Ч. 2 Гл. 10

Глава 10

Они встретились утром за завтраком. Лоут был весел и в прекрасном расположении духа. Элида не стала садиться с ним за стол и прямо у порога сказала очень спокойно и очень твердо:

— Лорд Лоут, хочу предупредить вас, что после завтрака я собираюсь покинуть ваш дом и надеюсь навсегда. — Если бы в этот момент Элида превратилась в жабу или лягушку, то Лоут и тогда удивился бы меньше.

— О чем вы говорите? — недоумевая переспросил он.

— Я хочу уйти от вас и жить независимой, самостоятельной жизнью, — терпеливо, и все так же спокойно повторила она.

— И что за муха вас ночью покусала? — пытаясь обратить все в шутку сказал Лоут. — Если вы ложились спать с намерением жить в моем доме, а утром изменили это решение. Вы встали не с той ноги?

— Ошибаетесь, — голос Элиды был уверен и тверд. — Я решила уйти от вас с той секунды, как заметила каким взглядом вы обменялись с молодой женщиной, когда мы ехали на прием к графу. Но я не хотела принимать необдуманных решений, не хотела, чтобы эмоции руководили моими поступками, поэтому я решила дождаться утра, когда мои чувства немного успокоятся, и я буду более-менее трезво ощущать, насколько мои решения взвешены.

— И что такого вы вчера увидели? — в голосе Лоута несомненно звучала насмешка, поскольку он прекрасно понимал, что он еще не совершил никаких проступков, которые можно было бы доказать, а взгляд… слова Элиды были просо смешны.

— Энгор, пожалуйста, — с тоской сказала Элида. — Мы оба все понимаем, зачем эта ложь?

— Я не знаю, о чем вы говорите, — непререкаемым тоном возразил герцог, — но если вы попытаетесь уйти, мотивируя свой уход такими нелепыми обвинениями, то я силой удержу вас в доме! — с нескрываемой угрозой продолжил он.

— Силой?! — прошипела Элида. Сдерживаемая ярость прорвалась наружу, и она в бешенстве продолжила: — Знаете, герцог Лоут, вы много расспрашивали меня о тех вещах, что принес из своего Мира мой отец, но вы не разу не спросили, а что я захватила с собой из того Мира в котором побывала? Так вот, милый мой муж, — голос Элида дрожал от ненависти и злобы. — У меня есть такое оружие, что, если я его применю, куски вашего тела окажутся разбросанными по всему саду и никакой целитель не слепит их вместе. Я понимаю вы можете быть настороже и защититься, но самое замечательное заключается в том, что это оружие можно применить, когда угодно, в любой момент, когда я смогу застать вас врасплох, и вы даже не догадаетесь об этом, поскольку предмет, способный разорвать вас на клочки выглядит очень безобидно, и главное в нем нет ни капли магии, которую вы могли бы ощутить!

— Почему вы решили, что я испугаюсь ваших угроз? — страшным глухим голосом спросил Лоут и гала его стали черными.

— А почему вы решили, — в тон ему ответила Элида, у которой гнев напрочь отбил всю осторожность, — что мое чувство обиды, за несбывшиеся надежды, мое чувство оскорбленного достоинства, что мною так небрежно пренебрегли, да мое чувство той же жажды мести, не заставит меня выполнить мою угрозу?

— Несбывшиеся надежды… — словно с удивлением повторил Лоут. — О каких надеждах вы говорите?

— О каких? — поразилась Элида. — О надеждах, что вы питаете ко мне искренние чувства! Что вы любите меня!

— Я вам никогда не говорил о любви и не давал вам повода, считать, что такие чувства с моей стороны возможны…

— Да мне не нужны слова! — разъярилась Элида. — Мне достаточно было взглядов, жестов, и если вы сейчас начнете утверждать, что не догадывались об этом — то я буду считать вас лжецом… нет, не лжецом, — с издевкой продолжила Элида, — а полным дураком, этаким тупым болваном! — глаза Лоута стали страшными, ей показалось, что в глубине их стали закручиваться грозовые вихри, но ей было все равно. — Вы, с вашим опытом и репутацией не могли не знать, что, применяя те способы обольщения по отношению ко мне, которые вы принимали… а вы применяли их! — с убеждением в своей правоте сказала Элида. — Не могли не заставить меня полюбить вас, разумеется, с надеждой на ответное чувство!

— Я пытался полюбить вас, — глухо сказал Лоут. Эти слова были настолько неожиданны, что Элида вздрогнула. — Я клянусь, что пытался полюбить, — еще глуше и тише, повторил Лоут. — Но я не могу. Я не могу любить по принуждению. — От этих слов в груди Элиды запекло так, словно за корсажем платья лежал раскаленный уголь. Она на несколько секунд сжалась, стараясь даже не дышать, чтобы эта страшная боль унялась, потом также тихо ответила:

— А я не могу жить рядом с вами под одной крышей, тем более после таких слов.

— Элида, тысячи пар живут рядом, при этом, не пылая к друг другу любовью. Мы вполне сможет существовать рядом (как мы жили все эти дни), сохраняя доброжелательное уважительное отношение. — Элида взглянула ему в глаза, проверяя, он действительно не понимает, или только прикидывается идиотом? С одной стороны, жить рядом, с надеждой на то, что вот-вот твои чувства найдут отклик, и совсем другое — знать, что каждую ночь, муж стискивает в объятиях другую женщину, и что он думает не о тебе, а о ней, а ты для него только ширма, позволяющая сохранить приличия в глазах общества.

— Вы хотите, чтобы мы продолжали жить рядом и изображали семью, появляясь вместе на приемах и званых ужинах? — уточнила она, но в конце фразы ее голос дрогнул, и эта коротенькая заминка, сказала Лоуту все. Для Элиды такое существование невозможно. Она не согласится, она не станет жить на таких условиях.

— Хорошо, — с нажимом сказал Лоут, решив предложить другой вариант. — У меня несколько огромных поместий, расположенных в разных уголках страны. Выберете себе любое и живите там, а потом мы придумает какой-то предлог, почему вы находитесь там. Например, вам нравится климат, или природа, да что угодно! — Элида задумалась. Такой вариант она не рассматривала. Это решило бы много проблем. Ей не пришлось бы думать ни о крыше над головой, ни о том, как найти пропитание. Она была бы защищена от всего. Но Элиде была нужна не только защита, она хотела любить и быть любимой, поэтому она с вызовом взглянула на Лоута.

— Лорд Лоут, я сразу хочу прояснить некоторые моменты, чтобы потом между нами не возникло недопонимания, — стараясь говорить спокойно и уверенно, начала Элида. — Возможно вы представляете мою дальнейшую жизнь точно таким же образом, как я жила до этого, то хочу вас разочаровать и предупредить, что вы ошибаетесь — так я жить не буду…

— И что же вы собираетесь изменить в своей жизни? — с изрядной долей иронии перебил ее Лоут. Этот пренебрежительный тон, больно царапнул Элиду по сердцу и она (вначале собирающаяся только намекнуть на возможность своей измены по отношению к нему), сказала ему это в лицо прямо и откровенно.

— Я не собираюсь вести жизнь затворницы, и очень надеюсь, что во всей нашей огромной Империи найдется мужчина, которому… — Элида запнулась, не зная, как подобрать слова, поскольку речь шла о слишком личных и интимных вещах. — Который если не полюбит меня, то уж точно не будет смотреть на меня, как на ценный предмет, являющийся источником знаний, и быть может увидит во мне желанную женщину! — В глазах Лоута блеснуло удивление, а потом он посмотрел на нее с такой циничной ухмылкой, что Элида содрогнулась.

— Как я сейчас понял из ваших слов, вы сетуете на то, что я до сих пор игнорировал своим супружеским долгом? — Поскольку слова и голос Лоута были под стать его взгляду, Элиде стало так… так и горько, и противно, и обидно, и снова ярость с ненавистью запылали в ее сердце.

— Если вы только прикоснетесь, — задыхаясь от гнева прошипела она, — если вы только посмеете прикоснуться ко мне — то клянусь, вы сдохнете в таких муках…

— А если не вы меня, а я убью вас? — пренебрежительным голосом, в котором, однако, были слышны угрожающие нотки, спросил Лоут.

— Что ж, — в тон ему, сразу почему=то успокоившись, ответила Элида. — Своей смертью я развяжу вам руки, и вы сможете дальше жить только по своим принципам, и так как захотите. Да вы просто счастливчик, — с едким сарказмом продолжала она. — Удача, в лице моей смерти просто плывет вам в руки. Воспользуйтесь случаем. — Глаза Лоута сузились, Элида не сомневалась, что он ее сейчас ударит, но Лоут сдержался, развернулся и вышел из кабинета, хлопнув дверью. Элида осталась одна. Постояла-постояла и вдруг как-то странно рассмеявшись подошла к двери вслед за мужем, открыла ее, а потом, развернувшись, выхватила из пустоты гранату, выдернула чеку, с размаху швырнула гранату в незажженный камин и быстро захлопнула за собой дверь, бросившись со всей силы бегом вперед подальше от этого места. Она в спешке не заметила Лоута, налетела на него с такой силой, что он едва не упал, с трудом удержавшись на ногах.

— Вы че… — только и успел сказать он, а потом прогремел взрыв такой страшной силы, что замок содрогнулся.

— Ничего, — мило улыбнулась Элида. — Вот хотела поторопить вас с поиском решения выхода из нашей непростой ситуации, и напомнить вам, что нервы у меня не железные. — Только оказавшись в своей комнате, Элида пришла в ужас, осознав, что она натворила. Нет, ее не беспокоил разрушенный кабинет мужа, она испугалась того, что из-за этого взрыва могли пострадать слуги, работающие в доме. Дрожащей рукой, она позвонила в колокольчик, вызывая горничную. Девушка явилась немедленно.

— Клира, — не скрывая обеспокоенности, сказала Элида. — Ты слышала грохот, что донесся из кабинета герцога Лоута.

— Конечно, — закивала головой девушка. — Все слуги так сильно перепугались и побежали к кабинету его Сиятельства. Только господин никого к кабинету не пустил и приказал всем уйти и заниматься своими делами.

— А ты не знаешь, никто от этого взрыва не пострадал? — тихо спросила Элида и затаила дыхание.

— Насколько я знаю — то никто. В той части замка, где находится кабинет его Сиятельства слуги почти не бывают. На этаже ниже, прямо под самым кабинетом расположена лаборатория, к которой нам строго настрого запрещено даже приближаться! — Элида перевела дыхание и заметно повеселела. Теперь она ждала, как герцог отреагирует на ее сумасшедшую выходку и какие последствия ее ждут.

Загрузка...