— Что-нибудь ещё? — спросил я.
— Нет, господин.
— Хорошо. Завтра мы будем готовы к полудню. О, и Ника?
— Да?
— Пусть там будут гранаты.
— Гранаты?
— Разрезанные надвое.
Она поклонилась.
— Вообще-то, — сказал я. — Пусть там будут семечки в миске.
На случай, если Эмель решит надеть что-то светлое. Я вспомнил, что Надия ненавидела пятна.
Город в окне замер, море как будто тоже замёрзло. Словно какая-то магия протянула свои непокорные руки и утопила пальцы в море, чтобы успокоить его. Но ведь море без волн, без течений переставало быть морем.
Таким образом, магия могла уничтожить его.
Глава 16
Эмель
В ясном свете утра я села в кровати. Моё сердце колотилось в предвкушении.
Сегодня должен был состояться Фальса Мок. Я должна была встретиться с Касом и пойти смотреть парад. Я собиралась сказать ему, что возможно мы с ним могли бы начать жить вместе. Я собиралась выбрать его, оставив дворец и Альтасу.
Оставив Саалима.
Я поспешила одеться, плеснула водой на лицо, натерла кожу жасминовым маслом, как вдруг услышала шум на кухне.
Альтаса стояла у столешницы и лихорадочно снимала с полок банки. Такой я её ещё никогда не видела.
— Срочный заказ? — спросила я.
Она пообещала мне, что сегодня мы не будем работать.
— Я хочу, чтобы ты кое-что приготовила.
Она осматривала полки с различными ингредиентами, кончик её языка касался верхней губы.
— Вот они.
Она достала ещё две банки, после чего похлопала по столешнице, приглашая меня подойти.
Я подошла к ней.
— Сейчас?
Она постучала по странице своей книги.
— Сделай всё по рецепту.
— Но Фальса Мок…
Я перевела взгляд на страницу. Рецепт назывался «Хараки».
— Сверчок? — уточнила я, не понимая. — Альтаса.
Я выглянула в окно на небо бледно-фиолетового цвета, которое быстро становилось голубым.
— Я планировала встретиться со своей сестрой.
— И ты пропустишь встречу, если продолжишь болтать. Мне надо, чтобы ты это сделала. Сейчас. Но прежде… мне надо узнать…
Она пробормотала что-то нечленораздельное и пододвинула ингредиенты на край стола в мою сторону.
Вздохнув, я посмотрела на рецепт. Он был необычным. Мне предлагалось перемешать ингредиенты несколько раз в одном направлении, а затем в другом. Использовать специальную воду, которую дала мне Альтаса. А как только все ингредиенты будут перемешаны, согласно инструкции, я должна была вывалить всё содержимое на стол. Я в недоумении посмотрела на Альтасу. Так я бы забрызгала все вокруг, и мне пришлось бы потом убирать весь этот жуткий беспорядок.
Она воодушевленно закивала.
— Сделай, как тут написано.
Я послушала её.
Перевернув миску на стол, я постучала по дну несколько раз и подняла миску.
Когда я увидела то, что лежало на столе, я закричала и отлетела к столу, стоявшему позади меня.
На столе не было никакой жидкости. Вместо неё со столешницы на пол спрыгнул сверчок. В мгновение ока он исчез, потерявшись в лабиринте из мебели.
— Что? Что произошло? — сказала я и начала задыхаться, испугавшись того, что я только что сделала.
Я вспомнила, как в первый раз выпустила Саалима из сосуда… в то, что я увидела, невозможно было поверить.
Именно так я чувствовала себя сейчас.
Меня накрыло чувство изнеможения, словно я только что забралась на башню, дворца, которая была в три раза выше обычной. Альтаса усадила меня за стол, её глаза странно сверкали. От неё исходила энергия, которая делала её моложе, особенно сейчас, когда её седые волосы были спрятаны под платком.
— Магия, — прошептала Альтаса. — Ты сотворила её, детка.
— Магия? — я отпрянула от неё. — Но как?
— С помощью моих ингредиентов.
Она указала в сторону банок на столе и пошевелила пальцами.
— Я могу научить тебя приготовлению этих снадобий. И тому, как с ними обращаться.
Я едва её слушала, стараясь осознать, что только что произошло. И о чём она мне сейчас говорила.
— Вы владеете магией.
Это был вопрос, но в то же время и нет.
— Да. И я хочу тебя научить.
— Я не хочу этому учиться, — сказала я, вспомнив о Сабре, о шрамах на своей спине, об империи отца.
— Ложь!
Она хлопнула ладонью по столу и приподняла палец вверх на другой руке.
— Использовать дары Мазиры, чтобы говорить с ней. Использовать её силу, как свою. Ты бы этого не хотела?
— Это не так просто…
Она рассмеялась громким и мелодичным смехом, который я никогда от неё раньше не слышала. И по моей спине пробежал холодок.
— Магия оставляет уродливые следы, — решительно продолжила я. — У всего этого есть последствия.
— Но самый важный вопрос состоит в том, — прошипела она, — откуда ты это знаешь?
Я замолчала, переплела пальцы вместе и сжала руки.
— Два золотых браслета. Сосуд с песком. Ожерелье, которое ты носишь.
Она указала на мою шею, где под одеждой висел медальон моей матери.
— Откуда всё это?
— Тави ждёт меня.
Я встала.
Она мягко остановила меня жестом руки.
— Где ты их достала? Расскажи мне, — сказала она умоляющим тоном. Её голос был нежен. — Правда может изменить всё.
Я раскрыла рот и снова его закрыла.
— Ты украла их?
— Нет.
— Ты получила их от него?
Его?
— Альтаса, я…
— Я делала всё неправильно, — сказала сама себе Альтаса и снова посмотрела на меня. — Мы выглядим пыльными и неопрятными в этом городе, построенном на соляных слитках, но мы представляем собой нечто большее. Ты помечена Мазирой.
Откуда она узнала?
— Ты можешь управлять волей Мазиры. Ты можешь стать могущественнее, чем они все. И ведь ты даже не понимаешь, что делаешь.
В её глазах вспыхнуло воодушевление и… почти безумная зависть.
— Эти люди думают, что знают нас, они думают, что могут насмехаться над нами, потому что мы солеискатели. Они не правы, мы солнцеискатели, и мы можем показать им, что над нами нельзя смеяться, нас надо славить. Бояться.
В её словах послышалась гордость.
— Ты можешь творить удивительные вещи, — надавила она. — Мы сможем делать их вместе.
Вместе. Это прозвучало не так плохо.
— Я могу научить тебя управлять судьбой, создавать неиссякаемый фонтан магии, властвовать над любовью.
Любовь. Лицо Каса пронеслось у меня перед глазами. А затем лицо Саалима.
Знахарка крепко сжала руки, ожидая моего ответа. За теми словами, что она сказала вслух, скрывалось множество мыслей. Но она никогда бы ими не поделилась.
Сила начала бурлить внутри меня. Сила, которой я могла овладеть, сила, которой я уже владела.
— Мне нужно время, — сказала я.
Я не смогла бы отменить это решение.
— Хорошо, — сказала она. — Мы поговорим сегодня вечером. А сейчас иди и наслаждайся парадом на крыше с тем мальчиком.
После того, что только что произошло, всё в моей голове перемешалось
А затем я поняла, что никогда не говорила Альтасе о том, что сегодня вечером я решила встретиться с Касом, а не с Саалимом. А главное, я ни разу не обмолвилась ей о том, где собиралась с ним встретиться.
***
В доме Саиры собрались женщины, одетые в яркие платья, и в центре их кружка я заметила Тави.
Саира была на кухне и улыбалась сама себе, готовя какую-то сладкую выпечку, которую она доставала из кипящего чана и отправляла в корзинку. Дети дрались между собой, протягивая руки и пытаясь схватить горячий хлеб.
— В общем, — сказала Тави. — Его мы обычно носили вот так.
Когда я подошла к группе женщин, я увидела, что Тави надела на голову нарядный хиджаб. Странное утро в доме Альтасы тут же позабылось, и я вздрогнула. Я была не в силах взглянуть на лица женщин, смотревших на Тави, так как боялась, что они насмехались над ней.
— Эмель! Иди сюда! — воскликнула Тави, увидев меня.
Женщины расступились.
— Это моя сестра. Она могла бы ещё лучше вам объяснить.
Я неохотно присела на колени рядом с Тави. Перед ней лежали два длинных платья ярко-голубого цвета, их подолы были бледно-фиолетовыми, как восход. Это были цвета, которые мы носили, когда были ахирами. В руках Тави держала два хиджаба, украшенных сверкающими дисками, как хиджабы наших матерей.
— Что это? — спросила я, коснувшись бронзовых дисков.
Они показались мне такими знакомыми, и я позабыла о своей неловкости. Но в отличие от хиджабов наших матерей, ткань украшали не дха.
— Старые бронзовые монеты, которые нашёл для меня Якуб, — Тави застенчиво улыбнулась.
— Это Саира нам показала. Они такие красивые, — сказала женщина, в волосы которой были вплетены ярко-жёлтые цветы.
Я улыбнулась, услышав её искреннюю похвалу.
— Видели бы вы те хиджабы, что носили наши матери, — сказала Тави, протянув хиджаб другой женщине, глаза которой вспыхнули, когда она коснулась ткани.
Тави описала, как они выглядели, и как их носили наши матери.
— Сколько нитей использовалось для вышивки? — спросила женщина, взглянув на хиджаб, который ей передали.
Когда Тави ответила, она кивнула и сказала:
— Я уверена, что Джамила могла бы сделать для меня что-то подобное.
А затем женщины отвлеклись и начали обсуждать между собой хиджабы.
— Ты и мне сделала? — спросила я Тави, посмотрев на второй хиджаб, который всё ещё лежал на платье.
Я не могла отвести от него глаз — на хиджабе были вышиты полосы, как это сделала бы мама. Так Тави попыталась воссоздать то, что олицетворяло Мадинат Алмулихи и одновременно напоминало о нашем доме.
Ника сказала, что город сегодня будет особенно наряден, как и его жители. По пути к Тави я уже видела, что улицы были чистыми, как никогда, и их украшали всевозможные цветы в горшках и цветочные гирлянды, а ветер раздувал по брусчатке опавшие лепестки. Теперь, находясь у Саиры, я начала понимать, что имела в виду Ника.
Когда я увидела, как эти женщины, одетые так красиво, смотрели на наши хиджабы, я почувствовала гордость.
— Вы также можете использовать бусины, — сказала я. — Чтобы украсить их.
Я взяла ткань и показала им, как это сделать.
Услышав нас снаружи, в дом зашли ещё несколько людей. Саира начала раздавать еду тем, кто пришёл пожелать счастливого Фальса Мока. Гости жевали сладкий хлеб и слушали, как мы с Тави рассказывали им о том, как носить абайю и хиджаб.
— Значит, так одеваются у вас все женщины? — спросила одна из них, посмотрев в зеркало на хиджаб, который она надела.
Она расправила плечи и любовалась собой.
— Не так нарядно, но да, — сказала я.
Это утро я провела с людьми, которых я не знала. Я приняла участие в традиционном праздновании Мадината Алмулихи, но также познакомила их со своими традициями. Если бы Тави сказала мне перед моим приходом, что я встречу у неё полный дом народа, который пристально разглядывал то, что составляло нашу жизнь, я бы не пошла к ней. Но эти люди не насмехались над нами. Они завидовали мне точно так же, как я завидовала им. Одна из женщин даже воскликнула, что ей хотелось бы надеть нечто подобное в следующем году.
Мне показалось, что я совсем недавно пришла, как вдруг Саира начала цокать языком, выгоняя всех наружу.
— Им тоже надо собраться! Парад скоро начнётся.
— Скоро? — ахнула я, выглянув наружу.
И, конечно же, был уже почти полдень. Скоро я должна была встретиться с Касом! У меня перехватило дыхание. Пришло время найти его. Время сказать ему.
Мы с Тави быстро оделись.
— Ты будешь сегодня с Якубом? — спросила я.
Она кивнула, поправляя перед зеркалом бронзовые диски и укладывая их, как надо.
— Он сказал мне, что поищет нам хорошее место. А откуда будут смотреть праздник король и его гости?
— Я не думаю, что присоединюсь к ним…
Она развернулась ко мне.
— Но у тебя будет лучший вид!
— Кас знает место на одной из крыш байтахиры, откуда мы сможем посмотреть парад.
— Это тоже неплохо, — в её голосе послышалось разочарование, но мне не хотелось с ней спорить. Вместо этого мы попрощались.
Украшены были даже самые маленькие улицы. С дверей некоторых домов свисали гирлянды из цветов, яркие как солнце; на других домах были натянуты верёвки с полотнищами самых разных цветов, развевающиеся на ветру. Дорожки, ведущие к некоторым входным дверям, были усыпаны лепестками; очень немногие дома стояли не украшенными. Почти все, кого я встречала, были одеты так же ярко, как те женщины в доме Саиры. И многие несли еду, направляясь к своим соседям или возвращаясь от них.
Воздух наполнился сладкой радостью предвкушения, и с каждым шагом моя улыбка становилась шире.
Именно поэтому я приехала в Мадинат Алмулихи. Именно о такой жизни я мечтала, и я надеялась, что Тави разделит её со мной. Приняв наконец-то решение и задвинув свою гордость подальше, я почувствовала, что широко улыбаюсь. Не было смысла гнаться за этими большими мечтами.
Я жила в прекрасном городе с сестрой и друзьями. И этого было достаточно. Мне не нужна была магия, так как у меня были Кас и Тави… и всё остальное. Обретя эту новую радость, я почти побежала, торопясь найти Каса.
Я никогда раньше не ходила в байтахиру через соседствующие с ней кварталы. Дома здесь были маленькие, тесные. Они не были так ярко украшены, как дома рядом с каналами. Сладкий запах рассеялся, и остался лишь запах домов буры и питейных заведений. Дети плакали, люди кричали, козы блеяли.
— Потерялась? — спросил какой-то мужчина, глядя на мои нарядные одежды, которые слишком бросались в глаза в этом тёмном переулке.
— Солеискательница? — прошептал ещё один мужчина какой-то женщине.
Когда я завернула за угол, я увидела трёх людей в плащах, стоявших в дверном проёме. По моей спине и рукам пробежал холодок. Один из них накинул на голову капюшон. На его руках были надеты чёрные перчатки.
Даркафы. Я прибавила шаг. Я могла бы сбегать во дворец и предупредить какого-нибудь стражника.
Но вдруг неподалеку открылась дверь, и какой-то человек вышел на улицу.
Я опустила глаза в пол, проходя мимо двери.
— Все готовы? — поинтересовался чей-то голос.
Нет.
Всё, что угодно, но только не этот голос.
Слегка повернув голову и молясь о том, что я ошиблась, я увидела, что среди них стоял Кас.
Он сказал: «все».
У меня в глазах помутилось, в ушах зазвенело. Ноги понесли меня из переулка обратно во дворец. Люди уже начали выстраиваться вдоль улиц. Я отрешенно наступала на лепестки и переступала через цветочные горшки. Наконец, я оказалась на дворцовой лестнице и попыталась протиснуться мимо стражников, чтобы дойти до дома Альтасы.
Неожиданно её предложение научиться магии показалось мне самой привлекательной идеей в мире. Я собиралась принять его, и первое, что я собиралась сделать, это обречь Каса на…
— Эмель!
Саалим в одиночестве стоял рядом со смотровой будкой, а позади него находилась лишь пара стражников. Он на секунду замешкался, но затем подошёл ко мне.
— Я переживал, что у тебя не получится прийти, — сказал он, указав на заполненную улицу.
Он ждал меня.
Глава 17
Эмель
Смотровая будка — та же самая, из которой мы смотрели забег верблюдов — была заполнена гостями. Мои плечи поникли. Я хотела быть где угодно, но только не здесь.
От толпы отделилась фигура. К краю будки подошла женщина и начала наблюдать за своим будущим мужем.
Елена.
По тому, как она положила руку на гладкое дерево перил, я поняла, что она родилась для того, чтобы стать королевой. Её бледность, волосы соломенного цвета и глаза такого ярко-голубого оттенка, что я могла видеть их со своего места, делали её похожей на героиню сказок. Она стояла там, точно закрытая дверь, напоминая мне о том, что мне здесь было не место.
Я перевела взгляд с Елены на Саалима, а затем посмотрела на дворец. Я оказалась на перепутье. Знахарка или король?
Одежда Саалима была по-летнему расшита золотыми нитями, которые сверкали так же, как и корона на его голове. Он выставил руки перед собой, точно неуверенный в себе поклонник, признающийся в любви. Он на мгновение посмотрел на меня, после чего отвёл взгляд. Как человек, который взглянул на солнце.
Он выглядел так, как в ту ночь на пляже, когда сотворил огонь и рассказал мне о том, что влюбился в ахиру, которой было запрещено любить его в ответ. Теперь, когда я стояла здесь, я видела не короля, а джинна, и мои ноги чуть не подкосились от невероятной тоски.
Недоумение, боль и горе нахлынули на меня точно грозовые облака. Теперь, как никогда, мне был нужен мой спутник, мой друг, мой любимый.
— Надеюсь, ты не очень долго ждал, — сказала я, делая шаг вперёд навстречу ему.
— Недолго, — сказал он и проследил за мной взглядом. — Твои одежды очень подходят этому фестивалю. Пожалуйста, располагайся. Мне надо заняться гостями.
После чего он пропал в толпе, а я снова осталась одна.
Где-то далеко раздались звуки музыки, сначала они были тихими. Голоса гостей воодушевлённо загудели вокруг. Вскоре по центру улицы зашагало трио музыкантов. За ними начинался парад: яркие краски, танцоры и их декорации потекли вперёд, точно блестящая река. Музыканты задавали ритм и вели за собой людей, которые несли в руках цветущие ветки и флаги, развевающиеся в воздухе. Это было завораживающее зрелище, я никогда не видела раньше ничего более грандиозного.
Первая группа участников парада прошла мимо. Впереди выступали две чёрные лошади, пустые сёдла которых украшали красные цветы. И я услышала, как люди начали бормотать:
— Победитель забега верблюдов.
На движущейся платформе стояли мужчина и женщина, между ними было натянуто шелковое полотнище. Они держали ткань так, что та развевалась на ветру. У их ног стояли огромные корзины, и проезжая мимо, они наклонялись, набирали пригоршню лепестков и бросали её в нашу сторону. Нежно-розовые, белые и оранжевые лепестки летели на землю.
— Этого сегодня будет много, — сказала какая-то женщина себе под нос, смахнув пару лепестков с перил.
За её спиной Саалим сидел вместе с Еленой. Они вежливо улыбались людям. Я начала жевать щёку, так как мне захотелось, чтобы рядом с ним сидела я. Но как только я подумала о том, что с моей стороны было глупо приходить, глаза Саалима встретились с моими. Уголок его губ слегка приподнялся, после чего он кивнул мне и снова перевёл взгляд на парад.
Покраснев, я отвернулась и уставилась на улицу, но я ничего не видела перед собой. Перед моими глазами стояла лишь его застенчивая улыбка.
Женщина оказалась права насчёт цветов. Почти все бросали лепестки в нашу сторону. Чем больше мимо нас проходило людей или танцоров, тем больше цветов летело в нас. Наконец, вокруг нас собрались целые кучи лепестков, которые тянулись дальше вниз по улице.
Почти в самом конце парада показалось четыре лошади, которые тянули за собой огромную телегу, увешанную яркими цветочными гирляндами. На ней стояли мужчины и женщины. Некоторые из них держали кувшины и смеялись, поднимая сосуды вверх, словно чокаясь со зрителями. Один из них держал трубку. Другой сидел на краю телеги и был одет так, словно зазывал. Он улыбался и махал руками так, словно это было больше, чем просто приветствие. На земле вокруг телеги танцоры размахивали полупрозрачной тканью, которая напоминала дым. Всё в этом представлении, и в том, как двигались люди, было похоже на сон. В центре телеги, на маленькой платформе, стояла Кахина, вытянув руки вперёд. В её ушах были золотые кольца, а на шее висели толстые цепи. Рядом с ней стоял молодой человек, которому, как будто, было не так комфортно, как ей, но он всё равно махал рукой.
— Байтахира.
Саалим оказался рядом со мной, и я вздрогнула, не заметив, как он встал со стула.
Елена стояла с другой стороны от него. Она кивнула, когда наши глаза встретились. Я надеялась, что моя улыбка показалась ей правдоподобной.
Кахина помахала мне и улыбнулась Саалиму понимающей улыбкой. Наклонившись ко мне, Саалим сказал:
— Пока муж Кахины был жив, они показывали на параде его карты. А теперь всё превратилось вот в это.
Его слова прозвучали сухо,
— Ты хорошо знаешь Кахину? — спросила я.
— Когда-то я хорошо её знал. Я часто навещал её, будучи ребенком. Просил рассказать мне о моём будущем.
Он рассмеялся. Елена вежливо за ним наблюдала. Саалим продолжал:
— Я не знал её мужа, так как он часто отсутствовал. Но я обожал его карты.
Картограф… Знакомый молодой человек рядом с Кахиной…
— Когда он умер? — спросила я Саалима дрожащим голосом.
— Я не знаю точно. Где-то в прошлом году. Кажется, в путешествии.
— Как его звали? — спросила я и затаила дыхание.
— Не могу вспомнить. А почему ты спрашиваешь?
— В мою деревню приходил человек по имени Рафаль и приносил свои карты.
Саалим нахмурился.
— Туда путь не близкий.
Я задумалась.
Парад закончился слишком быстро. В конце парада было принято отдавать честь королевской семье. Саалим напрягся, увидев гобелен на длинном шесте, который несли на своих плечах несколько молодых людей. На синем фоне была вышита семья из шести человек. Лиц нельзя было разобрать, там были только силуэты, вышитые всевозможными оттенками фиолетового и красного. На паре в центре были надеты золотые короны.
Когда группа людей оказалась перед Саалимом, они повернулись так, чтобы он мог разглядеть гобелен целиком, и встали на колени.
— Подарок от твоего народа, — крикнул один из мужчин, опустив глаза в землю.
— Ваш подарок очень ценен для меня. Спасибо, — сказал Саалим.
Те, кто его не знали, не могли расслышать напряжённости в его голосе, которая не смогла укрыться от меня. Он поблагодарил их с лёгкой дрожью в голосе. И, вероятно, я была единственной, кто заметил, как его опущенная рука слегка дёрнулась. Он сделал знак рукой, и мужчины поднялись.
— Он прекрасен, — сказала Елена.
Саалим медленно кивнул. Мне хотелось взять его за руку, но я осталась стоять рядом и смотреть на то, как он сжал руки и положил их себе на колени.
— Куда его поместят? — спросила Елена.
— Его отнесут во дворец. По традиции парад всегда завершался подарком королеве. Я не ожидал, что они что-то приготовят…
Он замолчал.
Проследив за его взглядом, я увидела то, что привлекло его внимание. И у меня перехватило дыхание.
Гобелен был двусторонним. На обратной стороне были вышиты только два силуэта. Одним из них была женщина, с кожей бледно-розового цвета и длинными прямыми волосами. Елена. Силуэты были вышиты на фоне полумесяца и ночного жасмина.
— О, — прошептал он, а затем почтительно повернулся к своей невесте.
Елена тоже увидела гобелен. Она покачала головой и улыбнулась такой же формальной улыбкой, каким был этот подарок.
Изображение на гобелене было таким царственным и элегантным. Оно было ещё более великолепным, чем изображение семьи на другой стороне. Я едва могла на него смотреть.
Люди потекли на улицы и, объединяясь с соседями и семьями, принялись махать королю. Гости Саалима загудели вокруг, шум начал нарастать. Саалим и Елена быстро потерялись среди людей.
Пришло время возвращаться во дворец. Как бы я этого ни хотела, но моё место было не здесь.
Я спустилась по ступеням, но меня остановил Амир.
— Ты ведь не уходишь?
— Ухожу.
Амир изменился в лице, как будто я очень его обидела
— Ты не можешь! Это твой первый Фальса Мок, и ты собираешься пропустить всё самое интересное?
Он попросил меня подождать, пока гости не разойдутся, чтобы мы могли проследовать на праздник.
Мне показалось, что у меня не было выбора, и я согласилась остаться. Пока я ждала, я начала вспоминать весь этот день. Начиная с предложения Альтасы научить меня магии, до встречи с Касом и даркафами в переулке. Я попыталась убедить себя в том, что это был не он, что это мог быть кто-то, кто был на него похож. Но я точно знала. Я видела его лицо. Видела шрам. Я узнала его голос.
Меня словно окатили холодной водой, и я повернулась к Амиру.
— Я видела даркафов перед парадом, — поспешно сообщила я.
Люди потекли вниз по лестнице и начали медленно подходить к своим повозкам.
Он кивнул.
— Мы знаем, где они. Азим установил стражников на каждом углу в городе.
— Но я слышала, о чём они говорили. Они сказали, что всё было готово.
Теперь он заинтересовался.
— К чему?
— Это всё, что я слышала.
Я сжала губы, почувствовав себя немного глупо.
— Спасибо, что рассказала. Ты очень преданна короне.
Наконец, Саалим и Елена спустились вниз. Когда Амир с гордостью рассказал Саалиму о том, что он убедил меня присоединиться к ним, Саалим сказал:
— Сейчас мы отправимся на пристань. Ты бы хотела поехать или пройтись?
— Поехать? На лошади? — спросила я, широко раскрыв глаза.
Пристань?
— Не в седле, — сказал он, рассмеявшись.
Гости рядом с ним тоже рассмеялись.
К нему подошёл стражник и сказал:
— Повозка ждёт.
— Значит, решено.
Когда наша группа двинулась в сторону повозки, Елена поравнялась со мной:
— Я тоже не езжу верхом, — прошептала она с таким странным акцентом, который я никогда раньше не слышала. — Они меня пугают.
Несмотря на то, что я этого совсем не хотела, я поняла, что она мне нравится. Оказавшись с ней рядом, я смогла хорошо её рассмотреть. Она пахла далёкими незнакомыми местами и вещами. Она была ниже и миниатюрнее меня. Я подумала о том, что сказала бы Хадийя:
— Мужчинам нравится чувствовать плоть в своих руках.
Но королевский титул значил гораздо больше широких бёдер.
Мы ехали на повозке до пристани гораздо дольше, чем если бы пошли пешком. Море из людей было таким плотным, что лошади едва могли проехать. Даже если образовывался просвет, это мало нам помогало, так как очень многие хотели поговорить со своим королём и будущей королевой. Даже если они просто хотели поприветствовать их или поблагодарить Саалима за что-то, мы всё равно останавливались.
Елена, сидевшая напротив меня, наклонилась вперёд и слегка коснулась хиджаба, обрамлявшего моё лицо.
— Это так красиво; я не могу отвести глаз.
Я поблагодарила её, и мне захотелось вернуть ей её комплимент, но её платье выглядело таким формальным и скучным по сравнению с моим, что моя похвала прозвучала бы сухо. Елена избавила меня от этой проблемы и спросила меня о моём доме. Люди вокруг прервали разговоры, желая послушать нас. Она забросала меня вопросами. Казалось, её очень впечатлила моя жизнь, и я почувствовала гордость за те места, где выросла.
Лошади набрали скорость, когда мы поехали по главной улице, а толпа рассосалась.
— Почти приехали, — сказал Саалим.
— Куда мы едем? — спросила я вслух, когда мы подъехали к пустой пристани, вдоль которой выстроились огромные корабли.
Почти все они были пришвартованы, их спящие паруса были туго перетянуты канатами, а сами они молчаливо качались на волнах. В конце пристани стоял один единственный корабль, паруса которого надувал ветер, из-за чего тот сильно накренялся.
Амир показал на него.
— Вот сюда.
Я ненавидела гулять по пристани, а теперь мне надо было сесть на корабль?
Воздух наполнил смех, и когда я посмотрела наверх, я увидела, что многие уже взошли на борт.
— Вот здесь и будет проходить праздник, — сказал Амир с улыбкой и подтолкнул меня локтем.
— На корабле?
Я сглотнула желчь, подступившую к моему горлу.
— Ты сама всё увидишь!
Трап, который вёл на корабль, был не толще обыкновенной доски. Люди поднимались по нему, почти не испытывая беспокойства. Женщины вскрикивали и смеялись, когда мужчины начинали качать доску. Елена с лёгкостью поднялась наверх, что говорило о том, что она привыкла путешествовать по морю. Саалим отошёл в сторону, ожидая меня. Внизу остались только мы с ним и стражники.
— Я не могу, — прошептала я.
— Эмель, — настойчиво проговорил Саалим. — Доска устойчива, видишь?
Он прижал ногу по центру трапа, и я была готова поклясться, что планки продавились.
Корабль качался на огромных волнах, которые набегали на берег, а затем уходили прочь, растягивая верёвки, удерживающие его. Если бы я упала между кораблём и пристанью, я бы разбилась.
— Пожалуйста, — снова попытался Саалим. — Со мной вместе.
Он протянул мне руку.
Это был последний раз, когда я могла его коснуться.
Я медленно вложила свою руку в его. Она ощущалась как огонь, как прохладная вода, как перина. Чувство успокоения, исходившее от его рук, которое я когда-то испытывала, распространилось по моей руке, когда он коснулся её. Не отпускай меня. Неужели он тоже это чувствовал? Он смотрел на меня так, словно тоже не хотел меня отпускать. Всё говорило мне о том, что я должна упасть ему на грудь, прижать его к себе и всё ему рассказать.
Его пальцы обхватили мою руку, и теперь я видела только его. Исчез корабль и гости у нас за спиной, исчезли стражники вокруг нас. Всё погрузилось в туман. Превратилось в ничего не значащий фон. Последовав за ним, я ступила на трап.
Когда подул ветер, я ещё сильнее вцепилась в его руку и остановилась. Почувствовав мой страх, он поменял положение, и его вторая рука легла мне на плечо.
— Я не дам тебе упасть, — тихо сказал он. — Мы почти пришли.
Его большой палец прошёлся по моим костяшкам. Это было лёгкое прикосновение, но оно могло бы сдвинуть дюну.
И вот мы оказались наверху. Мои ноги ступили на твёрдую палубу корабля, колени подогнулись, и я испытала облегчение.
Мир вокруг снова обрёл свои очертания. Я стояла на чем-то неустойчивом. Корабль качался, и я пошатывалась вместе с ним. Саалим всё ещё не отпускал меня, он сжал меня ещё крепче, не давая мне упасть.
— Ты к этому привыкнешь. Просто немного подожди. Вот.
Он подвёл меня к лавке, на которой лежали подушки. Женщины, собравшиеся на лавке, вежливо мне улыбнулись.
— Садись сюда. Позволь мне принести тебе чего-нибудь выпить.
С низкой лавки я наконец-то смогла разглядеть то, что меня окружало.
Богатые люди, завёрнутые в шёлк и намазанные дорогими маслами, скользили мимо, смеялись, болтали и облокачивались на перила, которые не давали им упасть в море. Это был поистине королевский праздник.
Выпрямив спину, я смогла разглядеть неровные края Мадината Алмулихи, который возвышался за бортом корабля. Купола дворца, сверкающие в солнечном свете, тянулись до самого неба. Они были гораздо выше, чем дворец моего отца.
— Так ты ахира короля? — воодушевленно спросила одна из женщин.
Она была очень молоденькой, может быть, возраста Рахимы.
— Нет, — ответила я и напряглась.
На её лице отразилось удивление, но она быстро взяла себя в руки.
— А ты? — спросила я.
Женщина покачала головой, словно это её расстраивало, и сделала глоток своего напитка. На неё упала тень, и уголки её губ слегка приподнялись.
— Выпей вот это, — сказал Саалим, неожиданно появившись передо мной.
Я быстро встала, желая получить ещё больше его внимания. Но сделав это, я снова покачнулась вместе с кораблем, и Саалим предложил мне сесть.
— Я найду тебя после отплытия. Главное привыкнуть к ритму.
Он опустил взгляд на палубу и расставил ноги, словно пытаясь мне это продемонстрировать.
— Отплытия? — спросила я. — Мы куда-то поплывем?
Теперь мой голос звучал очень низко.
Он кивнул, после чего оставил меня.
Когда корабль, наконец, отчалил от пристани, я крепко схватилась за лавку, позабыв о чае, который принёс мне Саалим. Я почти понимала, почему это могло нравиться — это было ощущение свободы, создаваемое порывами ветра, который надувал паруса, когда корабль уходил всё дальше в море — но чем дальше мы плыли, тем страшнее мне становилось.
Если бы корабль начал тонуть, мы все были бы обречены.
— Ты здесь с самого утра, — сказал мужской голос. И я почувствовала, как примялись подушки рядом со мной. — Не против, если я присоединюсь?
Омар.
Боги, неужели я никогда от него не избавлюсь? Он пах всё так же — алкоголем, пόтом, а ещё чем-то приторным, что он наносил на кожу. Этот аромат напомнил мне о тех ужасных ночах, которые он провёл со мной, когда я была ахирой. Неужели даже после того, как магия изменила пустыню, этот мужчина остался всё тем же?
— Я бы предпочла побыть одна, — тихо сказала я ему.
Большинство людей, которые оказались гораздо смелее меня, стояли на корме и наблюдали за тем, как уменьшался Мадинат Алмулихи по мере того, как мы плыли всё дальше в сторону горизонта.
— Я здесь с королём. Он скоро ко мне подойдёт.
— С королём? — он рассмеялся. — Не думаю, что он сможет уделить тебе внимание в ближайшее время.
Омар кивнул на группу людей на носу корабля, Саалим был среди них. Лучи заходящего солнца освещали его и Елену.
Мои плечи опустились.
— Не волнуйся, голубка моя, — сказал он.
Голубка моя. Именно так называл меня отец. И именно так называл меня Омар во время тех ужасных ночей.
— Есть множество состоятельных людей, которым ты можешь понравиться. И которых не будет интересовать твоё происхождение.
Он наклонился ко мне.
— Мы, люди пустыни, совсем не привередливы. Нам нравится, когда наши женщины одеваются так же, как и мы.
Не сводя глаз с горизонта, я встала. Я ничего не была должна этому человеку. Никакой Соляной король больше не мог диктовать мне моё поведение. Приказав себе твёрдо стоять на ногах, я начала продвигаться в сторону перил.
— Неужели я расстроил тебя? Прошу прощения, — сказал Омар, следуя за мной.
— Расстроил, — я повернулась к нему и позволила своему гневу придать мне сил. — Своим снисходительным отношением. Своим поведением во дворце, когда мы впервые увиделись. Самим фактом своего присутствия при дворе моего отца несколько лун назад. Синяками, которые ты оставил на моих руках.
Я не знала, приезжал ли Омар ко двору моего отца и спал ли тогда со мной, ведя себя так бесцеремонно и жестоко, в этой изменившейся пустыне. Помнил ли он об этом? Но я же помнила, и я отказывалась жить с этими воспоминаниями в одиночку.
— Омар, — сказала я, наклонившись к нему.
Он отпрянул от меня.
— Ты знаешь, что меня почти отдали твоему отцу, чтобы я служила тебе в качестве шлюхи?
Корабль качнулся, и мои колени подогнулись. Но я не упала.
Он раскрыл рот и снова его закрыл. Остались ли у тебя эти воспоминания, Омар? Позволь мне вернуть их тебе.
И я это сделала. В ярчайших подробностях.
— Для меня не было ничего более отвратительного, чем стать игрушкой в руках животного. У меня королевское происхождение, — огрызнулась я. — Я дочь короля. Но даже если бы это было не так, мне не нужно, чтобы такие люди как ты рассказывали мне, сколько я стою.
Я не дала ему возможности ответить. Развернувшись, я увидела женщину, которая спускалась под палубу. Я быстро её догнала, ступая тихо и легко, несмотря на стук сердца и шум в ушах.
К счастью, Омар не пошёл за мной.
Под палубой было темно и накурено. Сделав вдох, я поняла, что люди курили бурак. Слуга, глаза которого выглядели такими же затуманенными, как у остальных гостей, прошёл мимо с серебряными чашами, заполненными лепестками буракской розы. Увидев меня, он предложил мне поднос. Я покачала головой.
Затем мимо прошел ещё один слуга с бокалами, и я взяла один. У иллюминатора, на одном из стульев с высокой спинкой, сидела Дайма. Тускнеющий свет окрашивал её в серо-фиолетовые тона. Она выглядела как никогда красивой.
— Праздник довольно хорош, не так ли? — сказала она, уставившись в иллюминатор, когда я села рядом с ней.
— Было бы лучше, если бы он проходил не на корабле.
Она повернулась ко мне и приподняла брови. Её лицо смягчилось.
— Ты одна из помощниц Альтасы.
Когда я подтвердила её догадки, она расслабилась.
— Я видела тебя с Саалимом пару раз, — сказала она мне безрадостно.
По тому, как она произнесла его имя, было понятно, с кем она проводила свои ночи. Я хотела, чтобы она мне не понравилась, как и Елена, но я не смогла её возненавидеть.
— Мне кажется, ты ему интересна.
Я покачала головой и рассказала ей о том, что мы с ним почти не общались. А ещё объяснила, почему я вообще оказалась на этом корабле.
— Если бы я знала, что всё будет именно так, я вряд ли бы согласилась.
Дайма улыбнулась, но затем её лицо быстро стало серьёзным.
— Думаю, что сегодня ночью лучше находиться здесь, а не на берегу. Даркафы будут искать Саалима. Они думают, что во время праздника он станет более лёгкой добычей.
— Но разве мы не являемся более легкой добычей на этом корабле?
Её мягкие глаза встретились с моими, после чего она перевела взгляд на иллюминатор, за которым морские брызги почти доставали до нас.
— Тебе не стоит беспокоиться. Стражники очень сильные. Они знаю про все эти вещи. Даже здесь, — она указала бокалом на людей вокруг, — мы окружены ими.
Я попыталась найти среди людей стражников Саалима, но напрасно. На них было надето слишком много одежды, а под длинными туниками нельзя было разглядеть оружие.
Я откинулась назад и подогнула ноги. Дайма показалась мне надежным компаньоном.
Моя голова гудела, конечности стали лёгкими. Дым бурака медленно поднимал меня всё выше и выше.
— Всегда будут находиться те, кто захочет отобрать у Саалима трон, — сказала Дайма.
Она скопировала мою позу, откинулась на стуле, а её туфли остались стоять перед ней на полу. Они были мягкими, расшиты каменьями, и выглядели так, словно их ещё ни разу не надевали.
— Думаю, это ожидаемо, — ответила я.
Её губы, которые обычно были такими нежными, сжались в тонкую линию.
— Многие вообще не хотели, чтобы он стал королём. Если бы не желание его отца, он бы никогда не оказался на троне.
Это было странно.
— Но почему нет?
Как правило, перворожденный сын наследовал корону.
Дайма наклонила голову.
— Ты разве не знаешь? — сказала она, понизив голос.
Если бы кто-то из присутствующих захотел бы подслушать наш разговор, он бы с лёгкостью мог это сделать.
— Не знаю?
— О происхождении Саалима?
Я раскрыла рот, но затем снова его закрыла. Неужели она знала, что он когда-то был джинном?
Дайма наклонилась вперёд.
— Его кровь не чиста.
Уголки её губ приподнялись, словно она находила это комичным.
— Не чиста?
Она вздохнула.
— Он сын короля, но он появился не из чрева королевы.
— Я не понимаю. Откуда ты знаешь, кто его мать?..
— О, все в Мадинате Алмулихи это знают. Об этом сейчас почти не говорят. И это не имеет значения. Но ребёнок не может родиться от женщины, у которой нет живота.
Она указала на свой живот.
— Королева не была беременна, когда родился Саалим. Вообще-то они даже не были женаты.
Она взмахнула рукой и пробормотала:
— Но это неважно.
Моя жажда узнать больше начала прожигать меня изнутри. Саалим никогда мне об этом не рассказывал. Неужели я была с ним настолько близка и при этом не знала о нём всего? Что ещё он скрыл от меня?
— И кто его мать?
Дайма облокотилась о подоконник, не заботясь о том, что её кожу и волосы могло забрызгать водой.
— Здесь-то и начинаются проблемы. Она была солеискательницей.
Глава 18
Саалим
Нассар назвал мне имя принца, но оно уже вылетело у меня из головы. Он рассказывал мне про верблюжью шерсть, но я ничего из этого не слышал. Я отвлёкся, когда увидел Эмель и Омара вместе. Солнце начало садиться. Я оставил Эмель на гораздо более долгое время, чем рассчитывал. Я хотел уже пойти к ней, но осмотрев толпу, не нашёл её. Куда она подевалась?
Принц задал мне вопрос. Когда я повернулся к нему и уже собирался попросить его повторить, Нассар ответил ему. Хвала Вахиру за этого человека.
Гости продолжали разговаривать о том о сём, обмениваясь комплиментами и благодаря меня за приглашение. Я снова и снова поднимал свой бокал. Я делал небольшие глотки, лишь только пробуя вино и давая каплям раствориться на языке, даже не проглатывая их. Несмотря на то, что я всё отпивал и отпивал вино, это был лишь мой второй бокал. Я всё ещё твердо стоял на ногах, и моя голова была ясной.
— Твои гости, кажется, рады, — сказала Елена, подойдя ко мне.
— Завтра они станут и твоими гостями.
Она кивнула, и откинула волосы назад. Она пахла не так, как здешние женщины. Она пахла теплицами — цветочным и тёплым запахом. Я взглянул на её щёки и лоб, на то, как слегка приподнимались её губы. Я представил её в короне своей матери. С её приходом моя жизнь должна была очень измениться.
— Когда мы можем занять наши места?
Она указала на корму, где располагалась частная зона, откуда мы должны были смотреть на огненные рисунки.
— Когда ты этого захочешь. Здесь нет правил.
— Я бы сделала это прямо сейчас, — сказала она с облегчением.
И я её понял. Это празднество утомляло, особенно когда все вокруг анализировали каждое твоё слово.
— Я присоединюсь к тебе после того, как поговорю ещё с парой гостей.
Почувствовав лишь лёгкое чувство вины, я покинул Елену и отправился искать Эмель. Я осматривал лица, одежды и платки в поисках блестящей бронзовой кожи, но не находил её. Я представил, как она падает с корабля, представил её испуг, ведь она не умела плавать. Ко мне подошли две женщины, но я попросил их меня извинить и направился к лестнице, которая вела под палубу.
От лестницы поднимался густой дым. Сколько бурака собирались выкурить сегодня все эти люди?
— Ты не просто покупаешь для них развлечения и еду, — сказал Нассар, когда я пожаловался на стоимость празднества. — Ты покупаешь их преданность. Их исполнительность.
Под палубой лишь нескольким людям хватило ясности ума, чтобы поклониться мне, но большинство из них посмотрели в мою сторону, а затем уставились на море сквозь иллюминаторы.
Моя мать ненавидела их, и всё время жаловалась, что внутрь попадало слишком много брызг. Но Экрам только качал головой. Если корабль использовался для собраний или небольших поездок, иллюминаторы были необходимы, так как они спасали гостей от морской болезни, которую те часто испытывали. Я вспомнил, как оказывался в детстве в закрытых помещениях на корабле. Я всё время возвращался из них обратно на палубу, где оставлял свой обед.
Дайма облокотилась о подоконник. Она выглядела как королева в мерцающем платье. Черты её лица были мягкими, но взгляд был острым. Мне было знакомо это лицо. Я бы назвал его заговорщическим. Эдале бы понравилась Дайма, если бы она с ней познакомилась. Её бы впечатлило упорство Даймы. А вот Надия, которая по сравнению с ней была более миролюбивой, не оценила бы её.
Глаза Даймы встретились с моими, её губы расплылись в улыбке, а брови приподнялись так, словно её что-то забавляло.
А затем я увидел, с кем она разговаривала. Её хиджаб сверкал так, словно приглашал меня
— Дайма. Эмель, — сказал я.
Эмель посмотрела на меня с каким-то новым выражением лица. Я бы не назвал это ни досадой, ни воодушевлением.
Я сказал:
— Прости, что долго не возвращался к тебе.
— Не стоит извиняться, — сказала она, переменив позу так, что теперь она уже не облокачивалась на подушки столь расслабленно. Её спина распрямилась: — Дайма очень меня развлекла.
Боги, что там задумала Дайма?
— Ну, тогда… ладно… — я запнулся и почувствовал себя дураком, после чего отпил своего вина.
Дайма улыбнулась.
— Я помогла заложить камень. Ведь так говорят строители?
— Даже не хочу знать, что это значит.
А Эмель я сказал:
— Уже почти стемнело.
Как и у Даймы, глаза Эмель всё ещё были ясными. Она не курила бурак. Она вопросительно наклонила голову. Каким образом этой женщине, которая смотрела на меня с такой уверенностью и задавала вопросы, сжимая губы, удавалось заставить меня почувствовать себя мальчиком, который кое-как выучил уроки? Я чувствовал себя так, будто всё, что я говорил, следовало повторить ещё раз, словно всё, чего я хотел, следовало пересмотреть.
— Скоро начнут запускать огненные рисунки. Лучше тебе подняться на палубу.
Я протянул ей руку.
— Позволь мне помочь, — сказал я вслух в надежде, что все, кто смотрел на нас сейчас, решат, что я просто помогал ей не потерять равновесие.
Дайма, от которой ничего не укрывалось, проследила за тем, как Эмель обхватила мою руку. Мне показалось, что она понимает гораздо больше, чем я сам.
Но я не хотел отпускать Эмель. С Еленой всё было иначе, её пальцы касались моей руки с такой формальностью. А эта рука была рукой женщины, которая хотела, чтобы я её держал. Я сжал её руку ещё сильнее и повёл её по лестнице обратно на палубу. Наверху я сделал глубокий вдох, чтобы избавиться от запаха бурака в носу.
Люди обернулись в нашу сторону, и я отпустил руку Эмель.
— Ты твёрдо стоишь? — спросил я.
Она кивнула и нервно огляделась вокруг. Когда Дайма подошла к нам сзади, Эмель расслабилась и двинулась в её сторону.
— Наслаждайтесь окончанием вечера, — сказал я, разочарованный тем, что у меня не было причины остаться, и пошёл в сторону кормы, где меня ждала Елена.
Короткая лестница привела меня в зону, в которую стражники не пускали гостей. Елена сидела на подушках, разложенных вокруг низкого стола. Я вспомнил, как сидел здесь в детстве со своим братом и сёстрами, и смотрел на гостей, кружащих по палубе. Наши родители не разрешали нам покидать эту зону. Они знали, что мы можем нарваться на неприятности. Поэтому стражники следили за тем, чтобы мы оставались здесь, следя за нашими глупыми играми, пока мать или отец, наконец, не присоединялись к нам, чтобы посмотреть на то, как небо раскрашивается огнём.
Теперь у меня не было семьи, которая могла ко мне присоединиться. У меня была Елена, которая должна была завтра стать моей семьей. Может быть, в следующем году Эдала могла бы оказаться здесь. Если бы я её нашёл.
Мне надо было её найти.
— Принесите напитки, — крикнул я стражнику, который без слов подозвал слугу.
— Тебе ещё что-нибудь нужно? — спросил я Елену, сев рядом с ней и оглядев взглядом толпу, чтобы убедиться, что всё было в порядке.
— Тебе стоит расслабиться, — сказала Елена, взяв у слуги вино. — Я думала, что корабль хорошо охраняется.
— Так и есть. Но на него всё равно можно проникнуть…
Я подумывал отменить праздник, так как боялся, что кто-то из даркафов может проникнуть на борт и попытается потопить корабль вместе со мной. Стражники пообещали мне безопасность, и пока всё шло довольно гладко.
— Это пройдёт, — с уверенностью сказала Елена. — Мой отец получает подобные угрозы каждый месяц.
Месяц. Я всё ещё не мог привыкнуть к этому странному календарю, о котором она говорила.
— Всё меняется, когда твою семью убивают.
— Они бы тобой гордились, я уверена. Твоя охрана усилена, и располагается в нужных местах. Даже мой отец был впечатлён. А его очень сложно впечатлить.
Оглядев людей на палубе, я поискал глазами её отца. Похоже, на этом его одобрение заканчивалось, потому что сегодня ему было что сказать насчёт моих кораблей. Я был рад, что свадьба должна была вскоре состояться, и её семья могла наконец-то вернуться домой. Эмель и Дайма нашли места по центру палубы, они склонили друг к другу головы и разговаривали.
— Сколько у тебя женщин? — спросила Елена, глядя на них.
Она, должно быть, проследила за моим взглядом.
Это был довольно прямой вопрос. Обычно между мужем и женой существовало молчаливое согласие на этот счёт. У большинства королей были ахиры.
— Только одна, — сказал я, в итоге, и в большинстве случаев это было правдой.
Дайма была моей любимой любовницей.
— А что насчёт второй?
— Второй?
— Ну, той… как вы их там зовёте? Солеискатльницы.
Это слово, произнесённое с её акцентом, прозвучало странно.
— Нет.
Я поставил пустой бокал на стол, и слуга поспешил наполнить его, после чего я жестом попросил его удалиться. Я попытался подумать о чем-то ещё кроме Эмель без одежды.
— В наших краях у мужчин нет других женщин кроме их жён.
Я закрыл глаза. Сегодня я не хотел заводить с ней этот разговор.
Вспышка света прожгла мои закрытые веки. И чуть погодя раздался неимоверный грохот. Мои глаза раскрылись. Красный огонь, такой горячий, что казался почти белым, рассёк ночь и начал медленно падать вниз. Елена ахнула и, запрокинув голову, уставилась небо. А затем она начала широко улыбаться, глядя на огонь.
Я тут же начал искать глазами Эмель. Выражение её лица было таким же, как у Елены, только она закрыла рот рукой. Рядом с ней смеялась Дайма. Как бы мне хотелось оказаться на её месте.
Представление продолжалось, а ветер вокруг начал усиливаться. Волны сделались выше, корабль начал отчаянно заваливаться. К тому моменту, как огненные рисунки закончились, большинство людей уже сидели на лавках или на самой палубе. Некоторые оказались под палубой. Волны были уже такими высокими, что начали обдавать нас брызгами.
Забравшись в рубку, я обнаружил там Экрама, который кричал морякам:
— Держите нос по ветру! Корабль заваливается. Приготовьтесь зарифляться и очистите палубу. Если так дальше будет продолжаться, мы пойдём ко дну!
— Как ты мог пропустить шторм? — спросил я его, перекрикивая ветер.
Но ничего не указывало на приближающийся шторм. Я знал, что Экрам и его команда были лучшими в Алмулихи, но я всё равно почувствовал страх. С кораблём всё должно было быть в порядке, мы были недалеко от берега. Но я не мог перестать представлять, как пьяные гости падают в море, а каждый новый удар грома уносит с собой всё больше и больше жизней.
— Облаков не было, — почтительно ответил Экрам, после чего продолжил выкрикивать приказы.
Вскоре начался дождь, и гости побежали под палубу. Я помог спустить людей по лестнице. Но я нигде не мог найти Эмель. Чувствуя капли воды на своих запястьях, я молился о том, чтобы она нашла безопасное место, где можно было переждать шторм.
Огромная волна врезалась в корму, поток воды ударил мне под ноги, заставив меня упасть на колени. Мне на помощь подбежал стражник, но упал так же, как и я. Мы встали так же быстро, как упали.
— Шторм усиливается! — крикнул я ему. — Спускайся под палубу.
— Вы тоже, король!
Я фыркнул и начал хвататься за лавки и верёвки, чтобы устоять на ногах, а Экрам и его команда продолжили уводить нас к берегу. Сверкнула молния, и я увидел у себя над головой моряков, которые карабкались по мачтам с верёвками в руках, исполняя приказы Экрама.
Корабль в очередной раз накренился, и один из мужчин соскользнул с мачты, удержавшись только за счёт верёвки. Мы не могли подобраться к нему во всей этой суматохе, и нам оставалось только наблюдать за тем, как несчастный раскачивается туда-сюда, пока, наконец, ему не удалось ухватиться за мачту.
Я слышал своё дыхание в ушах, которое было таким же громким, как рёв ветра. Несмотря на то, что мы приближались к берегу, шторм становился всё более сильным. Он словно специально отталкивал нас от берега и пытался потопить наш корабль.
Нам не суждено было добраться туда.
Но затем мы как будто прошли эту божественную проверку. Гнев Мазиры не смог превзойти умения Экрама, и когда мы приблизились к пристани, всё стихло. Команда тут же начала выбрасывать верёвки на берег и крепко привязывать корабль. Когда все узлы были затянуты, шторм полностью прекратился, оставив после себя лишь лёгкий ветерок. Гости, пошатываясь, начали спускаться на берег.
Я нашёл Елену на корме, где я её и оставил.
— Разве ты не уходила под палубу? — спросил я её, увидев, что её одежда насквозь промокла.
Она покачала головой и сонно пожала плечами.
— Морские шторма успокаивают меня. Когда ты с лёгкостью плывёшь посреди всей этой бури… Это похоже на магию.
Неожиданно у меня за спиной раздался крик.
Я развернулся и увидел человека в одежде моряка, который бежал в сторону кормы. В мгновение ока он поднял ятаган. Елена завизжала. Стражники закричали и бросились за ним, но было уже поздно. Он находился слишком близко. Я нащупал рукоять меча у себя на бедре и крепко её сжал. И как только я собирался вынуть его из ножен, он взмахнул ятаганом. Я пригнулся и вовремя развернулся. А мужчина споткнулся и приземлился на четвереньки.
Елена стояла у меня за спиной. Нет! Ничто не должно было с ней случиться на моём корабле, под моей защитой. Сделав шаг назад, я оттеснил её ещё дальше.
— Не подходи слишком близко! Оставайся за моей спиной! — крикнул я ей.
Должны были появиться ещё нападавшие.
— Саалим, оставь это сражение солдатам! — закричала Елена.
Мои стражники поднялись из-под палубы, заполнив всю лестницу. Они были уже за спиной у мужчины, который поднялся на ноги.
Это было моё сражение, я собирался сам защитить свой город. Я не собирался останавливаться, потому что меня попросила об этом Елена.
Расположившись между ней и своим противником, я начал подходить к нему, подняв меч над головой. Ятаган нападавшего сверкнул в свете луны, когда он выставил его перед собой. Мой меч ударил об него с резким звоном. Мои солдаты остались стоять, ожидая моих приказаний. Тамам крикнул, чтобы я отошёл, и чтобы он мог занять моё место. Я этого не сделал. Наши клинки начали ударять друг о друга, снова и снова. Он попытался обойти меня, чтобы мои солдаты перестали находиться у него за спиной, но я не собирался покидать Елену.
Наконец, Тамам осторожно подошёл сзади. Мужчина отпрыгнул от него в сторону, и потерял равновесие. Он поскользнулся на мокрой палубе и упал на одно колено.
А мне только этого и надо было. Я в мгновение ока оказался рядом с ним и вонзил меч в его шею.
***
До дворца мы ехали в тишине.
Моё сердце всё ещё колотилось, пока я думал о шторме и о последующем нападении. Всё время, что мы ехали домой, я не отпускал рукоять своего меча, ожидая, что кто-то может выпрыгнуть из тени в любой момент. Вечер проходил так гладко. Как всё могло так быстро измениться и так плохо закончиться?
Моя кровать совсем не показалась мне уютной, когда я наконец-то разделся и лёг спать. Адреналин бурлил внутри меня, и я не мог уснуть.
Эмель не ехала с нами назад. Смогла ли она вернуться домой? Я не видел её после огненных рисунков.
Закрыв глаза, я подумал о сегодняшнем дне и о том, что ждёт меня завтра. Мне казалось невозможным представить свадьбу после подобного нападения и всего того, что происходило вокруг. Но была ли это единственная причина, по которой мне хотелось отложить предстоящее торжество?
В конечном счете, сон нашёл меня. Мне снилась Эдала, злодеи в чёрном, Аниса со сломанным крылом и Эмель в сверкающих красных одеждах, расшитых золотом. Мы находились в шатре. Она прогоняла меня.
— Между нами ничего не может быть, — говорила она. — У нас нет будущего.
Волнение в голосе, который позвал меня, было таким сильным, что я тут же проснулся. Когда я натянул на себя одежду, я уже совсем не хотел спать.
Меня звал ночной страж.
— Что такое, Кадок?
Но как только я спросил его, я и сам всё понял. Я почувствовал запах.
— Пожар, — поспешно ответил он. — У знахарки.
Боги! Эта женщина всегда оставляла этот проклятый огонь. Она никогда не слушалась и теперь — Эмель!
Я пробежал мимо стражника, шаги которого громко забарабанили у меня за спиной, когда я полетел вниз по лестнице.
— Они пытаются его потушить, — задыхаясь, сказал Кадок.
В атриуме дым был более плотным. Я чувствовал его у себя на языке.
— Это небезопасно, — сказал солдат, когда я приблизился. — Вам следует оставаться в башне на случай, если это отвлекающий манёвр.
Он был прав. Башню было легко защитить от врагов, так как у неё был только один вход. Какой-то слуга начал толкать пустую телегу к входу во дворец, а другой слуга уже бежал ему на встречу с телегой, полной песка. Но если бы огонь добрался до дворца, последнее место, где я хотел бы очутиться, это башня. Проигнорировав стражника, я отправился за слугой в сад.
Треск горящего дерева и рёв пламени были такими громкими, что я услышал их раньше, чем увидел. Жар начал волнами накатывать на меня. Сад Альтасы и её дом поглотил огонь. Я с облегчением заметил, что пламя пока не добралось до дворца.
Кругом были люди: некоторые отчаянно бегали вокруг, другие набирали воду из фонтанов, а кто-то тушил пламя песком и строил из него барьеры. Все вокруг кашляли, некоторые закрыли рты одеждами. Другие обвязали лица платками.
Пепел заскользил у меня под ногами, когда я двинулся в сторону хаоса. Ника стояла чуть поодаль, наблюдая за всей этой суматохой широко раскрытыми глазами. Её нос и рот были плотно закрыты платком.
Когда она увидела меня, её глаза округлились ещё больше, после чего она отвела взгляд. Босоногий король в ночной рубашке был неподобающим зрелищем.
— Никто не знает, что произошло, — сказала Ника, когда я спросил её, не сводя глаз с людей, которые набирали воду. — Когда она придёт в сознание, она может рассказать.
Ника указала в сторону, где какой-то мужчина склонился над женщиной.
— Где Альтаса? — спросила я.
И где Эмель?
Ника пожала плечами.
— Её никто не видел. Мы боимся, что она…
Ника замолчала.
— Но лучше не проверять. Это небезопасно.
Она в ужасе посмотрела на горевшее здание. Я содрогнулся, представив, что Альтаса могла сгореть.
Я оставил Нику и подбежал к мужчине и женщине. Может быть, они могли знать…
— Эмель! — вскричал я, увидев её.
Её глаза были закрыты, лицо почернело от копоти.
— Она в порядке? — спросил я, упав на колени в траву.
Он пожал плечами.
— Она всё ещё дышит.
Он осторожно вытер её лоб.
— Кто ты? — спросил я мужчину.
Он был мне знаком, но я не мог вспомнить, откуда.
— Фироз, — сказал он.
— Как ты сюда попал?
— Я вошёл.
— Во дворец?
Я был поражён.
— Меня никто не остановил.
Он не смотрел на меня. Он нежно провёл пальцами по щекам Эмель.
Мое гнев распалился ещё больше, чем пламя. Мимо стражника нельзя было пройти. Особенно сегодня!
Фироз продолжал:
— Я подоспел вовремя. Нашёл её раньше, чем это успел сделать огонь.
Я склонился над Эмель и уставился на её недвижимое лицо. Я потянулся к ней, чтобы сменить руку Фироза на её лице, но остановил себя. Не здесь, не при всех.
Я подошёл к фонтану и набрал воды в ладони, как глупый отчаявшийся ребенок. Большая часть воды утекла сквозь пальцы к тому моменту, как я дошёл до Эмель, но мне хватило, чтобы плеснуть ей на лицо. Фироз прижал руки к её щекам и лбу, после чего нежно потряс её за плечи.
Она пошевелилась, её ноги сдвинулись, пальцы дрогнули. Я разрешил себе осмотреть её. На ней была надета сорочка, потемневшая от дыма. Хвала богам, её руки и ноги, похоже, не пострадали.
— Как начался пожар? — спросил я Фироза.
— Не знаю. Похоже, что он начался в основной комнате. Она была у себя в спальне. Когда я нашёл её, она пыталась вылезти в окно, но видимо, что она надышалась дыма. Она говорила какую-то ерунду.
— Ты прошёл сквозь огонь, чтобы добраться до неё?
Я с трудом оторвал взгляд от Эмель и посмотрел на мужчину. Рукава его туники были чёрными и прожжёнными. Некоторые участки кожи на его руках и тыльной части ладоней блестели и были красные, а кое-где даже покрылись волдырями. Ему повезло не так, как Эмель. Я выдохнул.
— Спасибо, что спас её.
Наконец, он посмотрел на меня. Знал ли он, что я был королём? Но даже если он знал, его это, похоже, не заботило.
— Эмель, — позвал я умоляющим голосом.
Её голова упала на сторону.
— Зачем ты пришёл сюда? — спросил я его.
— Я слышал, как один человек хвастался, что подожжёт сегодня дворец. Он знал, что стражи не будет. Он говорил о шторме и нападении… меня это озадачило. Я знал, что Эмель живёт здесь…
— Даркафы.
Он кивнул. Он смотрел на неё как на сестру или как на старого друга, и я понял, почему он был мне знаком.
— Ты из поселения Алфаара? Ты путешествовал с нами?
— Соляной король? Да.
— Ты хороший друг, — сказал я, похлопав его по плечу. — Тебе нужно что-нибудь для твоих ожогов? Мы позаботимся об Эмель.
Фироз посмотрел на меня как птица, охраняющая гнездо, но я был гораздо крупнее его, и я был королём. Он поклонился мне.
— Нет, со мной всё будет в порядке. Скажите ей, что я был здесь.
Подняв Эмель с земли, я прижал её к себе. Как бы я хотел, чтобы она была в сознании и могла обхватить мою шею руками. Но даже в этом состоянии её кожа оказалась такой мягкой, а тело таким тёплым. Я позвал Нику. Мы вместе перенесли её в башню моей сестры. Она находилась дальше всего от огня, поэтому воздух здесь был чище, хотя запах дыма был всё ещё силён и царапал мне горло. Когда Ника спросила меня, почему я так медленно иду, я списал всё на дым. Я не мог сказать ей о том, что не хотел отпускать женщину, которую нёс на руках.
Когда я положил Эмель на лавку, устланную подушками, Ника сказала:
— Я принесу чай и одежды для неё.
Она говорила тихо, зная, что Мариам и ребёнок спали выше этажом.
— Эмель, — продолжал я шептать её имя, снова и снова.
Мы были теперь одни в комнате. Взглянув на её руку, я представил, как касаюсь губами костяшек её пальцев.
Ника вернулась слишком быстро с тазом воды в одной руке и полотенцами в другой. За ней пришла прислужница с чаем, сопровождаемая четырьмя стражниками. Я отправил их охранять вход в башню.
— Вот, — сказала Ника с нехарактерной для себя мягкостью и вытерла лоб Эмель.
Я подавил желание забрать у неё полотенце и сделать всё самостоятельно. Ника прошлась по её щекам, рукам, ногам и ступням.
Я сидел на стуле рядом с ними и наблюдал за тем, как Ника ухаживала за Эмель. А затем я услышал облегчение в голосе Ники.
— Эмель.
Раздалось бормотание, и я опустился на колени рядом с ней. Взгляд Эмель был недоуменным, но она очнулась.
— Саалим, — выдохнула она и положила руку мне на предплечье. — Ты в порядке.
Я снова почувствовал в этом что-то знакомое. В том, как она произносила моё имя, как касалась меня.
— Я? — спросил я недоуменно.
Ника отступила назад, на ее лице отразилось удивление и любопытство.
— Начался шторм… я слышала, что было нападение. Я не увидела тебя… меня отправили домой. Я беспокоилась…
Она моргнула несколько раз, и ее брови сошлись вместе, когда она попыталась что-то припомнить.
— Я в порядке. Никто не пострадал, — уверил я ее, не в силах поверить в то, что она переживала за мою безопасность тогда, как сама чуть не умерла. — А теперь расскажи мне, что произошло.
— Кажется, я только-только заснула. А затем я услышала звуки, исходящие от двери. Я думала, что это Альтаса. Она так и не вернулась домой.
Эмель потёрла глаза пальцами, размазав пепел по лицу.
— Это была не она. Это был Кас. И…
А затем она села, подогнув под себя ноги. Ника протянула ей чай, Эмель взяла его и сделала большой глоток.
— Это был Кас.
Она произнесла это имя так, будто не могла в это поверить, словно всё ещё пыталась всё это осмыслить.
Я хотел, чтобы она поторопилась и закончила, но прикусил язык. Теперь, когда её здоровью ничего не угрожало, было необходимо узнать, кто это сделал и куда он делся. Пока он не уничтожил ещё что-нибудь в этом городе.
Она резко вдохнула, а затем сказала:
— Это было похоже на магию. Он был там, разговаривал со мной, а затем…
— Что он сказал? — спросил я.
— Много какой-то чепухи.
Она начала тереть согнутые пальцы большим пальцем руки.
— Он был зол. Сказал, что я была во всём виновата, и что всё могло быть иначе. А затем он указал на землю, и когда я посмотрела вниз, дверь загорелась. Огонь начал так быстро распространяться, что я даже не успела попросить Каса помочь мне. Неожиданно вся дверь оказалась в огне. В чайнике было слишком мало воды. Я пыталась.
Она посмотрела на меня.
— Мне жаль.
— А что… Кас?
— Он исчез. Дом поглотил огонь… быстрее, чем наши шатры. Дым был повсюду. Я почти ничего не видела. Я хотела вылезти через окно…
— Вот, — сказала Ника, протянув ей полотенце.
Эмель уставилась на свои руки и начала вытирать их о свою сорочку.
— Как я здесь оказалась? — спросила Эмель.
Она словно впервые увидела меня, и её взгляд опустился на мои одежды, а затем на ноги и руки. Она не смотрела на меня так, словно была смущена. Желание, непрошенное и упрямое, поглотило меня так же быстро, как тот огонь. Я сдвинулся и запахнул одежды, прикрыв себя ещё больше.
— Тебя кое-кто нашёл, — сказала Ника, когда я не ответил.
Откашлявшись, я сказал:
— Фироз.
— Фиро?
Её ноги оказались на полу, и она начала вставать.
— Куда он ушёл?
— Домой.
Она снова села.
— Кто такой Кас? — спросил её я.
— Мой… друг, — сказала она, споткнувшись на последнем слове.
И что-то внутри меня начало шевелиться и зудеть.
— Как он выглядит?
Она описала его рост, волосы и глаза.
— И ещё у него шрам, вот здесь.
Она указала на свой висок. Она сказала это между прочим, словно не понимала, что это был за шрам, и что он для меня значил. Из-под моих ног как будто выдернули ковёр, и я упал в бездну непонимания, неверия и страха.
Это было невозможно.
— Мужчину со шрамом зовут Кас?
— Да.
Нет. Такая магия не могла существовать.
— И шрам этот выглядел вот так?
Я провёл линию вдоль виска ногтем большого пальца.
Эмель застыла. И я уже знал её ответ.
— Да, — прошептала она. — А что?
— Потому что у моего брата, Касыма, был точно такой же шрам.
Часть III
БОРЬБА / КВАВИЛ
… в виде коробки. Не отпирайте её и передавайте из поколения в поколение, пока она не явится. Никто не должен её отпирать, но, если это случится, ждите последствий. Всякий, кто слышит и зрит, целиком и полностью окажется в её власти. Рецепт того, как сделать не рождённого ребенка немым и слепым, приведён ниже.
Нас выбрали для того, чтобы мы охраняли её. Пока идут поиски, мы должны сохранять всё это в секрете. Никто не поверит в то, что там содержится и не попытается её отнять, так как не сможет понять её смертоносную силу. Если в поселении не обнаруживается признаков богини, оставьте метку.
Помните, что она придёт за коробкой, и только у неё хватит могущества воспользоваться ею. Мы должны выполнять эту задачу из поколения в поколение. Это сделало нас изгоями, но нам не стоит обращать внимания на еретиков и безбожников. Мы избранные. Они свиньи.
— Отрывок из письма, найденного среди руин и человеческих останков
Глава 19
Эмель
Ожидая, когда за мной кто-нибудь придёт, я осмотрела комнату. Раньше я никогда не была в башне сестёр. После того, как Саалим ушёл, Ника поспешила спуститься вниз по лестнице, но перед этим потребовала, чтобы я не двигалась с места. Сколько уже прошло времени с тех пор, как она ушла?
Стулья вокруг меня были украшены узорами, вышитыми на ткани и вырезанными на дереве. На столе стоял металлический таз, украшенный декоративными лепестками, которые делали его край неровным. Вода в нём пахла розой, и у его основания лежало пять гладких камней.
Теперь их должно было остаться только четыре.
Признание Саалима ещё звенело у меня в ушах, и всё наконец-то начало обретать смысл. Почему Кас показался мне странным образом знакомым, почему он так много знал про дворец, про Саалима, почему его так интересовали мои отношения с Саалимом, и почему он вступил в сговор с даркафами: он был братом Саалима. Второрождённым сыном короля, но он был первым сыном короля и королевы.
Я сжала руки на груди. Второрождённый сын умертвит перворожденного. Это было сказано вовсе не о Вахире и Эйкабе. Касым планировал убить Саалима, потому что считал себя законным наследником.
Мог ли Касым иметь отношение к нападению на Мадинат Алмулихи, которое привело к смерти его семьи? Я вспомнила, что Саалим рассказывал мне о том, как Захара превратила его в джинна. Могла ли она работать на Каса? Мог ли он нанять Захару для достижения своих целей? Это казалось невозможным, но ведь Кас столько раз хвастал тем, что мог с лёгкостью собрать целую армию.
Сзади меня раздался глухой звук. Две пары ног спускались по лестнице из комнаты этажом выше.
— Не спеши, — сказал мягкий голос. — Так можно упасть.
Я повернулась и увидела, как в гостиную вошли Мариам и какой-то маленький человечек — ребенок?
— Ох! — воскликнула Мариам, увидев меня.
Ребенок, который, как я быстро догадалась, был слеп, остановился, услышав крик Мариам, и прижал к груди металлическую коробку.
— Бояться нечего, — сказала Мариам ребенку спокойным голосом. — К нам в гости пришёл друг. Её зовут Эмель.
Ребенок издал какой-то сдавленный звук.
— Да, Эмель, — Мариам кивнула и подвела девочку к стулу.
Я прижалась спиной к спинке своего сидения, глядя на ребёнка как на хищника.
— Это Билара.
Когда Мариам произнесла её имя, лицо девочки озарилось радостью. А её глаза, хотя и были белыми, как у нашего лекаря, засияли. Её рот приоткрылся, и она широко заулыбалась.
И тогда я заметила, что у неё не было части языка.
Я отвела взгляд.
Мариам, должно быть, заметила, как изменилось мое лицо.
— Я не знаю, как я это поняла; её имя как будто нашептала мне какая-то птичка. Но её реакция это подтверждает.
Значит, девочка не могла говорить.
— Привет, — пропищала я.
Я, кажется, совсем её не интересовала, так как она смотрела только на Мариам.
— Ты в порядке?
Мариам взглянула на мою почерневшую сорочку.
— Я почувствовала запах дыма.
Она положила руку Биларе на спину.
— Со мной всё в порядке, — подтвердила я.
Я всё ещё не могла понять, как мне могло так повезти.
Кивнув на Билару, я спросила у неё:
— Она… твоя родственница?
Её платье было слишком велико, а чёрный цвет заставлял её бледную кожу выглядеть ещё бледнее. То, как она держала голову, как горбила спину над… коробкой… было в этом что-то жуткое, что показалось мне чересчур знакомым.
Мариам покачала головой.
— Даркафы держали её у себя. Они оставили её без присмотра. Две женщины нашли её на пристани. Сначала они подумали, что её отобрали у матери, но ей тут так нравится. Я не могу себе представить, чтобы ребенок был рад находиться вдали от своей семьи, которая с ним хорошо обращалась.
Девочка засунула руку в карман и выудила оттуда мешочек, а затем достала из него засахаренные финики, похожие на те, что мы ели с Касом. Казалось, это было так давно. И хотя те воспоминания были радостными, они были пропитаны неведением и ложью.
— Эти финики всю ночь были с тобой? — Мариам взмахнула руками и попыталась забрать мешочек. — Я готова поклясться, что этот мешочек всегда полон. Не могу понять, откуда она их достаёт?
Девочка закинула финик в рот с довольной улыбкой, которую даже я не смогла ей не вернуть. А затем она ещё крепче прижала мешочек и коробку к груди.
— Что это? — спросила я, указав на коробку.
Мариам пожала плечами.
— Мы нашли её прикованной цепью к этой коробке. Она всегда носит её с собой. Я не знаю, что внутри.
Встав, я сказала:
— Могу я посмотреть твою коробочку? Потом я сразу же её отдам.
Билара повернула голову в мою сторону и ещё крепче прижала коробочку к себе, но затем медленно протянула её мне.
Мариам разинула рот, не веря своим глазам.
Коробочка показалась мне тёплой. Я осторожно её повернула и посмотрела на почерневшие выпуклости и вогнутости. На ней был какой-то узор. Я разглядела море и город. Мадинат Алмулихи?
К коробочке была прикреплена порванная цепь. Её звенья были выполнены в виде неровных колец.
Я попыталась открыть коробочку, но она не поддалась. Лишь только её металлический корпус зазвенел. Билара начала вопить, услышав этот звук. Она положила сладости в карман и протянула руки в мою сторону.
— Отдай ей коробку, — сказала Мариам, и в её глазах отразилась озабоченность.
Она постаралась утешить ребенка, проговорив какие-то нежные слова. И как только коробка снова оказалась в руках Билары, она успокоилась.
— Так происходит каждый раз, — сказала Мариам, прижав ребенка к груди. — Я уверена, что мы сможем найти способ её открыть, но…
Она похлопала девочку по голове, волосы на которой были короткими, словно недавно отросли.
— Это её вещь. Разве нам стоит её так расстраивать?
Было видно, что она не в первый раз заводила этот разговор. Если даркафы держали у себя ребенка, который охранял серебряную коробку, я хотела знать, что находится внутри.
Обойдя округлую комнату, я поняла, что здесь жили Эдала и Надия — на стенах висели гобелены, на полках стояли книги и лежали разные безделушки. Я посмотрела на лестницу, ведущую наверх. Та комната принадлежала теперь Мариам и Биларе. Лёгкое чувство печали охватило меня, когда я осознала, что по этим полам, по которым сейчас ходила я, когда-то ходили люди, жизни которых оборвались… я взмолилась о том, чтобы в этом не был замешан их завистливый брат.
На одной из полок стоял небольшой портрет. Я никогда не видела ничего подобного. Два лица в деревянной рамке. Лицо мужчины показалось мне знакомым.
— Надия или Эдала? — спросила я Мариам, указав на женщину.
— Эдала. У них необычная внешность, так ведь?
По всему городу висели изображения королевской семьи, но они часто напоминали тот гобелен, который демонстрировали на параде. Я никогда не видела ничего более реалистичного, чем этот портрет.
— Ох! — сказала Мариам. — Мы же направлялись на завтрак. Я совсем забыла. Билара, больше никаких фиников. Идём на кухню.
И они с ней удалились из башни.
Завтрак? Неужели уже утро? Небо за окнами комнаты и в самом деле было уже ярко-голубым. Мои веки были тяжёлыми, а внутренности начал разъедать голод, но я пообещала Нике остаться здесь.
Я легла на лавку, и мои мысли закрутились вокруг всего, что произошло вчера: Кас с даркафами, парад, огненные рисунки, шторм, Кас у моей двери, пожар.
Резко сев, я вспомнила о своих вещах, которые были спрятаны в тумбочке в доме Альтасы.
— Нет! — закричала я.
Они не могли сгореть! Я не могла их потерять. Это всё, что у меня было.
— Нет, нет, нет.
Я побежала вниз по лестнице. Я не остановилась, когда стражник попросил меня это сделать. Он последовал за мной в сад, где было уже гораздо меньше людей. Похоже, пожар прекратился. Я начала обходить людей, расталкивая их локтями.
Какой-то мужчина попытался остановить меня, когда я побежала по сгоревшему саду Альтасы.
— Там горячо! — крикнул он.
Он был прав, земля всё ещё тлела. Но меня не заботили мои ноги; я хотела вернуть свои вещи. Дом Альтасы был всё ещё окутан густым дымом, когда я забралась на руины. Я молилась Эйкабу, молилась Вахиру о том, чтобы мои воспоминания о Саалиме и моей жизни сохранились.
— Пожалуйста, — взмолилась я вслух.
Завернув в свою комнату, я увидела, что её стены были покрыты чёрной копотью. Я закашлялась из-за дыма. Осмотревшись, я поняла, что моя кровать уцелела. Как и тумбочка. Упав на колени перед ней, я выдвинула ящик.
Они были здесь.
Всё осталось на месте.
Я чуть не заплакала от облегчения. Я начала доставать вещи по одной, не обращая внимания на дым. Мне надо было увидеть их все, сосчитать. Браслеты Саалима с золотыми лепестками — одна из первых вещей, которые я на нём заметила, и которые когда-то обрамляли его запястья. Тогда я решила, что это были украшения. Я ошиблась. Это были его кандалы.
Всё расплылось у меня перед глазами. И я увидела Каса, сидящего за столом напротив меня в кафе. Его пальцы были переплетены, а с его запястий свисали цепочки, концы которых лежали на столе. Я никогда не видела его без этих цепочек.
Это было похоже на парные браслеты.
— Чего бы ты пожелала? — спросил он меня, и его глаза сверкнули серебром.
Неожиданно всё сложилось воедино: ракушка на носу змеи, свободный стол в питейном доме, фонарь в пещере, которого там не могло быть, огонь, который поджог дом Альтасы.
Это были не браслеты. Это были кандалы.
Братья разделили одну и ту же судьбу.
Кас — Касым — был джинном.
***
Ника нашла меня в саду.
— Король и его люди требуют твоего присутствия.
— Зачем?
Я не могла представить для себя менее подходящего места, чем королевский стол, за которым сидят мужчины, обсуждающие военные планы.
Выражение её лица было раздражённым, когда она потащила меня в обеденный зал, где уже сидел Саалим и все остальные.
— Эмель, — произнёс Саалим.
Стул заскрипел по полу, когда он встал. Он указал на свободное место, и я села.
— Она видела его, подтвердила, что это был мой брат. Он поджог дом.
— О, — сказала я. — Насчёт пожара, Саалим…
— Откуда ей знать, что это был Касым? — спросил Азим со смесью облегчения и боли в голосе.
Саалим объяснил:
— Имя, шрам.
Он немного помолчал.
— Мотив. Мы знаем, что он вступил в сговор с даркафами. Нам надо понять, откуда они знают Касыма, а ещё, — он сделал глубокий вдох, — нам надо выяснить, замешан ли он в нападении на город.
Я кивнула.
— Он бы никогда этого не сделал! — возразил Азим, негодуя, и встал. — Он твой брат! Сын короля Малека!
Саалим был выше Азима, и когда он был в ярости, он также еще сильнее.
— Его не было здесь, когда на Мадинат Алмулихи напали. Ведь так? Я отказываюсь верить в то, что это простое совпадение. Мы знаем, что он был не согласен с решением отца сделать меня своим наследником.
Наступила тишина. Лишь изредка кто-то сглатывал или случайно постукивал обувью по полу.
— Я отправлюсь с тобой, — сказал, наконец, Саалим, взглянув на Тамама.
— Ты не можешь снова оставить трон пустым, — сказал Азим.
— И что насчёт сегодняшней свадьбы? — спросил Нассар, уставшим голосом.
Свадьба. Я забыла о том, что она должна была состояться сегодня. Но где была Елена?
Саалим посмотрел на Азима.
— Я могу оставить трон. Я буду участвовать в поисках Касыма и Эдалы до тех пор, пока их не найдут. Я их брат; я должен лично спросить у них о том, куда они пропали перед тем, как наш город атаковали, а семью убили.
Эдалы?
А затем он сказал Нассару:
— Сейчас не время для свадьбы. Я уже поговорил с Еленой.
Нассар подпёр подбородок костяшками своих пальцев.
— Саалим… вся её семья в сборе. Все эти приготовления… гости проделали такой путь…
Я услышала нарастающее волнение в его голосе. Он уже раздумывал о том, как он сможет заново организовать празднество, которое так долго готовилось.
Я почувствовала лишь лёгкую вину за испытанное мною облегчение из-за отмены свадьбы.
Саалим посмотрел на Нассара как на дурака.
— Мой брат напал на наш дом. А моя сестра жива и неизвестно, где находится. У нас есть дела поважнее. Корабль её семьи готов отплыть в любой момент. Они уедут сегодня, и подождут, пока всё не успокоится. Или ты наивно полагаешь, что они хотят быть втянутыми в эти дела?
— Я прослежу за тем, чтобы их отъезд прошёл гладко, — сказал Нассар приторно-покорным голосом.
А я всё никак не могла обратить на себя внимание Саалима и сообщить ему, что мне надо было с ним поговорить. Ни один из стражников не смотрел на меня. Единственная, кто заметил мои кивки головой и округлившиеся глаза, была Ника, которая теперь ещё больше сгорала от любопытства.
— Мы выдвигаемся сегодня вечером, — сказал Тамам. — Нельзя позволить ему уйти далеко.
Кто-то видел, как Касым покидал город с незнакомой женщиной.
— Мы продолжим искать даркафов в городе, — сказал Азим, поставив локти на стол.
Все они сидели за столом, а огромное помещение было изящно оформлено портьерами и напоминало сцену, на которой разворачивалась вся эта драма. Перед ними стояла еда, похожая на реквизит, к которому никто не притрагивался.
— Эмель, — сказал Саалим.
Наши глаза встретились, и затем его взгляд опустился на мешок в моих руках. На его лице отразился вопрос, но быстро пропал.
— Я хочу, чтобы ты поехала с нами.
Раздалось бормотание. Я раскрыла рот и ещё крепче сжала мешок.
Зачем?
— Достаточно ли это мудро? — спросил Кофи, переводя на меня взгляд, а затем снова посмотрев на Саалима.
— Она проводила много времени с Касымом, он напал на неё, — продолжил Саалим, вытянув руку, словно это было очевидно, — она лучше всех нас знакома с пустыней.
Нассар нахмурился, и в кои-то веки я была с ним согласна. Я хотела покачать головой. Я ничего не знала ни о пустыне, ни о Касыме.
Но я точно многое знала о джинне.
Глава 20
Эмель
Наступил вечер, а мне так и не представилась возможность рассказать Саалиму о своих подозрениях насчёт Касыма. Я хотела поговорить с ним наедине, так как боялась, что остальные сочтут меня сумасшедшей, но не смогла этого сделать. А ещё я так и не увиделась с Альтасой. Я хотела рассказать ей о своём решении, попрощаться с ней. Люди говорили, что она погибла в пожаре, но я знала, что её не было дома, и пламя не затронуло её комнату.
В путешествие мы должны были отправиться с Саалимом, Тамамом, Нассаром и Амиром. Я была рада, что Амир присоединится к нам. Из всех людей Саалима он нравился мне больше всего.
— Ненавижу верблюдов, — сказал Саалим, держа в руках поводья верблюда, который нёс нашу воду.
— Не все они такие уж плохие, — сказал Амир, выводя своего верблюда из загона на краю города.
Мы прибыли сюда под видом торговцев, чтобы никто не понял, что король уехал. Большинство людей отсыпáлось после прошлой ночи.
Казалось, что Фальса Мок был так давно.
— Куда мы поедем? — спросила я.
Тамам шёл по другую сторону от меня. Он внимательно на меня посмотрел. Ранее он и Саалим обменялись друг с другом резкими словами, пока Амир радостно показывал мне свою карту. Я решила, что так он пытался отвлечь меня от их разговора.
— В ближайшее поселение, — сказал Саалим, указав в неопределенном направлении. — Мы доберёмся до поселения хаяли через пару ночей.
— Ты рассчитываешь найти там Касыма?
— Нет. Я надеюсь найти кого-то, кто их видел, если конечно этот кто-то захочет поделиться с нами этой информацией.
Его голос прозвучал напряжённо. Чем же ему так не нравились хаяли?
— Мы поедем по известному торговому пути. Вероятнее всего, он выбрал именно его.
— Этот путь лучше, чем тот, что ведёт к твоему дому, — объяснил мне Амир. — Если мы поедем этим путём, то между оазисами и поселениями будет только день или два пути. Думаю, что это путешествие дастся тебе легче.
— Надеюсь, — пробормотала я.
Саалим взглянул на меня.
— Я тоже надеюсь.
Той ночью путешествовать было совсем нелегко. Я не спала прошлую ночь, и мне едва ли удалось поспать днём. Мы ехали почти целую ночь без сна. Мои веки стали тяжёлыми как железо, так же, как и мои ноги.
Когда наступил рассвет, я едва не рухнула под оливковое дерево, под которым мы должны были провести остаток дня. Я давно не путешествовала по пустыне и уже забыла о том изнеможении, которое охватывало тебя, если ты не спал до восхода солнца. Саалим и Нассар тоже легли на песок. А Тамам и Амир пополнили запасы воды в мелком водоёме неподалёку.
— Саалим, — прошептала я, увидев, что его глаза были закрыты.
Он должен был узнать о Касе.
— Хм-м-м? — хмыкнул Саалим, не двигаясь.
Он уже почти уснул. Я посмотрела на его руки, сложенные вместе на груди, вздымающейся при каждом вдохе. Я хотела протянуть руку и коснуться их. Посмотрев на Нассара, я увидела, что его веки были слегка приоткрыты. Он наблюдал за мной.
Я свернулась на своей циновке. Я собиралась рассказать ему о его брате позже.
— Отдыхай.
Прошло несколько дней, а мне не представилось ни одной возможности отвести Саалима в сторону от его внимательных стражников и Нассара. Мы спустились в неглубокий каньон прямо перед рассветом. По всей долине скалы были усыпаны маленькими костерками.
— Хаяли могут быть враждебно настроены, — сказал мне Амир, который вёл наш маленький караван.
Мы выстроились за ним в линию. Верблюды медленно несли нас вперёд.
— Кто-то приближается, — сказал Нассар, положив свободную руку на меч.
Саалим сделал то же самое. Тамам ехал позади меня, и его рука ни разу не покинула меч. Я подозревала, что он оставался таким же бдительным и до этого известия.
Вскоре я услышала звон сбруи и прерывистое дыхание — к нам подъехал какой-то мужчина на лошади.
— Зачем вы приехали? — спросил он.
— Мы из Алмулихи, мы здесь по приказу короля, — сказал Амир.
— Отвечай на вопрос, житель морского города.
Саалим напрягся, а Тамам встал на своём верблюде между ним и незнакомцем. Саалим оглянулся на меня.
Спокойно! Никто меня пока не забрал. Я была рада, что он не мог слышать, как колотится моё сердце. Об этом народе мало что знали, кроме того, что они предпочитали сначала убивать, а потом разговаривать. Саалим объяснил мне, что они могли себе это позволить. Они жили посреди соляной шахты.
— Мы ищем двух человек, — сказал Амир ровным тоном.
Его не поколебал резкий голос мужчины. Амир описал Касыма. И рассказал о том, что он был с женщиной средних лет — не старой — и что она, скорее всего, была из пустыни.
— То есть не такая болезная, как вы, — хаялец рассмеялся.
Амир продолжил говорить и начал описывать Эдалу.
Мужчина фыркнул и повёл нас дальше по долине. С каждым шагом напряжение среди мужчин росло, словно все они были привязаны к одной верёвке.
Когда солнце взошло, я наконец-то поняла, на что я глядела.
Когда Саалим сказал, что они жили посреди шахты, я не поняла, что он имел в виду. Оказывается, они жили внутри неё. Я не знала, что шахты могут быть такими глубокими. Вокруг нас возвышались не холмы. Это были соляные стены. И в них было выдолблено что-то наподобие домов.
По склонам шахты тянулись лестницы, ведущие на разные уровни жилищ или на платформы, где горели костры, на которых готовилась пища.
Мы прошли мимо груды соляных слитков — мужчины, стоявшие рядом с ними с загнутыми металлическими кирками в руках, внимательно разглядывали нас.
Множество жителей вышло из домов, чтобы посмотреть на нас. Некоторые наблюдали за нами со своих уступов, а другие спустились вниз, чтобы поближе нас разглядеть. Когда мы дошли до центра поселения, вокруг нас столпилось столько людей, что мужчина, ведущий нас за собой, вскоре потерялся среди них.
Хаяли показались мне дикими из-за того, как они смотрели на нас своими блестящими голодными глазами, как улыбались и как сжимали свои металлические инструменты. На них было мало одежды, а их руки, спины и ноги были расписаны сложными рисунками чёрного цвета.
Большинство из них уставились на меня.
В толпе началось шевеление, и какая-то женщина подошла к нам. Её платье без рукавов было подвязано на талии поясом из слоновой кости. Белая корона на её голове была такого же цвета. Её одежды были такими тонкими, что почти ничего не скрывали.
— Спуститесь на землю, — сказала она, взмахнув рукой.
Чёрные рисунки на её руках были очень замысловатыми. Эта женщина была их лидером.
Амир и Тамам спешились. Последний помог спуститься королю, а Амир — мне.
— Ты не сказал мне, что среди них король, — резко сказала она кому-то у себя за спиной.
Значит, она знала его в лицо.
— Новость о моей сестре опечалила меня, — сказала она, опустив голову.
Сестре? Я посмотрела на мужчин. Её слова, казалось, не удивили их.
— Её смерть была быстрой и достойной, — сказал Саалим.
— И как тебе сидится на троне в её отсутствии?
Она подошла к Саалиму и протянула ему свою руку. Он коснулся губами костяшек её пальцев.
— Я же здесь.
Она рассмеялась.
— Кина попросила дать тебе шанс.
Кина. Эта женщина была сестрой королевы? Королева Алмулихи была из поселения хаяли?
Женщина опустила руку.
— Сул рассказал мне о цели вашего приезда. Что вы предлагаете?
Амир вынул две огромные бутылки из тюка на спине верблюда.
— Из нашего моря, — сказал он.
Ее улыбка была широкой и жадной, когда она взяла у него бутылки. Прижав их к груди и взмахнув пальцами, она пригласила нас последовать за ней.
Мы зашли в чёрный разлом шахты — он был похож на вход в пещеру, которую показывал мне Касым — и оказались в широком зале для приемов. Соль покрывала стены, освещаемые несколькими факелами. Женщина села на узкий стул и налила морской воды из бутылки в кубок. Сделав небольшой глоток, она вздохнула.
— Пожалуйста, садитесь, — сказала она. — Ты ведь не передумал? — сказала она Саалиму, приподняв кубок.
— Не передумал.
Она указала на нас, но все мы отказались.
— Хорошо. Мне больше достанется. Кина пила её до самого последнего дня?
Саалим покачал головой.
— Она ей разонравилась.
— Жаль. Если пить совсем по чуть-чуть, это помогает телу оставаться сильным.
Она повертела кубок, но вдруг перевела взгляд на меня.
— Неожиданно, — прошептала она, снова улыбнувшись. — Сул не рассказал мне о тебе.
В свете факела я заметила, что она была старше, чем мне сначала показалось. И хотя её тело выглядело молодо, на её лбу и вокруг рта были морщины. А в её волосах проглядывала седина.
— Значит, ты привёз её с собой, чтобы защитить?
Защитить?
Саалим закинул ногу на колено и откинулся на стуле.
— Она много знает о пустыне, поэтому поехала с нами, Лика.
Когда он произнес её имя, она снова перевела на него взгляд.
Эта женщина — Лика — была уважаемым правителем. Но Саалим как будто возвышался над ней.
— Вы останетесь хотя бы на день? — спросила Лика.
— Нам лучше вернуться на стоянку.
Саалим обвёл рукой помещение.
— Но я благодарен тебе за твою щедрость.
— Какой ты чувствительный, — упрекнула она его.
Я тоже почувствовала, как моя кожа начала высыхать из-за соли на стенах.
— Как хочешь, так и называй.
Саалим снова сдвинулся, он, казалось, снова расслабился, несмотря на напряжение.
Лика и Саалим перекидывались репликами так, словно давно друг друга знали. И если королева Кина была сестрой Лики, то это было очевидно. Их отношения были почти враждебными, на грани конфликта. И хотя Амир и Нассар казались расслабленными, Тамам и я были напряжены.
Глаза Лики снова встретились с моими. Разговор ни о чём продолжился, и Саалим начал из-за этого раздражаться. Наконец, Лика сказала:
— Мои люди не видели твоего брата. А вот насчёт твоей сестры… не знаю. Я бы узнала её, если бы встретила, так как она очень похожа на Кину.
Саалим выдохнул. Надежда, которая помогала ему держать плечи ровно, улетучилась.
— Это так.
Лика продолжила:
— Но в пустыне присутствует магия. Иногда в виде номада или хатифа. Иногда в виде женщины. Мы не смогли заманить сюда эту магию и подробно её изучить.
Она посмотрела на меня.
— Но теперь, когда ты привёз мне это, я чувствую удовлетворение.
Я напряглась.
Лика оглядела меня с ног до головы.
— Что ещё она делает? Я не могу понять.
— Она сопровождает меня и рассказывает мне о пустыне, — сказал Саалим, но я увидела немой вопрос на его лице, когда он посмотрел на меня.
— Мой народ будет рад её присутствию. За ней следует богиня.
— Если у тебя больше нет для нас информации, — сказал Саалим резко, вставая со стула. — Тогда мы пойдём.
Лика взмахнула рукой.
— Кина была бы недовольна. Останьтесь на день.
Я испытала облегчение, оказавшись снаружи пещеры — словно моё тело снова могло дышать, а во рту уже не было так сухо. Чтобы выносить эти условия, рожденные здесь, серди соли, должны были быть совсем другими людьми.
Нас отвели под тень скалы, где Лика потребовала обеспечить нам тишину. И вместо того, чтобы столпиться и пялиться на нас, люди остановились неподалёку.
Когда ушёл мужчина, который принёс нам воду (я никогда не пила ничего более освежающего), мы остались одни. Я больше не могла ждать. Я повернулась к Саалиму.
— Мне надо тебе кое-что рассказать, — сказала я.
Все повернулись ко мне. Мои слова могли прозвучать абсурдно, но Лика только что упомянула магию в пустыне. Им всем надо было узнать, что это такое.
— Касым… в общем, я думаю…
Саалим ждал.
— Что он джинн.
Саалим наклонил голову так же, как делал это раньше, когда я спрашивала его о далмурах, магии джинна или торговле солью. Тогда он словно вопрошал: откуда я это знаю и почему я хотела об этом узнать?
Нассар запрокинул голову.
— А-а.
Саалим проигнорировал его.
— Если бы ты сказала это во время нашего путешествия из твоего поселения, я бы отверг такую возможность и посчитал бы тебя глупой.
Он сжал ткань своей туники в кулак, а затем отпустил её.
— Но я получил письмо.
Тамам и Амир уставились на людей, которые наблюдали за нами издалека, но Нассар смотрел на Саалима.
Саалим продолжил говорить:
— От моей сестры, Эдалы. Она написала, что, если я читаю это письмо… погоди-ка.
Он засунул руку в мешок и достал письмо. Он протянул его мне, но затем просил:
— Ты ведь умеешь читать?
Кивнув, я взяла письмо и развернула его. Почерк в письме был витиеватым, поэтому читать его оказалось труднее, чем книгу рецептов Альтасы или «Литаб». На мгновение я мысленно перенеслась в дом Альтасы, за её стол, где я пробегала глазами по словам её книги. Обычно она склонялась надо мной, если слышала, что я переставала шептать слова, и спрашивала — в чём было моё затруднение. Моя грудь сжалась, когда я подумала о её доме, о том, что она должна была почувствовать, вернувшись туда и увидев, что её сады, вся её жизнь, были уничтожена.
Я медленно прочитала письмо. Когда я закончила, моя рука задрожала.
Эдала всё знала.
— Я тут подумал, — прошептал Саалим, чтобы только я могла его слышать, — может быть, ты понимаешь больше меня о том, что написано в этом письме.
«Если ты держишь в руках это письмо, значит, она это сделала».
Откуда Эдала знала об этом? Я осмотрелась, ожидая увидеть лицо его сестры среди толпы.
— Когда ты говоришь о том, что Касым может быть джинном, я не могу понять почему, но я этому верю, — сказал Саалим.
— Я думаю, что он джинн, которого держит при себе Захара.
Саалим кивнул.
— Она та женщина, с которой он покинул Алмулихи.
Она пряталась за своим джинном, как это делал мой отец. Но я всё равно понимала отнюдь не всё.
— Я могу понять, почему Касым захотел заполучить трон, но какое отношение имеет к этому Захара? Что ей с того?
В разговор вмешался Нассар.
— Вероятно, Касым пообещал наделить её властью. Именно за этим люди хотят заполучить трон или помогают кому-то это сделать.
— Мы с ней никогда не ладили. Эдала любила её за предполагаемый магический дар, но я никогда в него не верил, — сказал Саалим.
Он испустил вздох, который был больше похож на его попытку засмеяться.
— Но я не понимаю, как это всё произошло. Неужели он по своей воле решил стать джинном?
Нассар кивнул.
— Если это предоставляло ему неограниченную власть, оно могло того стоить.
Я покачала головой.
— Джинн не получает неограниченную власть.
Я объяснила, как магия джинна ограничивается его хозяином, с которым он связан. Свободная воля, но с очень большим количеством ограничений.
— Но я бы удивилась, если бы выяснилось, что его превратили в джинна насильно.
Я рассказала о том, что знала о создании джиннов.
— Откуда ты всё это знаешь? — спросил Саалим.
Нассар, стоявший у него за спиной, прищурился. Даже Амир повернулся, чтобы послушать меня. Я не могла рассказать им о том, что когда-то мне рассказал об этом Саалим.
Я раскрыла рот, а затем закрыла его.
Саалим осмотрел толпу. Тихо, чтобы только я могла услышать его, он сказал:
— У меня столько вопросов, но ты не отвечаешь на них.
— Потому что в эту правду невозможно поверить.
— Так же как в правду об Эдале и Касыме.
Наступила тишина, и он засунул руку в карман. Он достал оттуда два камешка и начал перекатывать их в руке. Именно эти камешки лежали рядом с тазом в башне его сестёр. Это был точно такой же алтарь Вахира, как алтарь Тави в память о моей матери и сестре. Мемориал для семьи, которую он потерял.
Только он забрал оттуда два камешка. Принадлежавшие тем, кто выжил.
— Иногда, — сказал он, уставившись на камешки, — я задаюсь вопросом, а не о тебе ли написала в письме Эдала.
Глава 21
Саалим
Несмотря на то, что я не планировал, чтобы наша компания — а тем более, когда с нами была Эмель — оставалась среди хаяли, мы оказались сидящими у костра, ожидая приготовления какой-то ящерицы. Если бы эти люди не были настолько склонны к насилию, я бы уехал в ту же самую секунду, когда моя тётка сообщила нам, что она ничего не знает. И хотя она пообещала нам безопасность, её стражник уже успел рассказать Тамаму о том, что человеческая кожа была прочнее, а хаяли похлопали по кожаной ткани, покрывающей их бёдра и плечи.
Сначала они подали еду Эмель. Протянув ей ящерицу, какой-то молодой парень рассказал ей о том, что не надо есть когти на лапах. Он так близко к ней наклонился, что я чуть не подскочил к ним и не оттолкнул его в сторону. Но у меня перед лицом возник Амир и предупреждающе покачал головой.
Какой-то ребёнок принёс Эмель напиток, на который она скептически посмотрела, а затем всё же приняла. После этого ребенок прижал руку к груди Эмель и удивлённо округлил глаза.
— Диа! — позвала девочку женщина, сидевшая у костра, которая переворачивала почерневших ящериц на длинных палках. — Не надо!
— Но, мама, а как же богиня!
Была некая странность в том, как эти люди вели себя с Эмель. Они выказывали ей больше уважения и почтения, чем мне или моим родителям. Они прислуживали ей так, словно она была членом королевской семьи.
Богиня. Я подумал о даркафах и о причинах их одержимости ею. На этот вопрос я так и не получил ответа. Когда король пересечёт пустыню, богиня вернётся. Она выпустит своего второго сына, чтобы тот умертвил первого. Выпустит Касыма, потому что он был джинном, и пошлёт его, чтобы убить меня. Но богиня? Они ведь говорили не об Эмель? Нет, это не имело смысла. Тогда, где эта богиня, и откуда она должна вернуться?
— Да, дитя моё, — сказала женщина. — И богиня может поразить тебя, если ты тут задержишься.
Диа рассмеялась и убежала, а Эмель посмотрела ей вслед добрыми глазами.
Нассар наклонился к женщине.
— Что имела в виду девочка?
— Нассар, — предупредил я его.
Но она, казалось, была не против ответить на его вопрос. Она указала на Эмель и сказала:
— Её охраняет Мазира.
Эмель спросила:
— Охраняет?
— От магии, — уточнила женщина.
Некоторое время никто ничего не говорил, а затем маленькая девочка вышла вперед и снова приблизилась к Эмель.
— А ещё она охраняет то, что тебе дорого.
— Мне очень дорога ты, — Эмель улыбнулась и притянула Дию к себе.
Улыбка женщины стала ещё шире, чем у девочки.
После обеда, Лика подвела нас к краю долины, и мы покинули поселение хаяли. Теперь высокие стены соляной шахты возвышались вокруг него.
— Надеюсь, вы найдёте то, что ищете, — сказала мне Лика. — И что вы ошиблись насчёт сына Кины.
Потому что я не был сыном Кины. По крайней мере, кровным. Лика подозвала мужчину, стоявшего у неё за спиной. Он протянул что-то, завёрнутое в хлопковую ткань. Она осторожно взяла предмет и протянула мне. Посмотрев на меня знающими глазами, она сказала:
— Это для Кины. Только не намочи его.
Я развернул странный предмет, и когда увидел то, что было завернуто в ткань, моё горло сжалось. Горестно сглотнув, я поблагодарил её.
Лика ещё раз протянула мне свою руку. Её кожа была грубой, почти иссушенной. Так влияла на хаяли соляная шахта. Я часто задавался вопросом, не из-за отсутствия ли влаги они стали такими неадекватными и безумными?
— Желаю тебе обрести покой, — сказала она.
— В тени от солнца Эйкаба, — прошептала Эмель.
Уголок губ Лики приподнялся.
— Если там и правда есть магия, как мы предполагаем, — сказала она, а затем кивнула на Эмель, — она найдёт её.
***
— Всё прошло лучше, чем мы ожидали, — сказал Нассар, когда мы отъехали на приличное расстояние от тёмной соляной шахты. — Думаю, ты должен быть доволен.
Тот факт, что эти люди предлагали гостю так мало, но при этом получали такую высокую похвалу, рассердил меня.
— От них больше неприятностей, чем пользы.
Амир рассмеялся.
— Они часть семьи.
— В этом-то и проблема, — сказал я.
Нассар фыркнул и сказал:
— Ты видел их шахту? Ты знаешь — и они это знают — что они невероятно полезные.
Мы покинули поселение позже, чем я планировал, и путь до следующего оазиса оказался долгим и проходил под палящим солнцем. Тамам был взволнован, хотя мы еще не ушли далеко от Алмулихи и не должны были встретить коварных номадов. Но он не терял бдительности, держа меч наготове.
— Ты думаешь, это правда? — спросил он меня. — Что Касым находится где-то там? Как и Эдала?
— Мне приходится верить в то, что это возможно, — сказал я.
— Они там, — сказала Эмель, не сводя глаз с дюн, точно они были водой для иссушенного горла.
Несмотря на то, что гутра Тамама покрывала бόльшую часть его лица, я был готов поклясться, что он улыбнулся.
Когда дом хаяли превратился в изогнутую полосу на фоне неба, я поравнялся с Эмель.
— Ты знаешь, что имели в виду хаяли, когда сказали, что тебя охраняет богиня?
Она пожала плечами.
— Я не уверена.
Ну, вот опять. По тому, как она это сказала, я понял, что она не была со мной честна. Я чувствовал, как ответ на этот вопрос гудит внутри моего тела, но я не мог его расшифровать.
— Почему магия и разговоры о ней всё время преследуют тебя?
— Только вот знахарка со своим джинном гонятся не за мной.
Я улыбнулся, несмотря на её прямоту и вопиющее пренебрежение к моему статусу. Я потёр запястья, чтобы дать высвободиться напряжению. У нас не было времени на все эти недомолвки и намёки.
— Почему ты так со мной разговариваешь? Никто во дворце не смеет этого делать.
Скажет ли она мне правду? Или продолжит хранить свои секреты? Секреты, которые переполняли её, точно дым.
— Мой отец был королём. Меня непросто запугать.
Мой отец был королём, и я боялся его.
— Здесь явно есть что-то ещё.
Мои люди оторвались от нас, и я знал, что они не могли слышать мои слова.
— Очень многое, — прошептала она. Её голос прозвучал печально.
— Расскажи мне, — взмолился я. А когда Эмель не ответила, я сказал: — Я буду говорить с тобой честно, и надеюсь, что ты сможешь сделать то же самое.
Совет моего отца громко звенел у меня в ушах: Любви не место среди знати. «Но ведь я не люблю Эмель», — напомнил я себе. Меня просто тянуло к ней. Мне даже ничего не надо было делать, это течение притягивало меня всё ближе и ближе.
— Я боюсь, что это прозвучит неподобающе, или как безумие, но есть что-то… — сказал я.
Я посмотрел на свои руки, которые крепко сжимали поводья.
— Что притягивает меня к тебе.
Ну, вот, я это сказал. Теперь я уже не мог взять свои слова назад. Она напряглась.
— Это началось в тот самый день, когда я впервые увидел тебя, Эмель. Что это значит? Ты смотришь на меня так, словно знаешь меня. Твоё присутствие успокаивает меня, как если бы я знал тебя на протяжении долгого времени. Как друга…
Как любовницу. Но я не произнёс этого. Я надеялся, что она не заметила дрожь в моём голосе.
— О, Саалим, — сказала она.
Я едва расслышал её слова сквозь свист ветра, но всё же… Я услышал то, как она это сказала. Словно она полностью меня понимала.
Мой пульс ускорился. «Скажи мне!» — хотел вскричать я.
— Ты всё равно мне не поверишь, — её голос прозвучал так устало. — А, может быть, и поверишь.
— Пожалуйста.
— Я действительно тебя знала. Знаю… очень хорошо.
Она посмотрела на меня, её глаза были мокрыми от слёз. Мы покачивались в такт верблюдам, которые послушно шли за нашим небольшим караваном.
— Как?
Она ничего не сказала.
— Ты мне не скажешь.
Эмель покачала головой.
— Всё это не имеет никакого смысла. Если бы я могла тебе рассказать, я сделала бы это сразу же, как увидела тебя в своём поселении.
Она вытерла глаза.
Сама мысль о том, что между нами что-то было, что что-то произошло, даже если я этого не помнил, наполнила меня зияющей пустотой. Она притягивала меня к ней, и я чувствовал, что найду там утешение, а не сомнения.
Да, это имело смысл. Что бы это ни было.
У оазиса мы согнали вместе верблюдов и расстелили циновки. Эмель расположилась между мной и ближайшим кустом. Несмотря на то, что я скучал по своей кровати, когда я спал рядом с ней, так близко, слышал то, как она вздыхает во сне, я испытывал неожиданное успокоение. Я был готов пожертвовать своей кроватью ради этого.
— С юга! — неожиданно сказал Тамам, и его слова разлетелись вокруг нас.
Я увидел их сразу. Четыре — нет, пять — человек пересекали дюну. Успели ли они нас заметить?
Мы тут же собрали наши вещи и швырнули их за кусты рядом с верблюдами.
— Держи этот при себе, — сказал я Эмель, протянув ей свой мешок. — Если тебе придётся бежать, ты найдёшь здесь еду и мой бавсал. Алмулихи находится к северу отсюда.
Она взяла мешок в руки, а свой мешок закинула на плечо. Она носила его везде, но ни разу не открывала.
Тамам, Амир и Нассар собрались вместе и принялись ждать приближения группы людей.
Когда они подошли ближе, я увидел, что это были номады — одетые так, чтобы защититься от солнца. Тот факт, что они путешествовали днём, говорил о том, что они родились в пустыне. Амир выступил вперёд, как только они приблизились к нам, а я встал в одну линию со своими людьми. Я надеялся, что Эмель останется сзади.
— Мы не желаем вам зла, — сказал один из них и показал руки, в которых не было оружия. — И если я лгу, то пусть Эйкаб заберёт мою воду.
Его гутра — оранжевая как песок — скрывала всё, кроме глаз.
— Мы уже разбили здесь лагерь, — сказал им Амир.
Он поднял руку ко лбу, а другую держал рядом с рукоятью меча.
— Похоже, мы опоздали, — сказал другой мужчина, слезая со своего верблюда.
Они двигались медленно.
— Мы только пополним наши запасы.
— Тут ещё пятый, — сказал мужчина в коричневых одеждах. — Женщина?..
— Вы закрыли её от нас, — сказал другой мужчина, и в его голосе послышался гнев. — Что ещё вы от нас скрываете?
Моя рука переместилась на меч. А Тамам уже начал доставать свой меч из ножен. Амир хрустнул пальцами, словно предупреждая их, а Нассар выступил вперёд.
— Женщину легко взять в заложники. Было бы глупо не прятать её от здешних путешественников.
Они кивнули. Это была правда. Именно поэтому я хотел, чтобы эти мужчины уехали. Неожиданно, хаяли показались мне уже не такими опасными.
— Вам далеко ещё ехать? — спросил я. — Нам нет. Если вам нужно остановиться здесь, мы можем уехать.
Амир обернулся и посмотрел на меня с плохо скрываемым раздражением. Я был королём, а он и Нассар были моими дипломатами в пустыне. Если бы я не хотел так отчаянно найти Эдалу — найти Касыма и сдавить его шею руками — я бы уже повернул домой. Это место принадлежало Эйкабу. Они могли занять его.
— Разве мы не можем потесниться? — спросил высокий мужчина, плечи которого были шире, чем у Тамама.
На его бёдрах висело два ятагана. Он указал жестом на тень.
— Мы можем посидеть, поговорить о наших путешествиях.
Он хорошо разыграл свои карты. Если бы мы отказались, это могло привести к конфликту. А если бы согласились, мы рисковали обнажить перед ними наши слабости. Неожиданно Эмель встала рядом со мной. Я постарался подавить стон.
— Дитя пустыни? — сказал мужчина в коричневых одеждах. — Вы её украли?
Его обвинение обрушилось на меня, точно камень. Вот теперь я был зол.
Я огрызнулся.
— Её не зачем красть. Она сама по себе.
Эмель распрямила плечи, точно натянутый лук. Я прижал руку к её спине. Сейчас было не время для демонстративного поведения.
Но было уже поздно.
Они кинулись вперёд, обнажив ятаганы раньше, чем мы успели вынуть мечи из ножен. Когда я достал меч, он ударился в серебряный клинок, выброшенный в мою сторону. Человек в коричневом столкнулся со мной и начал наступать. Отражать его удары было легко по сравнению с ударами Азима. Он был медленным и плохо обученным бойцом.
— Сдавайтесь! — крикнул я номадам. — Или мы убьем вас!
Мужчина начал сдавать, и вскоре я уже наступал на него. Он быстро отошёл к своему верблюду и рявкнул, чтобы его люди сделали то же самое.
— Это того не стоит! — крикнул он, и они попятились.
Мы легко выиграли это сражение. Победное чувство гудело внутри меня, когда они пошли прочь, взяв поводья верблюдов и потащив их за собой.
А затем я понял, что их осталось только четверо.
Где был пятый?
Развернувшись, я увидел его.
— Эмель!
Я побежал в сторону мужчины, который тащил её прочь. Его рука крепко сжимала ей рот поверх платка, заглушая крики. Её руки были сцеплены за спиной. Теперь я понял, почему они так легко сдались. Они получили нечто более ценное, чем наши вещи.
— Отдайте ваши вещи, и она будет свободна! — крикнул он.
Тамам обошёл меня, держа меч наготове. Он пробормотал что-то Амиру и Нассару и начал медленно продвигаться вперёд. Слишком медленно, с моей точки зрения. Я ринулся вперёд, подняв клинок вверх.
Эмель сдвинулась и освободила руки. Она начала царапать руку, которая держала её за шею, и лицо мужчины, но неожиданно остановилась. Какой-то блик заставил меня опустить глаза вниз.
Мужчина направил кончик ятагана в сторону её живота.
— Стоять, — сказал мужчина. — Или я проткну её.
Я застыл на месте, уставившись на ятаган. Он пока что не причинил ей вреда.
Ужас приковал Эмель к мужчине. Её глаза встретились с моими, и я увидел в них мольбу, страх. Я не мог защитить своих людей, даже несмотря на наличие солдат. Стыд подогрел мой гнев. Я должен был стать лучше.
— Ты сможешь забрать наши вещи, когда отпустишь её, — сказал я, подходя ближе.
Мужчина покачал головой и прижал лезвие ятагана к животу Эмель. Боковым зрением я увидел, что Тамам ждёт. Другие номады обошли своего компаньона и встали у него за спиной.