досада и злость на Тобиаса из-за его обмана, но теперь она уже не была уверена в этом. Может быть, она хотела таким образом обезопасить себя от соблазна? Выйдя замуж, она навсегда останется в своем спокойном маленьком мирке и ей больше ни о чем не придется беспокоиться. Тобиас наверняка понял и это.

Ну что ж, теперь ей ясно, что она не нужна Маккарти. А если ему удастся вернуть титул, то получится, что по иронии судьбы, сама того не желая, в своем стремлении к покою и надежности она потеряла как раз то, что хотела найти.

Конечно, это не имело особого значения. У Эдварда Макгрегора были какие-то владения и в Англии, где они могли бы достаточно комфортно устроить свою жизнь. Конечно, эта перспектива нисколько не привлекала ее, но, с другой стороны, выйти замуж все равно придется. И будет гораздо лучше, если ей не придется жить там, где она будет постоянно сталкиваться с Тобиасом. К тому же нельзя отрицать, что из Эдварда Макгрегора получится гораздо лучший муж, чем из его кузена. У графа было все, чего могла желать женщина: довольно мягкий характер, надежность, здравый смысл. Видимо, именно поэтому она его и выбрала. Еще одна злая шутка судьбы: ей некого винить, кроме себя.

Что касается Тобиаса, он явно стал бы ужасным мужем. Слишком он ценит свою независимость и свободу. Джейн сомневалась, что ему будет достаточно управлять своим поместьем, а свободное время проводить в кругу семьи. Даже если титул вернется к нему, он все равно скоро заскучает и от- правится в Ирландию, или во Францию, или в Аме- рику, или даже в Индию. Он слишком долго жил вне закона, чтобы стать образцовым семьянином.

Да, надо быть до конца честной: она никогда не сможет быть спокойной за него, никогда не будет знать, в безопасности он или арестован, а может, лежит мертвый в какой-нибудь канаве. Этого не вынесла бы ни одна женщина. Он был прав, когда сказал, что ей нет места в его жизни.

И все же… И все же… Она с болью призналась себе, что уже не та, какой была до приезда в Шотландию. Благодаря Тобиасу она узнала вкус свободы, вкус страсти и уже не была уверена, что сможет существовать без всего этого. Наконец-то она поняла, хотя бы отчасти, почему он сам выбрал для себя такую жизнь. Зачем ему комфорт и покой, когда он может плавать по ночному морю и чувствовать на своем лице дождь и ветер? Только трусы вроде нее сознательно выбирают то, к чему давно привыкли, как бы скучно и душно им ни было.

Но об этом лучше не думать, лучше не спрашивать себя, что победило — рассудок или сердце. Они с Тобиасом без конца воевали бы— слишком уж они оба упрямы и вспыльчивы. С Макгрегором же ей будет спокойно, надежно и… скучно…

Джейн запретила себе думать о том, какой могла бы быть семейная жизнь с Тобиасом и о будущем, в котором ему нет места. Она сама виновата в том, что он отверг ее, но от этого ее боль не утихла. Ее ожидали недели, месяцы и даже годы глухой тоски. Впрочем, нет, ерунда. Время лечит. Жизнь продолжается, несмотря на боль и отчаяние. Когда-нибудь — через пять, десять лет — она вспомнит сегодняшний день и будет рада, что оказалась такой разумной и не испортила себе жизнь из-за какого-то каприза…

Джейн надеялась, что у нее будет хоть немного времени, чтобы побыть одной, в одиночестве зализать душевные раны, но ее надежды были тщетны. Она не проехала и двух третей пути, как наткнулась на графа Макгрегора, который ожидал ее на лужай- ке, сидя верхом на лошади.

Джейн вздрогнула, увидев его, то ли от неожи- данности, то ли от ощущения вины: ведь все нынеш- нее утро она жаловалась на нездоровье.

Но он был, как всегда, спокоен и, казалось, не подозревал ее ни в чем предосудительном. Как всегда сдержанно улыбаясь, он произнес:

— Я рад, что ваша головная боль прошла. Джейн наклонила голову, чтобы скрыть преда- тельский румянец.

Как вы меня напугали, граф. Что вы здесь делаете?

Я решил справиться, не лучше ли вам, и ваша горничная сказала, что вы отправились на верховую прогулку. Я забеспокоился и решил поехать вам навстречу. Неужели вы доехали до самого побережья? Стоило ли предпринимать столь длительную прогулку?

Мне что-то не лежалось, и я решила прока- титься. Но ездила я недалеко.

Ее голос дрожал. Интересно, давно ли он ее ищет?

Понятно. И все же вам лучше было остаться дома, дорогая. В последнее время вы неважно себя чувствуете, и я начинаю всерьез беспокоиться о вашем здоровье. Возможно, вам не подходит здешний климат…

Джейн почувствовала укол совести.

Ерунда! — отозвалась она более резко, чем хотела, и сделала усилие, чтобы говорить спокойно. — У меня действительно немного болела голова, но на воздухе все прошло. Пора возвращаться.

Макгрегор серьезно смотрел на нее.

Я рад, что вы чувствуете себя лучше. Может, чуть-чуть прогуляемся пешком?

У Джейн упало сердце. Ей совсем не хотелось оставаться наедине с ним. О чем это он собирается с ней говорить?

Макгрегор привязал поводья к стволу сосны и стал помогать Джейн слезть с лошади.

Мне всегда нравилось это место. Но вы, до- рогая, наверное, и так уже прекрасно знаете округу.

Джейн почувствовала себя преступницей. Она бросила на графа быстрый взгляд, пытаясь понять, нет ли в его словах завуалированного смысла, но выражение его лица не изменилось. Джейн пришлось взять его под руку, и они пошли по тропинке.

Несколько секунд он молчал, и Джейн начала было успокаиваться, как вдруг он произнес:

Я хотел узнать, не передумали ли вы. Я имею в виду наш брак.

Почему вы спрашиваете?

Потому что в последнее время вы как-то изменились. Честно говоря, я вас просто не узнаю. Уже не в первый раз вы пытаетесь ускользнуть от меня.

Джейн почувствовала, что стоит на краю об- рыва в полной темноте и что любое неосторожное движение будет роковым.

Какая чепуха! Я… Я не пыталась от вас сбежать.

Она не могла не заметить, что голос ее звучит как-то деревянно.

Хотелось бы мне верить вам, — произнес он тихо и заглянул ей прямо в глаза. — Может быть, нам будет легче разговаривать, если я признаюсь вам, что знаю обо всех ваших… приключениях?

Как ни странно, Джейн почувствовала облегчение.

Она молчала, и Макгрегор слегка улыбнулся.

Я не настолько слеп, как вам, может быть, показалось. Однако я вовсе не намерен упрекать вас. Я не для того начал этот разговор.

Тогда для чего же? — спросила она твердым голосом.

Я вижу, вы не собираетесь ничего отрицать, — проговорил он с усмешкой. — Я очень рад — это показывает, что вы хоть не держите меня за полного идиота. Но, как я уже сказал, я не намерен ни предъявлять вам претензий, ни разыгрывать из себя жертву. Я по-прежнему надеюсь, что вы станете моей женой.

Он все же сумел поразить ее до глубины души.

Как? Вы хотите жениться на мне, зная — или хотя бы предполагая, — что я люблю другого?

Должен признаться, что для меня слово «любовь» не имеет большого смысла. Вы же понимаете даже лучше, чем я, что ваша… привязанность имеет множество отрицательных сторон и никак не связана с нашими с вами планами.

Не связана с нашими планами? — изумленно переспросила Джейн. Макгрегор либо довел свою терпимость до почти неприличной крайности, либо действительно замыслил что-то коварное.

И вы знаете, к кому именно я испытываю… привязанность? — осведомилась она. Она понятия не имела, что именно ему известно, но его бес- страстный тон изумил и оскорбил ее.

Он пожал плечами.

Насколько я знаю, этот человек называет себя Тобиасом Маккарти. Он вор и мошенник и считается дамским угодником. Неудивительно, что вы попали в орбиту его интересов. Видимо, вам было так скучно со мной, что вы стали искать его общества. Я не могу винить вас за это. Скорее это моя вина.

И я должна поверить, что вы нисколько не ревнуете?

Нисколько. Я не ожидаю, что моя жена будет святой. Мне бы даже не хотелось этого. И я вполне уверен, что смогу положиться на вашу сдержан- ность после того, как мы поженимся. Вы не первая и не последняя женщина, которая попалась в силки привлекательного жулика.

Такая поразительная терпимость должна была бы успокоить Джейн, но вместо этого она почув- ствовала себя крайне неуютно. Какой нормальный мужчина может быть столь терпимым!

Джейн молчала, но Макгрегор не ждал от нее ответа.

Вы не должны бояться, что я стану попрекать вас после свадьбы. Это была короткая интрижка, не более, и нам обоим стоит о ней просто забыть.

Граф не сказал ни слова о любви и страсти — что и неудивительно, ведь он считает любовь бессмыслицей. Джейн выпалила неожиданно для самой себя:

И что же, вы ожидаете от меня благодарнос- ти за такую неожиданную терпимость?

Благодарности? Вовсе нет. Я же сказал, что не собираюсь попрекать вас, дорогая. Из вас получится красивая жена, которая сделает мне честь. Вы заслужили одобрение лорда Мура, несмотря на некоторую свою несдержанность за обедом. Вам при- дется научиться вести себя более осмотрительно. Но в целом мы оба убедились, что можем прекрасно ладить. А что еще нужно для удачного брака?

Заслужила одобрение лорда Мура? Джейн чуть не расхохоталась, а Макгрегор продолжал как ни в чем не бывало.

Конечно, я не одобрил бы продолжения этого романа после нашей свадьбы, но оно маловероятно. Нет сомнения, что Маккарти скоро вздернут на виселице за его преступления.

Джейн вздрогнула, представив себе эту картину. Именно в этот момент она окончательно поняла, что, даже несмотря на угрызения совести— впрочем, она более их не испытывала, — она скорее умрет, чем станет женой этого холодного бездушного человека и согласится на бесцветный, безжиз- ненный брак по расчету, который он ей предлагал.

Ей вдруг стало удивительно легко, всего час назад она и представить себе не могла, что такое возможно. Граф, конечно, считает, что она должна сказать ему спасибо за то, что он все еще готов на ней жениться, и не удивительно: не так давно она и сама считала, что замужество — предел мечтаний любой женщины. Но теперь она окончательно поняла, что лучше навсегда остаться старой девой, чем выйти замуж без любви.

Почему она думала раньше, что у нее столь ограниченный выбор? Как это глупо — считать, что она должна либо связать свою жизнь с Тобиасом Маккарти, которого полюбила, со всеми вытекающими отсюда последствиями, либо выйти замуж за графа Макгрегора, к которому совершенно равно- душна. Она свободна и не слишком бедна, по край- ней мере не нуждается в мужчине, который содержал бы ее. Она хотела быть хозяйкой своей судьбы, ну так что ж, она ею и останется. А одиночество — это ее плата за свободу.

Наконец-то она осознала, что все гораздо про- ще, чем она считала.

Я очень благодарна вам, граф, за то, что вы указали мне на мои промахи, — произнесла она спокойно. — Однако я не могу принять ваше велико- душное предложение, несмотря на вашу поразитель- ную снисходительность. Я не имею ни малейшего намерения выходить за вас замуж на этих или на каких-либо других условиях.

Макгрегор нахмурился, и Джейн отметила про себя, что в первый раз увидела на его лице какие-то искренние эмоции.

Вот как, — проговорил он, помолчав секунду. — Вы еще глупее, чем я думал. Вы что же, думаете, что вам удастся женить его на себе? Или вы не знали, что он не пропускает ни одной женщины, встречающейся на его пути?

Нет, я не жду, что он женится на мне. Я вообще не уверена, что когда-нибудь выйду замуж. Я наконец-то убедилась, что остаться старой девой — это не самое страшное.

Похвально, милочка. — В его голосе звучала злобная издевка. Таким она его еще не видела. Маска вежливости и невозмутимости сползла с его лица. — Но, боюсь, вам и впрямь не удастся выйти замуж, как бы вам этого ни хотелось, особенно если станет известно, что вы здесь вытворяли.

Джейн чуть не рассмеялась ему в лицо.

Вы что, угрожаете мне?

Угрожаю? Вовсе нет. Но я не думаю, что вашему добропорядочному дедушке будет приятно узнать, что его внучка крутит роман с заурядным вором прямо у него под носом.

А может быть, не совсем заурядным? А? Или вы знаете все-таки меньше, чем думаете? — язвительно произнесла Джейн.

Макгрегор усмехнулся.

Наконец-то я начинаю кое-что понимать. То- то я удивлялся, что ему удалось так быстро со- блазнить вас.

Джейн уже не хотелось смеяться.

Значит, вы все знаете. Интересно, давно ли?

Моя дорогая, я вижу, вы и вправду считаете меня глупцом, так же как и мой… покойный кузен. Хоть большинство местных жителей и преданы ему до идиотизма, он вряд ли мог рассчитывать сохранить свое присутствие в тайне. Я давно о нем знаю, но это не имеет для меня ни малейшего значения. Титул-то все равно мой. Так что он зря пытается настроить моих людей против меня.

Джейн вскинула голову.

Ваших людей? Они никогда не были вашими. Это обстоятельство удивляло и беспокоило меня с самого начала. Вы казались образцовым хозяином, и тем не менее ваши арендаторы не доверяют вам. А вы знаете, как именно вам достался титул? Как ни странно, я все еще не верю, что вы сознательно участвовали в мошенничестве.

Макгрегор расхохотался.

Мне будет интересно узнать, что наговорил вам мой кузен. Вы так горячо его защищаете! Однако я уверен, что он не сообщил вам о полицейском, которого убил, и о том, что рано или поздно будет болтаться на виселице под своим настоящим именем, либо под своей кличкой.

Он никого не убивал. Все это козни вашего покровителя — Генри Мура. Он прекрасно знал, что вы окажетесь более сговорчивым вассалом. Он дергал за ниточки, а вы делали все так, как ему нужно! Он все прекрасно спланировал.

Макгрегор снова рассмеялся.

Моя дорогая, понимание людей не является вашим достоинством. Все спланировал вовсе не лорд Генри. Да у него не хватит ума, чтобы разобраться, что происходит у него под носом. Самодовольство заменяет ему проницательность. Все спланировал я, от начала и до конца, и должен признаться, что это оказалось до смешного просто. Мой дядя и кузен все время лили воду на мою мельницу, не понимая, как ловко я дергаю за ниточки. Я верно оценил все возможности ситуации, вовремя понял, что здесь можно разбогатеть. Я имею на это право, поскольку у моих родственничков не хватило ни ума, ни честолюбия, чтобы сообразить, на какую золотую жилу они напали. А когда я доведу дело до конца, я буду иметь побольше, чем никому не нужный шотландский титул и разваливающийся замок, — все, на что они могли бы рассчитывать. Если повезет, я завладею и собственностью самого Генри Мура, и он даже не поймет, что произошло, так же как этого не поняли многие другие.

Еще пять минут назад Джейн думала, что ничто больше не сможет ее изумить. Но она ошибалась. Макгрегор был прав, назвав ее дурой. Как могла она быть столь слепой?

Стало быть, это ваших рук дело?..

Ваше изумление довольно оскорбительно для меня. Но должен признаться, что в одном я про- считался. Вам удалось меня удивить. Мне неприятно, что именно мой кузен показал мне, как я в вас ошибался. Но поскольку в конечном итоге выигрываю я, мне стоит сказать ему спасибо.

Уж не думаете ли вы, что после ваших откровений я соглашусь выйти за вас замуж?

Макгрегор зловеще расхохотался.

А почему бы и нет? Конечно, немного досадно, что не я первый распечатал сей драгоценный сосуд, но я ничего не имею против объедков моего кузена. В конце концов, все остальное перешло мне от него. Он будет взбешен, что мне принадлежит не только его собственность, но и вы тоже!

Джейн была потрясена. Только теперь она поняла, почему Тобиас так неприязненно отзывался о графе. А она-то считала, что граф такая же жертва Генри Мура, как и сам Тобиас.

Вы его ненавидите, — прошептала она. — Как- то раз я обвинила его в том, что он ненавидит вас, но я ошибалась… Представляю, как вы завидовали ему, оттого что не могли быть похожим на него.

Вы правы, — отозвался Макгрегор, как будто говорил о чем-то само собой разумеющемся. — У него было все, а у меня ничего. С самого рождения он был счастливчиком. У него был титул, по- местье, обаяние, наконец. И он промотал все, что имел. Ему даже не хватило ума понять, что у него под ногами валяется целое состояние. Мой дядя, а потом и он сам так и продолжали бы жить здесь, сохраняя дурацкую преданность диким шотланд- ским обычаям, и распылили бы свое наследство, пьянствуя, развлекаясь и враждуя с соседями. А я превращу эту часть Шотландии в зажиточный и экономически развитый край. И в результате по- лучу гораздо больше, чем жалкий титул и несколько акров заболоченной земли.

Вы считаете, что цель оправдывает средства?

Моя дорогая, прогресс не бывает безболезненным. Вы увидите, как много я смогу здесь осуществить, когда получу полную свободу и достаточно денег. Все это у меня будет после стро- ительства канала.

Все возвращается к каналу. Могу себе представить, чего вы тут натворите вместе с лордом Муром. Неудивительно, что его здесь так нена- видят. Да и вас тоже. К счастью, я не увижу, как вы оскверните эти места. Я сегодня же воз- вращаюсь в Лондон.

Никуда вы не уедете, — произнес Макгрегор удивительно вкрадчивым голосом. — Мы поженимся, все будет так, как я запланировал. Помимо всего прочего, мне вовсе не улыбается выглядеть дураком в глазах лорда Мура. Это может нарушить мои планы. Вам придется выйти за меня замуж, моя дорогая.

Вы просто безумец! — выдохнула Джейн и вдруг поняла, что так оно и есть. Ей стало страшно, но и немного легче— во всяком случае, теперь она могла как-то объяснить весь этот кош- мар. — С чего вы взяли, что я соглашусь стать вашей женой?

Я хочу владеть всем, чем когда-либо владел мой кузен, — ответил он спокойно.

Макгрегор явно терял остатки рассудка, когда речь шла о его двоюродном брате. Джейн стало еще страшнее.

Вас не остановит даже то, что я возненавижу вас?

Должен признаться, это меня совершенно не волнует. К тому же вы очень быстро смиритесь со своей судьбой, а когда мы станем мужем и женой, вы будете точно так же заинтересованы в том, чтобы избежать скандала и не позволить моему кузену вернуть то, что по праву принадлежит ему. — Решайте: или вы добровольно соглашаетесь выйти за меня замуж, или мне придется предпринять шаги, чтобы сделать вас более послушной!

Джейн все еще не верила, что это не пустые угрозы. Но Макгрегор сделал шаг ей навстречу. Он казался спокойным и совершенно нормальным, как будто это не он только что говорил воистину чудовищные вещи. Джейн стало страшно. Уж лучше бы он вопил и осыпал ее оскорблениями. Превозмогая страх, она прошептала:

Ничто не может заставить меня стать вашей женой!

Макгрегор улыбнулся и совершенно неожиданно для нее ударил ее по лицу.

Как ни силен был удар, результат явно превзошел даже его ожидания. Джейн стояла под деревом и, пошатнувшись под ударом, сильно ударилась головой о ствол. Она почувствовала, что падает, падает, что все вокруг нее тает и исчезает. Она отчаянно цеплялась за остатки сознания, но тщетно.

Последнее, что она видела, перед тем как впасть в небытие, было мерзко улыбающееся лицо Макгрегора и руки, которые потянулись к ней и разорва- ли ворот ее амазонки.


Джейн не сразу пришла в себя и сначала не могла понять, где она и что с ней случилось. Сильно болела голова, и лежала она в ужасно неудобной позе. Постепенно она поняла, что упи- рается спиной в ствол дерева, что ей страшно холодно и что ее тошнит.

Но ничего более ужасного не случилось. Ворот ее блузки был порван, а жакет расстегнут, но вся остальная одежда осталась целой. Щека молодой женщины горела огнем, пересохшие губы еле шевелились, но она с облегчением убедилась, что от- делалась еще сравнительно легко.

Сначала она не могла понять, что же ее спасло. Она нисколько не сомневалась, что Макгрегор готов был осуществить свою угрозу. Постепенно картина стала проясняться. Граф стоял шагах в десяти от нее. Костюм его был в грязи, лицо искажено бешеной яростью. Спиной к ней и лицом к Макгрегору стоял Тобиас, а на краю поляны она увиде- ла Маркуса, держащего в поводу лошадей и хмуро взиравшего на эту сцену.

Она понятия не имела, сколько времени длился ее обморок, хотя, судя по всему, не очень долго. Она могла лишь предположить, что Тобиас случайно застал их вдвоем и оттащил от нее Макгрегора.

— Я добьюсь того, — заорал граф, — чтобы тебя вздернули, на виселице, если и не за убийство полицейского, то за разбой и контрабанду, подонок! Какая трогательная история— бывший граф Ивлин Макгрегор становится разбойником с большой дороги!

— Подонок не я, ты! Мошенник и негодяй, обманом лишивший меня моей законной собственнос- ти, — процедил Тобиас сквозь зубы. — Твои слова лишь подтвердили то, о чем я давно догадывался.

У тебя нет никаких доказательств своей пра- воты, а вору и убийце никто не поверит! К тому же было официально объявлено, что ты мертв. Кто подтвердит, что это не так?

Я! — воскликнула Джейн. Она попыталась подняться, придерживаясь за ствол дерева, и голос ее прозвучал довольно твердо. — Я готова свидетельствовать, что вы открыто признали свою вину и что вы угрожали мне… что вы пытались…

Тобиас оглянулся на нее и чуть не поплатился жизнью за это. Джейн и представить себе не могла, что Макгрегор вооружен. Она заметила его молниеносное движение и вскрикнула, глядя как Макгрегор выхватил из-за пазухи сюртука пистолет и в упор выстрелил в Тобиаса.

Когда прозвучал выстрел, Джейн невольно зажмурилась. Она даже не поняла, что выстрелов было на самом деле два: промежуток между ними был слишком коротким.

И вдруг она почувствовала, что ее нежно обнимают чьи-то сильные руки.

Ну как ты? Бедняжка, тебе здорово досталось сегодня! Прости меня, любимая, — прошептал над ухом такой родной и близкий голос.

Джейн крепко прижалась к сильной груди Тобиаса, дрожа от страха и от радости, что он жив. Он жив — все остальное неважно!

О Боже! Я уж было решила, что этот сумасшедший убил тебя!

Через его плечо она вдруг увидела Маркуса, который стоял с бесстрастным лицом, сжимая в руке дымящийся пистолет.

Слава Богу, все кончилось, — проговорила она с облегчением.

А ты кровожадна, моя прелесть! — с улыбкой произнес Тобиас. — Этот негодяй больше никогда не обидит тебя. Должен сказать, я подозревал, что виновником всех моих несчастий является мой двоюродный братец. Но я и предположить не мог, что он может стать опасным и для тебя. Мне не следовало отпускать тебя обратно к нему.

Он явно лишился рассудка, — произнесла Джейн. — При чем здесь ты? Я… сама решила вер- нуться к нему. Я оказалась такой тщеславной, такой меркантильной. Я заслуживаю все, что получила!

Не суди себя слишком строго, моя радость. Ты самая лучшая женщина из всех, кого я знаю. Надеюсь, ты не очень пострадала? — Он заставил ее поднять голову, осторожно коснулся ладонью ее горящей щеки и опухшей губы. — Прости меня, дорогая.

Это ты прости меня, любимый, — прошептала Джейн. — Тебе не о чем жалеть. Ты был прав: я готова была предпочесть удобную и спокойную жизнь любви и свободе. Виновата во всем я сама, а вовсе не ты.

Да, но у тебя просто не было случая взглянуть на вещи с другой стороны, так что твоя ошибка простительна, — отозвался он, глядя на нее с нежностью.

Сердце молодой женщины встрепенулось. Неужели у нее все еще есть надежда?

Что ж, тогда мне придется исправиться, — серьезно заявила она. — Ты не знаешь, кто мог бы помочь мне научиться правильно смотреть на жизнь?

Может, и знаю. Но предупреждаю, что обучение будет долгим. Хотя, если ты действительно намерена овладеть этим искусством, я не оставляю надежды на успех.

Джейн озорно улыбнулась, совершенно забыв о том, что лицо ее в синяках, а амазонка порвана.

Я принимаю ваши условия, мистер Маккарти… то есть нет, мистер Макгрегор. И имейте в виду, что мне все равно, вернете вы титул или ос- танетесь контрабандистом до конца своих дней. Но тогда вам придется позволить мне заниматься нелегким делом с вами.

Пожалуй, из тебя выйдет отличная контрабандистка! — рассмеялся Тобиас. — Я бы много отдал, чтобы поглядеть на тебя за этим занятием. Но все это только дурацкие фантазии…

В его голосе прозвучало искреннее сожаление.

Джейн нахмурилась. Как, каким образом заставить его поверить, что она стала другой, что теперь она твердо знает, чего хочет?

Я… понимаю, — проговорила она чуть слышно. — У тебя, конечно, есть причины сомневаться во мне. Но в таком случае у меня есть только один выход. Мне придется открыть свое дело. Надеюсь, что и без твоих уроков я сумею научиться грабить путников. Как ты думаешь?

Он рассмеялся.

Я думаю, тебе даже не придется прибегать к угрозам, чтобы заставить их расстаться с драго- ценностями. Но мне, пожалуй, следует признаться, что я слышал ваш разговор с графом. Ты действительно так думаешь?

Ты имеешь в виду то, что я не нуждаюсь в муже? — спросила Джейн, встрепенувшись. — Да, я правда так считаю. Видишь, тебе уже удалось кое-чему меня научить. И если ты отвергнешь меня, что ж, я проживу и одна: займусь контрабандой, то есть, прошу прощения, свободной торговлей.

Да, это звучит гораздо лучше.

И еще мне вдруг захотелось поразбойничать на большой дороге, или как вы называете этот вид деятельности?..

Боюсь, мне придется разочаровать тебя, моя прелесть. Увы, я только притворялся разбойником и надеюсь, что ты не отвергнешь меня, узнав грустную правду. Я не ограбил ни единой кареты, кроме вашей. А на вас я напал только для того, чтобы посмотреть на избранницу моего кузена. И хотя я время от времени занимался… свободной торговлей, я вовсе не закоренелый контрабандист, каким ты меня представляешь. Ты разочарована?

Джейн широко улыбнулась.

Ну что ж, придется с этим примириться. Хотя я, конечно, слегка разочарована.

Я вижу. А сможешь ли ты примириться еще и с тем, что тебе все-таки придется стать графиней Макгрегор? Я понимаю, что с этим титулом у тебя связаны не слишком приятные воспоминания, но тут уж ничего не поделаешь.

Наверное, смогу. Только, Тобиас… то есть Ивлин, я хочу, чтобы ты знал: для меня это совер- шенно неважно. Что бы ни случилось, я все равно буду любить тебя. Если хочешь, навсегда оставайся контрабандистом, живи вне закона, мне все равно. Хотя живущим здесь людям было бы лучше, если бы ты занял место, которое принадлежит тебе по праву. Что до меня, я готова хоть завтра плыть с тобой, даже не спрашивая куда. Ты был прав, когда отверг меня, потому что покой и удобства были для меня важнее, чем любовь. Но теперь все изменилось. Ты научил меня видеть главное.

Нет, ты сама научилась этому. А если я и отвергал тебя, то только потому, что не хотел, чтобы в один прекрасный день ты возненавидела меня за жертву, которую принесла ради меня. Выбор за тобой. Свободная торговля или титул графини Макгрегор. Что ты предпочитаешь?

Свободную торговлю, — без колебаний ответила Джейн, улыбнувшись. — Никогда не думала, что мне так понравится море. Я понимаю, почему ты так его любишь. Однако должна признаться, во время нашего путешествия в Ирландию кое-что понравилось мне еще больше.

У Джейн внезапно перехватило дыхание; она не могла отвести взгляда от его глаз, в которых вспыхнула страсть.

Да, многое в том путешествии я тоже вспоминаю с большим удовольствием, — отозвался он с нежной усмешкой. — Мои воспоминания несколько омрачались только тем, что я не надеялся снова пережить столь сладостные минуты. Но теперь я вполне уверен, что твое обучение скоро возобновится.

Джейн обвила руками его шею, прижалась губами к его горячим устам и мгновенно забыла ужас, который ей только что пришлось пережить, забыла обо всех своих сомнениях и невзгодах. Ничего больше не имело значения, кроме его рук и его жадных поцелуев: они убедили ее в том, что она действительно нужна ему, несмотря на ее наивность и эгоизм.

К реальности их вернул Маркус.

— Я, конечно, прошу прощения, — проговорил он после легкого покашливания, — но не соизволят ли их светлости спуститься на землю хоть на одну минутку: тут остались кое-какие делишки. Как-никак, с телом графа надо что-то делать. Что касается меня, то я бы был не против сообщить людям, что законный граф наконец-то возвращается к ним. Тогда уж точно начнется веселье и вы двое не будете так бросаться в глаза. Терпеть не могу молодоженов, которые не видят никого, кроме друг друга.

Тобиас рассмеялся, но не отпустил Джейн.

— Не обращай на него внимания, любовь моя. На самом деле он рад не меньше меня. Но, боюсь, он прав. Дел у него по горло. Я надеюсь только, что ты согласишься стать женой графа, а не контрабандиста. Как ни заманчиво звучит твое предложение, боюсь, мне придется наверстать то, что я упустил за несколько лет.

— Да, — радостно воскликнула Джейн, — истинный граф Макгрегор наконец-то вернулся домой! Веселья по такому поводу, и правда, будет много!

Загрузка...