Дафф сидел в смотровой и молча злился, пока Гейл занималась с другими пациентами. Он годами уворачивался от пуль. Это было его работой. Но какой-то сопливый подросток сделал то, чего до сих пор не удавалось никому, хотя пытались многие. Сбил его с ног, уложил замертво и оставил на память шишку величиной с арбуз.
Голова трещала так, что думать о чем-то другом было невозможно. И все же он был уверен: если боль хоть чуть-чуть уменьшится, он придумает, как обернуть это несчастье на пользу делу и продолжить расследование. Он пробыл в Оуквуде почти две недели, а что успел сделать? Вступить в первоначальный контакт, вмонтировать жучок в телефон и поцеловаться с объектом слежки. Когда к Эндрю прикоснулись прохладные, уверенные руки Гейл, отвратительное самочувствие не помешало ему почувствовать себя жеребцом во время случки.
Ничего удивительного, что настроение у него было премерзкое. Эндрю сам не знал, что доставляло ему большие страдания: то ли адская головная боль, то ли эрекция, от которой все еще оттопыривались его спортивные шорты. Если Гейл еще раз прикоснется к нему с таким видом, словно готова съесть его со всеми потрохами, он просто кончит, к стыду их обоих…
Легкий стук, за которым последовал скрип двери, отвлек его от мыслей о его плачевном состоянии. В смотровую вошла регистраторша, крашеная блондинка, которой явно требовалось осветлить корни волос.
— Мистер Дафф, доктор Нортон подойдет через минуту, — деловито сказала она. — Могу я чем-нибудь вам помочь?
Судя по голодному взгляду карих глаз, которым она обвела его тело, было ясно, какую именно помощь она имеет в виду.
— Мэм, я не прочь принять аспирин.
Регистраторша ринулась к Даффу, чуть не задушив его густым запахом сладких духов. Купается она в них, что ли?
— Зовите меня Ширли, — промурлыкала она, подойдя вплотную. Грудь ее торчала вперед, как у Крольчихи Ребекки. Она наклонилась к нему и негромко ойкнула. — Вот это шишка! — сорвалось с ее напомаженных губ.
Эндрю быстро отстранился, не дав ей коснуться его бюстом.
— Я был бы вам очень признателен за пару таблеток аспирина, — сказал он, надеясь, что Ширли поймет намек и уйдет.
Она выпрямилась и сделала глубокий вдох, который наверняка разучивала перед зеркалом. Эндрю отклонился так, что кресло на колесиках чуть не перевернулось.
— Мне нужно будет спросить разрешения у мисс Пилюлькин, — возбужденно вращая глазами, сказала Ширли. — Она просто трясется над своими пациентами.
Если бы у Эндрю не так болела голова, он расхохотался бы. Гейл стояла в дверях и смотрела на Ширли Макартур с нехорошим прищуром.
— Ширли, спасибо, что принесли снимки, — ледяным тоном сказала она.
— Нет проблем, доктор Нортон, — ответила Ширли и направилась к двери.
Гейл не ответила. Ощущая непривычную ревность, вызванную тем, что другая женщина пыталась очаровывать Эндрю, она шлепнула снимки на стол и включила свет.
— Что ж, неплохо. Опухоли нет, — пробормотала она, проводя карандашом по снимку. — Кровоизлияние минимальное. Ничего серьезного, но повод для беспокойства есть.
— Кровоизлияние?
Она повернулась и посмотрела на Эндрю. Тревога, сквозившая в его глазах, была слышна и в голосе.
— Я бы рекомендовала госпитализацию.
Он покачал головой, и это ничуть не удивило Гейл. Она была готова к его сопротивлению.
— Всего на каких-нибудь два дня, — утешила она его.
Его темные брови сошлись на переносице.
— Нет! — резко заявил он.
Она прислонилась к шкафу и сложила руки, прижав к груди медицинскую карту Эндрю.
— Здесь у нас есть палата, где при необходимости можно держать пациентов…
— Нет.
— Но вечером медсестра уезжает в Ричмонд, так что…
— Вот и отлично. Я еду домой. — Он рывком встал, но тут же покачнулся.
Гейл выронила карточку и подхватила Эндрю одновременно с Ширли. Увидев на его руке ногти Ширли, выкрашенные лаком кровавого цвета, она окончательно разъярилась.
— Будьте благоразумны. — Гейл пыталась говорить тоном врача. Неужели я и в самом деле ревнивая самка? — Вы не можете оставаться в одиночестве.
— Доктор Нортон, я могла бы остаться с ним, — предложила Ширли.
Гейл хотела равнодушно пожать плечами, но поняла, что это выше ее сил. У Ширли наверняка свои представления о том, что может помочь больному выздороветь.
Черта с два, сестренка! — злобно подумала Гейл.
— В этом нет необходимости. — Она помогла Эндрю снова сесть в кресло. — Мистер Дафф мой сосед. Вечером я смогу присмотреть за ним. Мне будет спокойнее, если он будет находиться под наблюдением специалиста.
— Вы серьезно? — спросил Эндрю.
— Абсолютно. В разрыве кровеносных сосудов мозга нет ничего необычного. Особенно учитывая силу удара о землю. Вы страдаете головной болью и находитесь в возбужденном состоянии. Поскольку от госпитализации вы отказываетесь, нужно, чтобы кто-то оставался с вами.
Ширли посмотрела на Эндрю взглядом голодного тарантула.
— Я действительно могу это сделать.
— Спасибо, Ширли. Вопрос уже решен, — ответила Гейл более резко, чем следовало. Дождавшись, пока Ширли убралась из смотровой, она обратилась к Эндрю: — Вы уверены, что не хотите остаться в стационаре? Знаете, я привыкла к ночным дежурствам. Это часть моей работы.
— Дома мне будет удобнее.
— Не советую. Я бы предпочла отправить вас в окружную больницу, но здесь у меня хотя бы будет под рукой все необходимое для экстренной помощи…
— Детка, отпусти мальчика домой.
При звуке прокуренного голоса Спенсера Гейл на секунду прикрыла глаза, а потом сунула руки в карманы халата.
— Эндрю, это доктор Спенсер. Доктор Спенсер, позвольте представить вам Эндрю Даффа. Он…
— Я знаю, кто он такой, — сердито проворчал Спенсер. Потом он посмотрел на Даффа и улыбнулся. Эту добродушную улыбку он приберегал для пациентов и Ширли. — Ну что, тренер, какие нынче шансы у «Акул»?
— Неплохие, сэр. В этом году наша линия защиты самая сильная в юниорской лиге.
Спенсер хмыкнул.
— Да уж… Я слышал, это вас Чарли Грант так припечатал.
Эндрю поморщился.
— Я надеялся на более успешное начало карьеры и…
— Доктор Спенсер, — прервала Эндрю Гейл, прежде чем он успел сказать что-нибудь едкое в адрес школьной команды. — Пациент отказывается ехать в больницу. Поэтому я считаю, что ему стоит переночевать здесь.
Спенсер смерил Гейл суровым взглядом, которым пользовался, когда имел дело с персоналом клиники.
— Дома, в собственной постели, ему будет удобнее. Правда, сынок?
— Определенно, — готовно согласился с ним Дафф.
— Доктор Спенсер, но мое профессиональное мнение…
— Плевать мне на твое профессиональное мнение, детка. Больной выздоравливает тогда, когда имеет возможность отдыхать. А разве можно по-настоящему уснуть там, где все пищит и гудит?
— И где сестры всю ночь делают тебе уколы, — быстро добавил Эндрю.
— Это что, мужской заговор?
— Вот именно, — подтвердил Спенсер и кивнул лысой головой. — Держу пари, в университете тебя не учили, что иногда больные лучше всего поправляются в собственной постели. Отвези его домой и уложи в кровать. — Он обернулся к Эндрю и спросил: — У вас есть этот дурацкий телефон без провода?
Увидев ответный кивок Эндрю, Спенсер взял карту и, насупив брови-гусеницы, что-то записал в ней.
— Положи рядом с ним телефон и звони каждые два часа. Если он не ответит, сходи проверить, не протянул ли он ноги. Но скорее всего это будет означать, что он просто дрыхнет.
— Но…
— Это приказ, детка. Клиника пока еще принадлежит мне. — Старик бодро улыбнулся Эндрю и положил веснушчатую руку на его широкое плечо. — Тренер, покажите этим «Акулам», где раки зимуют. — И вышел, проворчав что-то неразборчивое, но явно нелестное о девчонках с университетским дипломом.
— Ай да мужик, — пробормотал Дафф.
Гейл не была уверена, что это комплимент. Гейл сняла снимки с экрана и сунула их в прозрачную папку.
— И куда это вы собрались? — спросила она, когда Эндрю начал выбираться из кресла.
— Домой, — не глядя на нее, ответил Дафф и похлопал себя по карманам. — Как только выясню, где ключи от моей машины.
Гейл смерила его суровым взглядом.
— Вам нельзя садиться за руль. Кроме того, вашу машину пригнал домой один из членов команды. Точнее, Джонни Брокен.
Эндрю сдавленно чертыхнулся.
— Это все из-за него!
— Он очень переживал из-за случившегося. — Зная, что Эндрю больше ни за что не сядет, Гейл отодвинула инвалидное кресло в сторону. — И Чарли Грант тоже. Пока вы были в радиологии, они приходили вас проведать, но я отослала их домой.
— А-а… Тогда ясно, почему из меня вышибло дух.
Гейл кивнула. Если верить тренерам, которые привезли Эндрю, двухметровый Чарли Грант, состоявший из центнера накачанных мышц, врезался в Даффа как товарный поезд.
— Чарли сказал, что солнце светило ему в глаза и что он вас не видел.
— Но тогда какого черта он лез напролом? — Эндрю озабоченно потер заднюю часть шеи.
Гейл тут же встревожилась.
— У вас что, болит шея?
— Нет. Просто чувствую, что из-за этой парочки у меня к концу сезона будет геморрой. — Эндрю выпрямился и шагнул к двери. — Спасибо за все, док. Я пойду.
Она быстро преградила ему путь.
— Нет, сами вы никуда не пойдете, — сказала она, скрестив руки на груди и решительно глядя на Даффа.
Он остановился и оперся ладонью о смотровой стол.
— Эндрю, у вас кружится голова. Сядьте, а то упадете и навредите себе еще сильнее.
— Спенсер сказал, что я могу идти домой. Вот я и иду. Прямо домой. Честное слово. И сразу лягу. С телефоном. Чтобы вы могли нарушать мой сладкий сон каждые два часа.
Она подошла к Эндрю и положила ладонь на его предплечье. Он напрягся; под ее пальцами забилась какая-то жилка.
— Я знаю, что сказал Спенсер, — ответила Гейл, пытаясь думать о здоровье пациента, а не о том, как ее пальцы отзываются на прикосновение к его теплой коже. — Но все равно не отпущу вас домой одного.
— А что же будете делать? Пошлете со мной Ширли? — саркастически парировал он, приподняв бровь.
— Нет. — Гейл поспешно убрала руку. Неужели она допустила ошибку? После смерти родителей она жила, не высовываясь и стараясь придерживаться линии наименьшего сопротивления. Пока дело не касалось ее пациентов. Тут она делала все, что было необходимо. По крайней мере, так она говорила себе, глядя в глаза Эндрю и видя в них тот же жар, который не давал покоя ей самой. — Я сама отвезу вас домой после смены.
— Вы всегда такой упрямый?
— Только когда ко мне пристают, когда я хочу спать. — Эндрю отодвинул кружку с недопитым куриным бульоном. Зачем Гейл накачивает его этим пойлом? У него разламывается голова, и он хочет только одного — поскорее лечь.
— Ешьте, — непреклонно ответила Гейл, опустив ложку в кружку. — Потом я дам вам болеутоляющее и позволю пару часов поспать.
Черта с два! — хмуро подумал Дафф, принимая у нее кружку. Он был упрям, но давно понял, что Гейл вдвое упрямее. То, что она силой уложила его в свою слишком короткую двуспальную кровать и поит куриным бульоном, как малыша, еще полбеды. Настоящая беда — это разжигавший желание легкий аромат одеколона, которым пахли ее шелковые простыни. Даже головная боль не мешала ему испытывать возбуждение.
После долгого спора он сумел убедить Гейл, что не упадет с лестницы и не сломает себе шею. Ему необходимо подняться к себе, принять душ и переодеться. Она согласилась отпустить его одного, но только на десять минут, чтобы собрать вещи. Душ — на его ответственность. Она все равно войдет туда. На случай, если у него снова закружится голова.
О том, чтобы впустить объект слежки в квартиру и позволить ему увидеть аппаратуру, пока он будет в душе, не могло быть и речи. Конечно, запасную спальню можно было бы запереть, но запертая дверь для женщины такое же искушение, как ваза с пирожными для годовалого малыша.
А Гейл является для меня именно объектом, напомнил себе Эндрю, наблюдая, как она наливает в стакан воду со льдом. Она не женщина, которая смотрит на него горящими глазами. И уж никак не женщина для него.
Даже если бы он хотел обольстить ее — а он этого не хотел, — из этого все равно ничего бы не вышло. Потому что, как только Гейл все узнает, она возненавидит его. Да, она вызывает у него улыбку, да, он четыре ночи проворочался в постели, потому что стоило уснуть, как она начинала ему сниться. Ну и что из того? Какое имеет значение, что ему хочется обнять ее и целовать до потери сознания, несмотря на адскую головную боль?
Он сотрудник ФБР. Его работа — ловить преступников. Гейл Нортон очень опасная женщина, напомнил себе Дафф. Опасная для его души, тела и цели, к которой он стремится. Он ни за что не позволит себе увлечься ею. Какими бы чарами ни обладала прекрасная леди-доктор.
Гейл проснулась при первом же звуковом сигнале ее наручных часов. Не включая стоявшую на тумбочке лампу, она спустила ноги с кровати и выгнула спину. Да, долг есть долг, но хватило проспать полночи на диване, чтобы она раз и навсегда зареклась брать мебель напрокат — как старую, так и новую. Она не столько спала, сколько искала место, где пружины не втыкались бы ей в зад.
Пользуясь тем, что в окно гостиной светит полная луна, она прошлепала в ванную, плотно закрыла за собой дверь и только тогда зажгла свет. Тревожить Эндрю не следовало. Гейл подходила к нему каждые три часа. Из-под палки съев куриный бульон, он крепко уснул. Температура не повышалась, пульс и давление были практически нормальными. После полуночи он слегка поплыл, но отвечал связно. Судя по всему, сотрясения мозга у Эндрю нет. Гейл надеялась на лучший исход, но врожденная осторожность брала в ней верх.
Она вымыла руки и пошла в спальню, чтобы проверить пациента. Как и в предыдущие два раза, Гейл остановилась на пороге и залюбовалась своим подопечным.
Да, посмотреть было на что… Лунный свет заливал стройное загорелое тело и тугие мускулы, обтянутые атласной кожей. Вообще-то в этом не было ничего необычного, но Гейл была так поглощена карьерой и мыслями о брате, что постель не играла для нее особой роли. Связи на одну ночь Гейл не привлекали; весь ее сексуальный опыт ограничивался двумя короткими романами во время учебы в университете. После переезда в Виргинию светская жизнь Гейл ограничивалась редкими обедами и посещением кино с Айрин. Иногда с врачами окружной больницы она ездила в Ричмонд послушать джаз. А в остальном жила как монахиня.
Она жадно смотрела на Эндрю. Отрицать не приходилось: Эндрю возбуждает ее. Не только физически, но и эмоционально. В Эндрю было многое, что заставляло ее невольно мечтать о будущем. Но мечты противоречили ее натуре. Она ставила перед собой конкретные цели, разрабатывала способы достижения и реализовывала их. Разве можно забыть о Крисе, который рискует жизнью ради безответного секундного телефонного звонка?
Когда Крис будет в безопасности, тогда возможно…
Не будь дурой, выругала себя Гейл. Через два месяца ты уедешь из Оуквуда. С глаз долой — из сердца вон.
Она взяла с комода сумку с медицинскими приборами, подошла к кровати и включила ночник. Комнату залил мягкий свет, заставив Эндрю зашевелиться. Он вынул руку из-под головы и прикрыл ею живот, плоский как стиральная доска. Гейл, загипнотизированная игрой мышц, стояла и ломала голову, много ли времени понадобится, чтобы у нее при виде этой картины начала выделяться слюна. Как у собаки Павлова…
— Опять?
Голос Эндрю, хриплый со сна, заставил ее подумать о двух головах на одной подушке и произнесенных шепотом словах любви. Гейл посмотрела в его лицо и ничуть не удивилась, увидев, что в его взгляде горит желание.
— Как вы себя чувствуете? — тихо спросила она.
Между ними что-то происходит. Что-то важное. Но Гейл уже было все равно, как называется это чувство. Имеет значение только одно: пламя, горящее в глазах Эндрю.
Он сел, подложил под спину подушку и оперся на изголовье кровати. Гейл вдохнула мускусный запах чистого мужского тела и почувствовала, что у нее закружилась голова.
Эндрю провел рукой по волосам.
— Думаю, хорошо.
Гейл полезла в сумку за тонометром, обмотала руку Эндрю выше локтя и застегнула манжету на липучку.
— Об этом судить мне. Головная боль прошла?
— Одна прошла, другая осталась.
Когда Гейл поняла, о чем идет речь, она подняла взгляд и застыла как завороженная. Его глаза светились фиолетовым пламенем. Мать-природа настоятельно требовала своего.
Эндрю взял ее за руку. Это прикосновение было бережным, но решительным. Гейл знала, чего он хочет. Потому что сама хотела того же.
— Нельзя, Эндрю… — Она опустила глаза.
Он приподнял темные брови, но, вместо того чтобы выпустить руку Гейл, начал лениво поглаживать ее кончиком большого пальца.
— Почему?
— Потому что у вас травма головы. Потому что, если я дам себе волю, я пропала.
— Гейл, поверьте, в данный момент мне хорошо, как никогда в жизни.
Она подняла глаза к потолку.
— Это чувство называется возбуждением. — Как будто она сама испытывает что-то другое…
— Не сомневаюсь, док.
То ли он читает ее мысли, то ли насмехается над ней. Впрочем, теперь это не имеет значения. Какая разница?
Эндрю выпустил ее кисть, провел ладонью вдоль предплечья, обхватил затылок и привлек Гейл к себе. У Гейл тут же пересохло во рту.
— У вас изменился пульс и участилось дыхание… — Гейл тщетно пыталась думать об Эндрю как о своем пациенте, а не как о мужчине, которому ей хочется отдаться. Частота ее собственных сердечных сокращений достигла тревожной отметки. Дыхание требовало усилий, а необходимая для этого концентрация внимания находилась на нуле. Все внимание Гейл было сосредоточено на мужском пальце, ласкавшем ее щеку.
— И состояние мышц тоже изменилось, — еле слышно прошептала Гейл. — Они напряглись… — Сначала ее ухо ощутило теплое дыхание. Через несколько секунд она почувствовала прикосновение языка к мочке, после чего ее мышцы тоже начали напрягаться. — И затвердели, — добавила она, слегка повернув голову, чтобы Эндрю было удобнее.
— И не только они, — хрипло шепнул он ей в ухо.
По ее спине пробежали мурашки и устремились именно туда, куда следует.
— Док, помогите мне расслабить мышцы. Думайте об этом исключительно с медицинской точки зрения.