Глава 9

Брайс наблюдал за лицом Франчески. И, видя какое выражение появилось на нем, когда она с гордостью посмотрела на Габриэля, обнаружил, что безмолвно ругается. Он понимал, что должен отступить, иначе потеряет ее. До этого момента он никогда не испытывал ревности и обнаружил, что это на редкость неприятное чувство. Что на него вообще нашло? Неужто это его настоящий характер? Конечно, для Скайлер лучше всего будет остаться с Франческой, да и как иначе? Но Брайс не хотел делить Франческу ни с кем, вот в чем дело-то. У Франчески было много знакомых, которые считали себя ее друзьями, но только ему одному она разрешила приблизиться к себе. Он привык занимать в ее жизни особое место. И подросток не вписывался в его планы на будущее. Франческа знакома со многими людьми, у нее есть деньги, и она свободно вращалась в наиболее влиятельных кругах. Она была красивой, и ее одинаково любили как мужчины, так и женщины. А сопровождая ее на благотворительные балы и вечера, он добился того, что его также стали принимать.

Габриэль пошевелился. Это было всего лишь движение мышц, едва заметное, но все же пугающее. В Габриэле было что-то устрашающее, хотя Брайс не смог бы сказать, что именно. Что-то в его глазах, не совсем человеческое. Он постарался было отвести взгляд от этих черных пустых глаз, но вместо этого начал тонуть в них, прямо в их середине. И тотчас же ему стало стыдно за себя. Брайс почувствовал настойчивую потребность забрать назад свои слова. Он прочистил горло и проговорил вопреки своей воле.

— Франческа является идеальным опекуном. В этом нет никаких сомнений.

Брайсу удалось вырвать свой взгляд из власти этих черных холодных глаз. У него было ощущение, что Габриэль в душе смеется над ним. К своему удивлению, Брайс обнаружил, что сжимает кулаки. Он не был жестоким мужчиной, но в данный момент ему отчаянно хотелось кого-то ударить. У него также было странное чувство, что Габриэль точно знает, о чем он думает, знает и намеренно противодействует ему. Это читалось в каждом его взгляде, его улыбке, его безжалостных глазах. И почему Франческа не видит, что эти глаза холодны, как сама смерть?!

Габриэль улыбнулся, блеснув идеально-белыми зубами.

— Конечно, Франческа является идеальным опекуном. А как ты думаешь, Скайлер? — его голос был мягким, нежным и таким красивым, что голос Брайса по сравнению с ним показался грубым. И даже больше, от того, как он произнес имя Франчески, Брайсу захотелось что-нибудь швырнуть. В его тоне было что-то очень интимное, очень собственническое.

Судья повернулся, чтобы взглянуть на молодую девушку.

— Это так, Скайлер, ты хотела бы жить с Франческой? Все зависит от тебя. Если ты предпочитаешь ответить в частном порядке, мы сможем очистить комнату, так что только двое из нас услышат то, что ты скажешь.

Скайлер покачала головой, теснее прижимая к себе плюшевого волка.

— Я знаю, чего хочу, — ответила она тихо, но отчетливо. — Я хочу жить с Франческой.

Судья улыбнулся ей лучезарной улыбкой, словно она была гениальным ребенком.

— Естественно. Я вижу, что между тобой и Франческой уже установилась тесная связь. Я полагаю, мы сможем устроить слушание как можно скорее? — он впился непреклонным взглядом сначала в адвоката, потом в Брайса.

И если адвокат Франчески уверенно кивнул, то Брайс поежился.

— Мы не урегулировали вопрос об обстоятельствах жизни Франчески к моему удовлетворению. Как-никак, именно я должен решить, безопасным ли будет окружение Скайлер или нет, прежде чем выписывать ее. Она перенесла страшную травму. И я не знаю, поспособствует ли жизнь в одном доме с мужчиной, с незнакомцем, ее выздоровлению.

— Брайс…, — Франческа вложила добрую долю чувств в его имя, — пожалуйста, не заставляй меня из-за этого обращаться в суд. Скайлер и мне необходимо быть вместе как одной семье.

Брайс провел рукой по волосам.

— Я оспариваю не это, Франческа. Я просто считаю, что мы не должны двигаться слишком быстро. Проверке, как правило, подвергаются все, кто хочет взять опеку над ребенком, и я не считаю уместным отказываться от этого, поскольку мы ничего не знаем об этом твоем приятеле.

— Но именно Франческа стремится к опеке, — сказал судья, — не Габриэль. У меня было достаточно времени изучить досье, подготовленное месье Феррье на Габриэля, и я считаю его хорошим и порядочным человеком, вполне подходящим для ухода за ребенком.

— Какое досье? Я не видел никакого досье, — запротестовал Брайс.

И вновь судья был пойман и удержан на долгое время стремительным черным взглядом Габриэля. Он тепло улыбнулся.

— Уверяю вас, я самым внимательным образом прочитал досье и знаю все самое необходимое о Габриэле. Это конфиденциальный документ, не подлежащей публичной огласке, — он перевел свой взгляд на Брайса. — Я уверен, вы поверите мне на слово.

Брайс еще больше убедился, что Габриэль манипулирует судьей. Шантаж? Деньги? Был ли этот человек богат? Не в этом ли все дело? Каждый раз, когда Брайс думал, что нашел убедительный аргумент, Габриэль каким-то образом перехватывал внимание судьи и поворачивал все против Брайса. Он посмотрел на своего соперника. Когда Габриэль посмотрел на него в ответ, эти чертовы черные глаза скользнули по нему со злобой, посылая дрожь страха по спине. Кто он? Где он пропадал все эти годы? Был ли он убийцей, работающим на правительство? Неужели среди них действительно есть убийцы, которые свободно разгуливают повсюду? Был ли он преступником, и судья знал его из прошлого опыта? Брайс был уверен, что у Габриэля есть что-то против Франчески. Да, скорее всего, это так. Он силой добивается ее согласия. Может быть, даже хорошо, что Скайлер окажется в том доме. Она сможет увидеть, что там происходит и отчитаться перед ним. Но для этого необходимо будет добиться благосклонности девочки и убедить ее следить за Франческой. Значит надо сделать ее своей союзницей.

Брайс медленно кивнул.

— Тогда я дам свое согласие, судья, поскольку вам известно его прошлое.

Габриэль приятно улыбнулся.

— Благодарю вас, доктор, хотя я не знал, что в данном случае необходимо ваше одобрение. Скайлер, технически, находиться под опекой суда, — создавалось ощущение, что его мягко позабавило предположение, что Брайс вообще необходим.

Брайс весь побагровел. Черт бы побрал этого мужчину и его манеры. Его голос был таким прекрасным и притягательным, таким идеально любезным, никто не мог осудить его, несмотря на то, что он намеренно вел себя оскорбительно.

— Скайлер — моя пациентка. Ей необходимо мое разрешение, чтобы покинуть больницу. К своей работе я отношусь очень серьезно, — он пошевелился, чтобы упрочить свою власть.

Габриэль поклонился со старомодной аристократической любезностью, словно он был принцем, имеющим дело с крестьянином. Брайс стиснул зубы, чтобы не выругаться. В Габриэле он ненавидел все. Его высокую, мускулистую фигуру, его широкие плечи, длинные сияющие волосы, связанные кожаным ремешком у основания шеи. Как мог взрослый мужчина выглядеть так изысканно с подобными волосами? Брайс ненавидел элегантность его одежды, чувственность его рта, нечеловеческий взгляд. Но больше всего он ненавидел власть, так и облепляющую его, полнейшую уверенность в себе. Он вел себя как человек, привыкший командовать другими. Его легко можно было вообразить в облике феодального лорда из другого времени. У Брайса было чувство, что Габриэль втайне посмеивается над ним, словно он был источником развлечения и не более того.

Габриэль легко улыбнулся ему, показав безупречно белые зубы. Как ему удалось сделать их такими белоснежными? Брайсу захотелось запихнуть эти блестящие белые зубы Габриэлю в глотку.

— Скайлер на пути к выздоровлению. Франческа говорит, что она с каждым днем становится все сильнее. И я уверен, пройдет совсем немного времени, когда она будет в состоянии отправиться домой с нами.

К всеобщему удивлению ответила на это Скайлер.

— Я чувствую себя намного сильнее, — отчетливо промолвила она, ее голос был тих и дрожал, но звучал ясно. — И если кого-либо интересует мое мнение, я хочу жить с Франческой и Габриэлем, — она не представляла, почему почувствовала настоятельную потребность добавить имя Габриэля, когда в действительности имела в виду только Франческу. Мужчины пугали ее. Даже Габриэль, хотя в его чувствах к себе она ощущала лишь сочувствие и заботу. Она была поражена своей вспышкой больше, чем все остальные. Она ни с кем не говорила в течение многих месяцев, а сейчас в комнате, наполненной взрослыми, поистине незнакомыми, которые решали ее судьбу, заговорила. Это было пугающе, и она была благодарна за мягкую игрушку и странную успокаивающую поддержку, которую она дарила.

— Рад слышать это, — незамедлительно ответил Брайс, понимая, что должен отступить. — Чем сильнее ты, тем счастливее мы, Скайлер, — говоря, он повернулся спиной к Габриэлю. Он знал, что в противном случае Габриэль сможет прочесть в его глазах ложь. Скайлер должна была быть благодарна ему: он был ее врачом, именно он рисковал своей лицензией, приведя Франческу взглянуть на свою пациентку без разрешения родителей.

Брайс заставил себя улыбнуться ребенку. В конце концов, он мог очаровывать женщин. Это было его лучшим качеством.

— Я в мгновение ока тебя выпишу, юная леди, и это не может не радовать тебя безмерно, — его взгляд обежал кругом, захватив представителей власти. — Если вы закончили здесь, предлагаю вам уйти и позволить моей пациентке отдохнуть. Она довольно бледная.

Франческа наклонилась, чтобы обнять Скайлер.

— Я собираюсь весело провести время, занявшись подготовкой комнаты для тебя. Мне известно, что тебе нравится.

Скайлер схватила ее за руку, понизив голос до едва слышного шепота.

— Я спрятала мамин медальон в своей старой спальне. Он за панелью рядом с моей кроватью. Мне ничего не надо кроме него. Я не хочу ничего из его вещей.

Франческа торжественно кивнула.

— Не беспокойся, сладкая, медальон будет ждать тебя дома. Я лично прослежу за этим, — она тихо пробормотала обещание, касаясь губами лба Скайлер.

Габриэль прошел мимо Брайса, словно того и не было здесь вовсе, и взял Франческу за руку, переплетая свои пальцы с ее, словно они соответствовали друг другу.

— Ты должна подписать бумаги, милая, а потом, я думаю, мы посетим несколько магазинов для нашей юной леди, — он сверкнул улыбкой, которая могла осветить небо, и от которой у Франчески захватывало дух. В этот момент она любила его. Она любила то, как он с неподдельной заботой успокаивал Скайлер. Она почувствовала это в нем. Он был ее Спутником жизни и не мог солгать ей или ввести в заблуждение относительно своих истинных чувств. Он хотел, чтобы Скайлер разделила их жизнь и их защиту. Он хотел уберечь ее от всех бед. В Габриэле была истинная доброта.

Франческа позволила ему вывести себя из комнаты вниз в холл, где она могла бы закончить свои дела с судьей и своим адвокатом. Габриэль продолжал оставаться подле нее, молчаливо поддерживая. Он не пытался перехватить ее взгляд или каким-либо иным образом привлечь ее внимание, но, несмотря на это, она с трудом могла думать о чем-то другом. Он был больше, чем жизнь. Он и был самой жизнью. Смехом. Ей хотелось улыбаться, всего лишь подумав о нем. Как ему удалось вызвать в ней такую верность за такой короткий промежуток времени?

Будучи много веков назад молодой девушкой, Франческа была уверена, кем она была, гордилась этим. Она знала, что была рождена, чтобы стать Спутницей жизни кого-то незаурядного. Она всегда знала это. Она гордилась Габриэлем, всегда гордилась им, даже когда думала, что он потерян для нее. Он был легендой, великим борцом с вампирами, охотником, несравнимым ни с кем иным. Франческа знала, что зов Спутника жизни был сильным, однако она была уверена, что пройденные столетия уменьшат его сильное притяжение. Она рассчитывала на это. Франческа прикусила нижнюю губу, пытаясь сосредоточиться на словах адвоката, но все это время в ее сознании находился он, заполняя ее чувства и совершенно смущая.

Ей хотелось мира. Отдыха. После всей пустоты, всех долгих лет одиночества, она заслужила отдых. Все эти годы она провела с пользой, она не растратила впустую свою жизнь и способности.

Да, моя любовь, это так. Я не мог бы больше гордиться кем-то другим. Ты многого достигла, и всегда на пользу другим. В то время как я отнимал жизни, ты спасала их, — раздавшийся в ее голове голос был нежным, полным уважения, с оттенком сожаления. Как будто он считал себя недостойным ее.

И сразу же ее темные глаза оказались в плену его взгляда.

Ты тоже спасал жизни, Габриэль, ты страж нашего народа. Тебе следует знать, что ты стоял между человечеством и немертвыми. Ты отказался от счастья, поступив так.

Наблюдая за ними из дверей, Брайс видел неприкрытые эмоции в красивых глазах Франчески, когда она с такой любовью смотрела на Габриэля. Она понятия не имела о своих собственных чувствах, об их глубине, о том, как сильны они внутри нее, но он-то видел правду в ее глазах. Все выглядело так, словно они жили в своем собственном тайном мире. Они, казалось, общались без слов. Он крепко стиснул пальцы по бокам, сжимая их до тех пор, пока не побелели его костяшки, и его тело не затряслось от гнева и разочарования.

Он так долго добивался ее, посвятив себя ей, но, тем не менее, она никогда не смотрела на него подобным образом. И сейчас она была более прекрасна, чем когда-либо, более соблазнительна. Наблюдая за ней, он понял, что она была сексуальнее всех тех, с кем он когда-либо сталкивался. Он всегда считал ее красивым, превосходным украшением для появления в социальных кругах, в которых он намеревался вращаться. Брайс никогда не думал о ней с точки зрения горячих страстных ночей и секса, тем не менее, теперь, глядя на нее, он мог с трудом сдержать себя.

Именно в этот момент Габриэль поднял голову и посмотрел на него долгим холодным взглядом, от чего по спине Брайса побежали мурашки. Брайс развернулся на каблуках и пошел прочь. Не может быть, чтобы Габриэль действительно мог читать мысли, чтобы он мог знать о степени ненависти Брайса к нему. Не может быть, чтобы он мог видеть эротические картины в его мыслях. Брайс нуждался во Франческе во всех отношениях и заслужил ее. Он не собирался позволять Габриэлю с легкостью завладеть всем. Может, никто больше не мог видеть этого, но он знает, что в Габриэле есть что-то неправильное, что-то темное и опасное. Монстр свернулся внутри него, и Брайс то и дело видел его проблеск в глазах Габриэля. Брайс намеревался защитить Франческу от ее собственной сострадающей натуры.

Габриэль автоматически пожал руки судье и адвокату Франчески, привыкнув думать и даже говорить на двух различных уровнях. Он с легкостью вел светскую беседу, в то время как в голове снова и снова обдумывал проблему под названием «Брайс». Доктор был ревнив и одержим Франческой. Он становился угрозой их благополучию. Ненависть Брайса, казалось, никак не согласовывалась с его мягкой личностью. Не было ли в нем коварного следа воздействия, которое Габриэль не смог заметить? Немногие из немертвых могли спрятать подобное от него. Люциан. Что если его близнец снова начал играть в свою игру, используя своих человеческих врагов против него? Габриэль изучил мозг Брайса. Если на него и оказал воздействие немертвый, то он был невероятно умелым. Он бы узнал следы своего брата, однако, их там не было. Тем не менее, Брайс, создавалось ощущение, был вне себя от ревности. Она была сосредоточена на Франческе. И, насколько было известно Габриэлю, Брайс был решительно настроен вернуть ее, восстановив против Габриэля. Если немертвый и использует человека, то Габриэль не смог найти тонкий налет воздействия.

— В чем дело? — тихо спросила Франческа, кладя свою руку поверх его.

Он улыбнулся ей. Она была его миром. Единственной. Очень медленно он поднес ее ладонь к своим теплым губам, на мгновение задержав там, чтобы вдохнуть ее запах.

— Ты необыкновенная женщина, Франческа.

Она была рада, что остальные уже покинули комнату. Она слышала, как они вдвоем шли по коридору, довольные результатом встречи. Краска смущения залила ее лицо, как у школьницы, и все из-за того, что он поцеловал ее ладонь. Франческа попыталась вырвать свою руку.

Но Габриэль не позволил этого, блеснув белыми зубами в качестве доказательства.

— Ты до сих пор стесняешься меня после всего, что мы разделили? — его голос сознательно содержал в себе хриплое искушение, подразнивающее соблазнение.

— Нет, не стесняюсь, — солгала она, смущенная своей реакцией. Она когда-то считала его глаза пустыми, лишенными всяких эмоций, тем не менее, когда они останавливались на ней, они были полны такого голода, такой энергии, что она с трудом могла мыслить здраво.

Он улыбнулся ей, блеснув белыми зубами.

— Я считаю нам необходимо найти магазин и обзавестись мебелью для комнаты нашей подопечной. Никогда не представлял, что стану «отцом» девушки ее возраста, и человека при этом. Мне жаль любого юношу, который осмелится пригласить ее на свидание. Чтение мыслей — очень полезный навык в определенных обстоятельствах.

Франческа потянулась и провела рукой по его подбородку.

— Спасибо, что хочешь сделать это со мной. Я просто в восторге, что смогу забрать Скайлер с нами домой, и очень мило, что ты разделишь это со мной. Она такая красивая девочка!

— Да, так и есть. У нее должна быть одежда, в которой она будет довольна собой, — он неожиданно усмехнулся. — Я довольно много знаю о мире, почти по любому предмету, но я и понятия не имею, что девочка-подросток хочет видеть в своей комнате. В этом деле я вынужден полностью положиться на тебя. В сознании Скайлер нет ни единой картины, что бы она хотела.

— Не думаю, что она когда-нибудь думала о подобных вещах. Ее жизнь — только выживание. Я считаю, мы можем устроить ее в комнате на втором этаже с балконом, тем с небольшой башенкой, примыкающей к нему.

Он торжествен кивнул.

— Я верю, что она ей очень понравится, Франческа, — он взял ее руку. — Полетели сегодня ночью со мной. Мы можем отправиться по магазинам и ходить там невидимыми, пока не решим, что бы мы хотели приобрести. Позволь себе вновь почувствовать свободу нашей расы. Ты не делала подобного очень долгое время.

Франческа обнаружила, что улыбается от самой этой идеи. Это было правдой. Она отказалась от многих уникальных способностей своего народа ради того, чтобы думать, чувствовать и действовать, как человек. Это было крайне необходимо, чтобы спрятаться. Но теперь искушение было слишком сильно, чтобы ему сопротивляться. Позволив своим чувствам вырваться в ночь, сканируя всю близлежащую территорию, она замерла в ожидании, пока не убедилась, что поблизости никого нет, а потом, разбежавшись, подпрыгнула ввысь. Когда она очутилась в воздухе, замерцали перья, переливающиеся и прекрасные, и она молчаливо полетела через звездное небо.

Ощущение парения по небу было таким невероятным, что она с трудом могла приспособиться к нему. Прошло очень много лет с тех пор, как она позволяла себе роскошь думать как карпатка. Она хотела, чтобы образ ее мышления был постоянно человеческим. Теперь же она снова могла наслаждаться привилегиями своей расы. Проносясь по небу, она рассмеялась от радости.

Габриэль присоединился к ней, огромный хищник, молчаливый, быстрый и смертоносный, летящий по небу к центру города. Он знал ее мысли, знал, что она вначале направится к дому отца Скайлер, чтобы забрать бесценный медальон. Он подлетел к Франческе, решительно настроенный защищать даже от ее собственного радостного энтузиазма, если потребуется. Он проник в ее сознания, убеждаясь, что она поддерживает образ летящей птицы, так что не сможет совершить ошибки. Он разделял ее восторг и радовался ее свободе, оставаясь тенью, решительно настроенный оберегать ее.

Франческа опустилась на крышу старого здания, где жил отец Скайлер. Оно было в довольно ветхом состоянии.

Решетки на окнах и двери не стали проблемой для двух могущественных карпатцев. В маленькой квартирке было полно разбитых бутылок из-под ликера и грязной посуды. В холодильнике не было еды, только пиво. В буфете лежала коробка крекеров и две банки с супом. Франческа дотронулась до одной из треснутых чашек, стоящих в раковине.

Потом развернулась и со слезами в глазах посмотрела на Габриэля. Она чувствовала насилие, запертое в крошечной квартирке. Ужас ребенка. Жестокость, на которую был способен мужчина. Она видела вспышки жизни Скайлер, отца, огромного мужлана, замахивающегося на нее ремнем в ванной. Скайлер, забившуюся в угол, в то время как мужчина приближался к ней с дьявольской ухмылкой.

Габриэль схватил Франческу и осторожно встряхнул.

— Покинь это дьявольское место. Ты слишком чувствительна для таких мест, как это.

— Скайлер тоже. Этот прекрасный ребенок был подвергнут такому разврату. Они подвели ее к грани безумия.

Слезы в ее голосе были едва ли не больше того, что он мог вынести.

— Сейчас она с нами, Франческа, в безопасности. Мы не позволим бедам снова выпасть на ее долю.

— Она экстрасенс, редкое сокровище для наших мужчин. Она бы имела неоценимое значение для нашей расы, но после подробного зверства, я не могу представить, что она будет в состоянии полюбить кого-то столь властного и дикого, как любой из наших мужчин. Что нам делать? — в ее голосе слышалось отчаяние.

— До этой дилеммы еще далеко, сладкая, и это не то, что мы должны решить в данный момент. В любом случае, мы не знаем, является ли она Спутницей жизни одного из наших мужчин. Сейчас первейшей нашей обязанностью является она. Она наша дочь и заслужила нашу защиту. Пошли, я найду медальон ее матери, — успокоил ее он.

Она переплела свои пальцы с его, нуждаясь в его утешающей близости. Она не задавалась вопросом, почему его прикосновение ощущалось таким правильным. Она знала лишь то, что ей хотелось находиться в его объятиях и чувствовать его невероятную силу, когда все вокруг них было пропитано человеческим злом. Габриэль притянул ее к своему плечу, инстинктивно понимая, что она бы лучше предпочла остаться рядом с ним в этом жутком месте, чем в одиночестве на свежем воздухе. Осознание этого повергло его в шок. Он поднес ее руку к своему теплому рту и выдохнул поцелуй на ее кожу, без слов говоря, каким же чудом она является в его жизни.

Они нашли медальон Скайлер, и Габриэль для сохранности повесил его себе на шею, когда они направились в магазины. Здесь Франческа была в своей стихии. Она знала город, знала торговцев. Она часто покупала одежду на несколько тысяч долларов, чтобы раздать ее беднякам. Когда они вошли в один из магазинов, Габриэль взял ее за руку. Это не было его «коньком», но он был более чем счастлив разделить с ней ее возбуждение. Он видел, как Франческа расцвела, ее красота стала почти эфемерной. Она осветила магазин, и он не мог не вспомнить о ночи, проведенной ими в бутике ее подруги. Когда он улыбнулся ей, она покраснела и отвернулась, деля с ним его мысли об их дикой схватке.

Час закрытия давно подошел и ушел, но все продавцы, которым позвонила Франческа, милостиво открыли для нее свои магазины. Габриэль обнаружил, что наслаждается, наблюдая за тем, как она двигается по магазинам, изучая одежду и мебель, выбирая подростковый стиль, подходящий для нового члена их семьи.

— Ты планируешь подобрать ей весь гардероб? — поддразнил он ее, когда она показала ему пару линялых джинсов. — Что такого привлекательного находят современные женщины в этих мужских штанах? — он задумчиво потер переносицу носа. — Наша дочь обязана носить подобные вещи? Платья и юбки были бы более уместны.

Бровь Франчески взлетела вверх, а рот изогнулся в легкой улыбке.

— Возможно, ты прав, возможно, нам необходимо присмотреть для нее больше женственных вещей.

Именно ее голос предупредил его, что все не может быть так, как он этого хочет. Он с некоторым опасением последовал за ней в другую часть магазина. Франческа взяла с вешалки темно-синее облегающее фигуру платье и приподняла его.

— Вот это прелестно, Габриэль. Разве оно тебе не нравится? Ты прав, я думаю, мы должны сосредоточиться на более женственных предметах одежды.

Он потянулся мимо нее и пощупал материал.

— Где же остальное? — он был очень серьезен, его глаза впились в ее лицо в поиске признаков поддразнивания.

— Это все платье. В этом времени девушки носят их довольно короткими. Разве ты не заметил? — Франческа не могла поверить, что он ни разу не обратил внимания на женщин в городе и на одежду, которая зачастую открывает большую часть ног.

— Ты не будешь носить такую одежду, — заявил он.

— Конечно, буду. Длинные и короткие платья. В эту эпоху дозволено все.

— Ты носила вещи подобные этому платью перед мужчинами? — странное трепыхание появилось в центре его живота. Он не совсем понял, почему ему неожиданно захотелось свернуть доктору шею. Видел ли этот мужчина ее в подобном облачении? Одна мысль об этом вызвала непривычные неистовые чувства в его животе.

Франческа рассмеялась. Откровенно смеясь над ним. Ее темные глаза сияли от веселья.

— Это прозвучало так, словно ты слегка ревнуешь.

Его рука вытянулась, практически по своей собственной воле, и его пальцы схватили ее за горло.

— Льщу себя надеждой, что ты не издеваешься надо мной. Не так ли, Франческа?

Франческа постаралась сохранить серьезное лицо.

— Уверена, что я не сделала бы этого, — сладко промолвила она. — Но я действительно выгляжу умопомрачительно, когда принаряжаюсь.

— Мое сердце не сможет выдержать этой картины, — сказал он, — по крайней мере, если ты наряжаешься для другого мужчины. Не говори мне больше ничего.

— Это сказывается твой возраст, — она беззаботно рассмеялась, и этот звук пронзил его сердце словно стрела. — Заканчивай с этим и помоги мне подыскать ей несколько платьев, которые она полюбит.

— Я найду ей платья, в которых ей будет позволено появляться на публике, — угрюмо парировал он, впервые вглядываясь в платьица на манекенах. — Где одежда до лодыжек?

— Ты собираешься быть одним из тех опекунов, которые настаивают на телохранителях и жестком комендантском часе? — спросила она, приподняв одну бровь.

— Абсолютно верно. Можешь рассчитывать на это, — он не сделал попытки притвориться другим.

Улыбка Франчески омыла его, дав ясно понять, что она ни в коей мере не впечатлена его каменными чертами и его зловеще изогнутым ртом. Она прошла в секцию нижнего белья и провела там время, выбирая кружева и атлас, в то время как он просто в удивлении качал головой. Потом она договорилась, чтобы ее покупки были доставлены им следующим вечером, и последовала за ним в ночь.

У Скайлер будет комната, созданная специально для нее, с вещами, которые были выбраны как можно более похожими на те вещи из ее воспоминаний, которые она видела, которые ей нравились. Оставшиеся вещи они выбрали для нее, желая ей счастья и уюта. Узор для ее одеяла и простыней был создан Франческой, чтобы усилить процесс исцеления и обеспечить успокаивающий комфорт и чувство благополучия. Комната, которую они решили отдать ей, находилась в круглой башне, где затейливый витраж содержал могущественное заклятие, чтобы защитить обитателя от внешнего зла и ночных кошмаров.

Франческа улыбнулась Габриэлю, когда они опустились на балкон ее дома, еще раз принимая свой истинный облик.

— У меня был прекрасный вечер, Габриэль. Большое спасибо, что разделил его со мной. Было очень весело вкусить жизнь с кем-то другим.

— Ты начинаешь привыкать ко мне, несмотря на все твои намерения, — рискнул сказать он, ведя ее вниз по лестнице на кухню.

— Мы должны не забыть наполнить дом едой, которая заинтересует подростка, — сказала Франческа, не желая быть втянутой в разговор об их отношениях. Она была не готова чересчур много думать насчет этого.

— Скайлер должна есть то, что будет более питательным для нее. Она кожа да кости. И ты должна что-то сделать с ее волосами. Она закрывает ими свое лицо, так как думает, что шрамы делают ее уродливой.

Франческа последовала за ним в комнату, расположенную под землей.

— Знаю, хотя я думаю, более важным является то, что они представляют — воспоминания, которые так ужасны. Не могу дождаться, когда приведу ее домой. Этот дом станет совершенно другим. Музыка, шум, экономка, вероятно охранники… наша жизнь будет совсем иной, Габриэль.

Он обвил рукой ее плечи, благодарный, что она не отодвинулась от него. Он делал успехи, хотя она не подозревала об этом.

— Изменения — это неплохо, Франческа. Мое существование было блеклым и скучным на протяжении двух тысяч лет, так что я приветствую изменения, — его рука скользнула по ее руке, незаметно подобравшись к ее животу, так что его ладонь легка поверх их ребенка. Он на мгновение закрыл глаза, смакуя ощущение их неродившегося ребенка.

Она улыбнулась ему.

— Приближается рассвет, Габриэль, ты должен отдохнуть.

— Но именно ты беременна, — он раскрыл землю и слетел вместе с ней в радушную почву, его руки притянули ее под защиту его тела. — Спи, милая, завтра мы подготовим для нее комнату, — его тело и душа, сердце и разум, были довольны. Она была с ним, его руки вокруг нее, ее запах заполнял его легкие, и этого было достаточно.

Именно ты беременна. Она мысленно повторила эти слова, удерживая их в себе, поражаясь подобному чуду. Чувствуя его губы на своем лбе, его руки поверх их дитя, Франческа закрыла глаза, погружаясь в сон.

Когда она проснулась, Габриэль уже ушел, ища свидетельства местонахождения Люциана. Их мир был хрупким и полным опасности и будет таким все то время, пока его брат охотится в их городе. Франческа почувствовала движение Габриэля в своем сознании, почувствовала его тепло, но, тем не менее, дрожь не отпускала ее, когда она шагала по знакомым комнатам своего дома. Днем приезжал посыльный, доставивший коробки всяких форм и размеров. Она и позабыла, как много вещей они купила для Скайлер прошлой ночью. Франческа наслаждалась каждым мгновением, подготавливая комнату и аккуратно раскладывая одежду Скайлер в комод и шкаф. Она проявила особую заботу, работая над тяжелым одеялом, вкладывая любовь в каждый стежок, поскольку она создавала его специально для Скайлер.

Спустя некоторое время она начала беспокоиться о Габриэле. Из его мыслей она узнала, что Люциан нанес еще один удар, полиции предстояло иметь дело с еще одним нераскрытым убийством. Она чувствовала, что Люциан намеренно изводил Габриэля, заманивая его в какую-то ловушку. Она перемещалась по дому, занимаясь делами, выжидая время, кода можно будет отправиться навестить Скайлер. Она позвонила в различные организации, членам общества, старым знакомым. Поддерживать связи была необходимо, особенно сейчас со Скайлер в качестве ее подопечной.

Первостепенной задачей стоял найм экономки, которой они могли бы доверять. Эйдан Сэвидж из Соединенных Штатов порекомендовал заслуживающую доверия пару, сына своей экономки, Сантино, и его жену, Бразилиа. Они поселятся с ними и будут защищать Скайлер на протяжении дневных часов. Сантино знал, что Эйдан был карпатцем, да и сам Эйдан заверил Франческу, что ему можно всецело доверять.

Удовлетворенная, она направилась в больницу. Когда она вошла в палату, Скайлер нерешительно улыбнулась.

— Я подумала, вдруг вы изменили свое решение, — сказала девочка. Плюшевое животное была на своем месте — в ее руках.

— Нет, это не так, — поправила ее Франческа с улыбкой. — Ты впала в панику. Все согласовано, сладкая. Габриэль и я нашли твой медальон. Он в шкатулке для драгоценностей в твоей комнате. Все, что тебе понадобится, дожидается тебя дома. Все, что должна делать ты — это поправляться. Ты ешь?

— Я пытаюсь есть, — честно ответила Скайлер. — Это нелегко. Я не делала этого так долго, что теперь почти никогда не хочу есть. Где Габриэль?

Франческа посчитала добрым признаком, что Скайлер спрашивала о нем.

— Отправился на охоту.

Скайлер мгновение помолчала.

— На охоту? — переспросила она. — Я не думала, что он из тех, кто может захотеть убить живое существо, — она казалась разочарованной.

Скайлер очевидно испытывала родственные чувства к животным. Франческа нежно улыбнулась.

— Не на животных, глупышка. На существо, — она отвела волосы с глаз девочки, ее прикосновение была нежным и успокаивающим. Контакт дал ей доступ к эмоциям Скайлер.

Ребенок был напуган, но прилагал усилия, чтобы казаться храбрым. Будущее страшило ее, жизнь пугала ее, но не Франческа и не Габриэль. Она решила попытаться дать жизни еще один шанс.

— Я не смогу ходить в школу, — неожиданно выпалила она. — Я не смогу находиться в обществе кого-либо. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня.

Франческа трезво кивнула.

— Понимаю, милая. Думаю, будет самым лучшим, если мы некоторое время будем держаться вместе, мы трое и наши домоуправляющие. Я собираюсь нанять пару, которая будет работать на нас, присматривать за тобой.

Франческа взяла ее руку и, просто удерживая ее, позволила своему особенному дару перетечь из себя в девушку.

— Теперь, я хочу, чтобы ты отдохнула, юная леди. Я попрошу Брайса выписать тебя как можно скорее, но и ты должна постараться. Если у тебя проблемы с едой или ты боишься, дотянись в своем сознании до Габриэля или до меня. Как и ты, мы телепаты и сможем услышать тебя и прийти к тебе на помощь. Зови, как только в этом возникнет необходимость. Я ожидаю этого, ты поняла?

Девочка уверенно кивнула.

— Я постоянно устаю.

— Этого стоило ожидать. Ты пережила травму, Скайлер, и была очень сильно избита. Твое тело и разум нуждаются во времени, чтобы исцелиться, точно также как и твой дух. Я вернусь чуть позже. А теперь отдыхай, — с взмахом руки она открыла дверь и выскользнула.

— Вы Франческа дель Понсе? — за дверьми палаты Скайлер стоял незнакомец. Она почувствовала, что он уже некоторое время ошивался подле двери. Франческа, конечно, просканировала его, что было естественно для нее, как дышать, и узнала, что он ждал ее, чтобы поговорить.

Она мило улыбнулась, ее длинные ресницы скрыли выражение досады в ее глазах. На краткий миг она подумала было воздействовать на него ментальным «толчком», но было в нем что-то не совсем правильное. Она не могла сказать, что именно это было, поэтому остановилась и посмотрела ему в лицо.

— Да, все верно. Я Франческа, — она улыбнулась ему, что тотчас же привлекло его внимание.

— Барри Вудс, мисс дель Понсе. Я репортер и ищу хорошую историю. Как я понял, вы исцеляете людей.

Она вздернула брови и легкая улыбка тронула ее мягкий рот.

— Сожалею, должно быть, я неправильно вас расслышала. Я делаю что?

— Исцеляете людей. Мне сказали, что вы исцелили девочку, у которой был рак.

Прежде чем ответить, Франческа некоторое время колебалась. Было в этом мужчине что-то такое, что беспокоило ее, что-то не совсем правильное. Лукавство. Какой-то тонкий налет зла. Возможно, она и ошибается, но от него у нее по спине бежали мурашки. Она невероятно деликатно дотронулась до его сознания.

И тот час же у нее перехватило дыхание. Франческа заставила себя улыбнуться, ее большие темные глаза расширились, став практически черными как ночь.

— Мне бы хотелось иметь подобные способности. Но по правде, у меня такого таланта нет, — внутренне содрогаясь, Франческа заставила себя снова дотронуться до его сознания. Габриэлю потребуется информация. Этот человек был не тем, кем казался снаружи. Он был фанатиком, его разум был переполнен изображениями вампиров, кольев и чеснока.

Репортер постоянно цеплялся за золотую цепочку, обвивающую его горло. Она знала, что в руке он сжимал крестик.

— Мои источники очень надежны, мисс дель Понсе.

— Здешние доктора просто замечательные, — тихо заметила она. — Не кажется ли вам, что вероятнее всего именно они вылечили ребенка, если ее раковое заболевание находилось в стадии ремиссии[4]? Я прихожу и часто читаю детям, но я не могу исцелять их, как бы мне того ни хотелось. Вы видели их в раковом отделении? Они такие красивые и храбрые, что сердце почти разрывается. Вероятно, вам лучше навестить их. Подобная история могла бы вызвать невероятный интерес, вы так не думаете? — в свое предложение она погрузила едва различимое принуждение.

Репортер покачал головой, словно прочищаю ее.

— Я должен получить эту историю.

Франческа кротко кивнула, ее длинные волосы взметнулись подобно шелковой занавески вокруг ее плеч.

— Да, историю про докторов здешней больницы, и какие они замечательные на самом деле, — ее темные глаза смотрели прямо в его. — Вы действительно должны написать об их работе.

Вудс поймал себя на том, что повернул к раковому отделению. Он с силой покачал головой, чтобы избавиться от путаницы. На минуту он оказался дезориентированным, неспособным вспомнить, чем именно он занимается. Самое важное место в его мыслях занимала настойчивая потребность написать историю о детях, больных раком. Он снова покачал головой, уверенный, что пришел сюда не по этой причине. Женщина уходила прочь, ее бедра плавно покачивались. Ее волосы ниспадали ниже талии, густые и роскошные, сияющие в свете ламп. Она была так красива, что у него захватило дух, а он даже не видел ее лица.

Он минуту постоял, потом неохотно зашагал. Он не думал о том, что делает. Он хотел, чтобы она обернулась, и он смог увидеть ее. Он хотел последовать за ней, но его ноги стали словно свинцовые. Он пришел сюда по какой-то причине, по важной причине, но единственное что он мог вспомнить, это то, что он хотел написать историю про детей из ракового отделения. Здесь был доктор, с которым ему необходимо было поговорить. Не француз, а англичанин. Со странным именем. Что-то типа «Брайс». Вудс почесал затылок и решительно направился прочь от ракового отделения. Он чувствовал себя страшно потерянным, ужасно одиноким. Он не знал, что он делает.

Загрузка...