ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

В ту ночь Скай приснилась покрытая росой прохладная лужайка, а на ней — освещенный звездами букет.

Она очнулась и поняла, что плакала во сне. Однако наутро ее охватило необъяснимое спокойствие. Может быть, она наконец поставила точку в своих отношениях с Ником?

Но впереди был целый день и перспектива пересудов относительно того, куда она запропастилась накануне вечером. Она попросила Ника проводить ее домой, и он это сделал, хотя сам потом вернулся на бал. Может быть, он сказал, что она просто переутомилась? Скай всей душой надеялась на это.


За завтраком она обнаружила одно приятное обстоятельство: Мэгги присоединилась к гостившим в доме. Кроме того, она вздохнула с облегчением, так как Уинн отсутствовала. Так что кроме пары заинтересованных взглядов Брайса, ее ничто не потревожило.

Только Ник, думала она, только Ник… И приготовилась к знакомому приступу сердечной боли, когда он подсел к накрытому на веранде столу.

Но ничего не произошло, и Скай с удовольствием переключила внимание на Мэри и поваренную книгу ее бабушки. Пусть она не избавилась от недуга, но боль все-таки притихла.

Хотя вскоре она заметила, что, если болезненные ощущения в области сердца и подавлены, рецепторы остаются восприимчивыми. Скай искренне восхищалась старинной книгой в кожаном переплете с прелестными рисунками на полях, распухшей от вложенных туда рукописных рецептов. Для некоторых из них требовалась целая дюжина яиц. Однако краем уха она все же слышала разговор Ника с Брайсом и Мэгги.

И вдруг она сообразила, что Ник со знанием дела и очень тонко занялся тем, что она надеялась сделать сама: он старался вызвать у Брайса и Мэгги взаимный интерес, используя их общие увлечения и схожие травмы. Мэгги с огорчением объяснила, что из-за собственной неловкости вывалилась из лодки и сломала руку о деревянный настил. И добавила, что все это очень странно, если учесть, что вода — ее стихия…

Зачем это надо Нику? — думала Скай, слушая исповедь Брайса о его проблемах на суше. Неужели он решил, что Брайс ей не подходит? Но какое ему теперь до этого дело?

Тем временем подали отменный кофе. И тут на веранду выплыла Уинн в белых джинсах, алой блузке, завязанной узлом под грудью, и больших темных очках.

— Пожалуйста, ни о чем не говорите со мной, — еле слышно предупредила она. — Я совершенно разбита после вчерашнего и могу укусить. Мне нужен только крепкий черный кофе…

Мэри тут же начала перелистывать страницы книги.

— Есть отличное средство от похмелья. Так… сырые яйца с…

Казалось, Уинн вот-вот стошнит, но тут вмешался Джек:

— Попробуй вот это. — Он поставил перед несчастной стакан.

— «Кровавая Мэри»?.. Джек, неужели ты настолько цивилизован, что можешь приготовить подходящее питье?..

— Я такой, — тут же согласился Джек. — А вот ты вчера выглядела не слишком цивилизованно.

— Не надо было так щедро разливать шампанское, дорогой, — едко парировала Уинн. — Уж не решил ли ты споить меня, чтобы душечка Скай заманила куда-то Ника ради попытки восстановить отношения? Если ты хотела этого, — она повернулась к Скай, — не надо было упускать его.

Ник поднялся и утащил Уинн в дом.

— А что… случилось? — услышала Скай собственный осторожный вопрос.

Объяснил Брайс. Все остальные явно испытывали неловкость.

— Она подошла к Нику и попыталась облить его шампанским. Он успел перехватить ее руку, так что почти вся бутылка вылилась на нее… — Брайс сделал паузу. — Потом она отчитала его в выражениях, не приличествующих даме. Заодно отпустила несколько замечаний насчет того, как ему пришло в голову затащить ее в этакую глухомань к самым неотесанным провинциалам на свете. И это, — в заключение добавил он, — слышали все приглашенные на бал.

— Прекрасно передано, Брайс, — заметил Джек. — Я в жизни не видел такой скандальной сцены. Одному Богу известно, зачем Нику…

— Джек, он искал полную противоположность Скай, — нетерпеливо объяснила Салли. — Отчего мужчины так слепы? А если честно, пока не приехала Скай… Извини, дорогая, но все-таки Уинн нам нравилась.

— Я так и знала. Мне не следовало оставаться. — Скай встала.

— Садись, — повелительным тоном распорядился Ник, выходя на веранду. — Прошу всех извинить нас. Уинн сейчас очень плохо, и она готова принести извинения. Она просила всех отнестись к ней с пониманием. Но если хозяева предпочтут, чтобы мы уехали, я не обижусь.

Салли медленно произнесла:

— Думаю, что извиняться следует перед Скай.

— Безусловно. Но вы не знаете, что Скай очень сильная. А за блестящим фасадом Уинн скрывается гораздо меньше уверенности, чем может показаться.

Воцарилась немая сцена.

— Что ж… — медленно произнес Джек. — В таком случае…

— Не надо уезжать, Ник, — закончила за него Салли.

— Ты уверена?

Этвуды дружно кивнули.

— Ну что ж… — Ник взял чашку с кофе и «Кровавую Мэри», — посмотрю, не поможет ли ей это.

— Воды, — услышала Скай свой собственный голос. — Ей надо пить побольше воды.

Он кивнул и скрылся в доме.

— Ты так мила, дорогая, — с восхищением сказала Мэри.

— Да нет, не очень. — Скай встряхнула плечами. — Я сказала ей пару злых слов, но я не знала… — Она замолчала и нахмурилась.

Брайс озвучил то, что вертелось у нее в голове:

— Интересно, Ник просто дружит с ней?

— Думается, она смотрит на это иначе, — возразил Джек.

Салли встала, всем своим видом демонстрируя, что желает пресечь дальнейшее обсуждение, и с воодушевлением объявила:

— Сегодня то же расписание: ранний ланч, потом скачки. Скай, мы с Джеком хотим, чтобы ты вручила кубок Маунт-Грегори победителю главного забега. Как насчет того, чтобы выбрать новую шляпку?


— Вот что, я надену серое платье. То, в котором была в первый вечер… Почему Ник просто не отвез ее домой? — Скай перевела взгляд со шляп на Салли. — Ему в отличие от меня не надо искать попутный транспорт.

— Не знаю. Хорошо бы он действительно это сделал. Мы давно знаем Ника, и я никак не могу понять, почему он ни разу не привозил к нам тебя.

— Я тоже. В этом одна из наших проблем: мы жили в каком-то замкнутом пространстве, в основном наедине друг с другом… А как тебе эта? — Скай отвернулась, чтобы достать шляпу.

Салли понимающе посмотрела ей в спину и сказала лишь:

— Как будто специально создана для твоего платья.

Скай покрутила на руке белую шляпку, маленькую и очень элегантную: ток с бантом из тафты и небольшой кокетливой густой вуалью.

— Ты с большим вкусом выбираешь шляпы, Салли. Спасибо! — Она быстро обняла хозяйку и ушла к себе.

Скай открыла ноутбук и упорно трудилась над книгой, пока не пришло время переодеваться.


За ланчем Уинн выглядела подавленной. Оделась она почти строго: бежевое льняное платье с простой соломенной шляпкой. Дождавшись, когда все сели, она тихо и искренне извинилась за свое ужасное поведение, особенно перед Скай.

Наступило неловкое молчание. Скай подняла бокал и сказала:

— Уинн, дай бог, чтобы я, если придется публично приносить извинения — а это, думается, может случиться с каждым, — так же хорошо справилась бы с этим. Твое здоровье!

Все поддержали тост, и вскоре в усадьбе Маунт-Грегори воцарилось спокойствие.


— Я не знала, что ты участвуешь во вручении наград, — сказала Скай Нику, провожавшему ее к финишному столбу.

Он оглядел ее сверху донизу, задержал взгляд на банте, украшавшем шляпку, на скрытых за сеткой вуали глазах, строго подобранных волосах, на сером платье, к которому она надела короткое белое болеро с цельнокроеными рукавами и воротничком-стойкой, и даже на пальчиках обтянутых чулками ног, выглядывающих из серебряных босоножек.

— А то отказалась бы? — подсказал он.

— Ну, может, и не отказалась бы, — медленно произнесла Скай, любуясь его прекрасным легким серым костюмом, более темной рубашкой и галстуком цвета антрацита.

— Почему?

Она вздохнула. Они подошли к столу, на котором красовался кубок Маунт-Грегори. Рядом располагались два кубка поменьше. Тут же стоял микрофон. По другую сторону ограды собралась толпа.

— Не знаю, зачем вообще надо было соглашаться. — Скай нервно осматривалась. — Но, слава богу, ты… то есть что ты тут делаешь, Ник?

— Сегодня я церемониймейстер, человек, проявляющий всесторонние таланты, — с иронией объяснил он. — А тебе достаточно быть красивой и вручать награды. Что касается красоты, с этим проблем нет.

— Спасибо. — Она залилась краской под его пристрастным взглядом.

— Еще одна импровизация? — Он прикоснулся к краешку белого болеро. Оно придавало особый шик платью.

Скай несколько обреченно пожала плечами.

— Приходится. То шаль, то болеро — и костюм преображается.

— А еще ты была очень любезна с Уинн, — тихо добавил он. — Спасибо.

Скай открыла было рот, чтобы спросить: «Она так много для тебя значит?» Но, к счастью, Ник уже заговорил в микрофон.

Толпа взревела, когда он представил Скай, а хозяева победившей лошади и жокей были явно счастливы получить трофеи из рук самой Скай Белмонт. Когда все закончилось, она глубоко вздохнула и пошла обратно к шатру.

— Кстати, я не ошиблась насчет того, чем ты занимался утром до появления Уинн? — полюбопытствовала она.

Ник остановился посреди дорожки и, приподняв бровь, посмотрел на нее.

— Ты пытался свести Брайса с Мэгги, — с легким нетерпением пояснила Скай.

— Да, действительно, это так.

— Зачем?

— Тебе не приходило в голову, что у них может оказаться много общего?

Она пожала плечами.

— Приходило. Я даже собиралась…

— Сама немного посводничать? — подсказал Ник с лукавой искоркой в глазах.

— Я заинтересованное лицо, не то что ты, — парировала Скай. — Ведь с самого начала ты всячески меня к нему подталкивал.

— Я одумался. Начинающий биолог-подводник, с трудом передвигающийся по суше и живущий неподалеку от Кэрнса, идеально подходит Брайсу Денверу.

— Это понятно…

— Кроме того, — невозмутимо продолжал Ник, — я знаю, что тебе дороги его интересы.

Скай пискнула, как обиженный котенок, но не успела дать достойный ответ, так как в воротах ее чуть не задавила возбужденная толпа.

Это был какой-то ужас. Ни она, ни Ник не ожидали подобного, и только через несколько минут ему удалось вытащить ее из давки.

— Виноват, извини, — мрачно произнес он. — Ну, ничего. Дай несколько автографов и порадуй их.

— Хорошо.

Скай занялась делом, смеясь и болтая с людьми, однако, присмотревшись, можно было заметить, как тяжело она дышит. Вдруг кто-то крикнул:

— Вы что, помирились? Ты, видно, с ума сошел, что отпустил ее, эх ты, Никки!

Она оцепенела, а Ник заявил, смеясь:

— Мне ли не знать этого? Спасибо всем. А вот и лошади. Начинается следующий забег.

Толпа рассосалась, и он взял ее за руку.

— Куда мы идем? — с трудом выдавила Скай.

— С глаз долой. — Его голос снова звучал мрачновато.

Они спрятались на двух складных стульях, стоявших за «лендровером» Джека, припаркованным подальше от скопления гостей. По дороге Ник добыл два бокала шампанского.

— С тобой все в порядке? Ты до сих пор бледная. Ну и дурак же я.

— Я испугалась. От неожиданности, — огорченно пояснила Скай. — Так… — Она запнулась.

— С тобой такое уже бывало?

— Только раз… — печально призналась она. — Хоть я и понимаю, что у людей самые добрые намерения, но очень плохо переношу столпотворение. Не то чтобы это было болезнью, просто… становится душновато.

Он нахмурился.

— Ты никогда мне об этом не говорила. А вчера изволила бродить одна. И сегодня никто не заставлял тебя заниматься этим.

— Вчера я неплохо замаскировалась, помнишь? В таком виде я теперь хожу в супермаркет… Не знаю, зачем я согласилась, — беспомощно произнесла Скай. — Наверное, у меня ум за разум зашел. Но я действительно не ожидала, что в здешней глуши многие знают, кто такая Скай Белмонт. Твои вчерашние друзья, например, не знали.

— Все-таки почему ты мне никогда не говорила? — настаивал Ник.

— Хвастаться тут нечем. — Она пожала плечами.

— Но на телевидении, естественно, знают об этом?

— Да, — подтвердила она. — Им пришлось узнать. Я… чуть не упала в обморок в первый раз. С тех пор все мои публичные выступления строго контролируются. С трудом верю, что я такое ничтожество!

— Мы часто выходили вдвоем, Скай, — медленно произнес он, — но ты ни разу не маскировалась.

— Мы бывали в таких местах, где на человека не набрасываются, Ник. А в тех немногих случаях, когда я ходила с тобой на ипподром или еще куда-то, ты мог просто не заметить, что я прячу лицо. Но я всегда заботилась о том, чтобы меня не могли узнать, и не отходила от тебя. Кроме того… — Она хотела было сказать, что с ним чувствовала себя в безопасности, но раздумала.

Он смотрел на нее с явным нетерпением.

— И все-таки не могу понять, почему ты молчала.

— Возможно, мне казалось, что это не пристало той Скай Белмонт, какой ты меня представлял, — еле слышно произнесла она.

Его взгляд медленно прояснялся.

— Ты действительно считаешь это недостойной слабостью?

Она пожала плечами.

— Во всяком случае, я рада была бы избавиться от нее.

— На самом деле ты невероятно мужественный человек, — нежно произнес он.

— Нет, Ник…

— Никто бы не догадался! Сегодня ты выдержала, значит, справишься и в следующий раз.

— Я справилась только благодаря тому, что ты… — Она осеклась. — Не сомневаюсь, что Брайс тоже помог бы мне или Джек…

— Брайс!

Она облизнула губы.

— Конечно, если бы он был цел и невредим.

— Неужели? — с холодком заметил Ник.

— Вообще, это не твое дело. — Скай попыталась изобразить веселье. — Тебе не кажется, что нам следует присоединиться к остальным? Послушай, Ник, — продолжила она, когда он даже не шевельнулся, — не так уж это серьезно. Не считай меня ущербной личностью. Я не такая. Просто возникла небольшая проблема, вот и все.

— Ты больше ни с кем не чувствуешь себя в безопасности?

— Если тебя окружают шесть здоровяков-охранников, все выглядит совсем по-другому!

— Не надо шутить, Скай.

— Неужели ты не понимаешь? Если я в состоянии шутить, значит, все обстоит не так уж плохо.

По глазам Ника было видно, что он не верит ей.

— Как я не догадывался, — пробормотал он, разговаривая сам с собой. — Вчера — парик и широкополая шляпа, сегодня вуаль… И эта твоя манера менять прическу… — Он помолчал. — Тогда, на веранде, ты имела в виду это? Так?

Он настойчиво, не отводя темных глаз, смотрел на нее. Она отдала бы все на свете, чтобы устоять перед этим взглядом, но он словно притягивал ее в свои объятия, окружая силой и защитой.

К своему ужасу, она почувствовала, что это будоражит ее, заставляет вспоминать, как она, лежа в его объятиях, теряла голову от наслаждения, когда он заставлял ее тело петь.

В былые времена он одним взглядом давал ей понять, что собирается забраться с ней в укромный уголок, где сможет раздеть ее и гладить ее груди, покусывать соски, скользить пальцами по атласной коже и наконец вызывать такой экстаз.

— Ник, не надо, — с трудом пролепетала она и резко поднялась.

— Думаю, наши мысли совпали, — задумчиво сказал он, вставая. — Скай…

— Нет! Ты не можешь или не хочешь меняться! Не далее как вчера вечером ты сам сказал мне, что все действительно кончено. Даже и не мечтай затащить меня в постель. Я не какая-то безмозглая раба секса. Мне нужно нечто большее.

— Это был не просто секс, — возразил он. — Зря ты так считаешь.

— Почти что так.

— Вот что я предлагаю: возвращайся ко мне после того, как представится возможность заняться любовью с кем-нибудь другим. Тогда, быть может, мы обменяемся опытом и решим, что же именно между нами было.

Потрясенная, она вытаращила глаза и приоткрыла рот.

— Ник, — запинаясь, сказала Скай, — неужели ты считаешь, что я смогла бы скрыть от тебя что-либо подобное, — она махнула рукой в ту сторону, где на нее налетела толпа, — если бы у нас действительно были родственные души? — Она повернулась и убежала.

Ник Хантер наблюдал, как она скрывается в шатре, и скрежетал зубами от разочарования, размышляя, почему он не в состоянии расстаться со Скай Белмонт. Она по-своему права, хотя… Дело в том, в ярости думал Ник, что он не может измениться, чтобы стать таким мужем, какой ей нужен. Хуже того, он вдруг понял, почему ей необходим муж, который всегда будет рядом. Эта ее фобия только создала бы для него дополнительные проблемы. Тогда откуда, спрашивал он себя, у него появилось ощущение, будто он ее подводит?


В тот вечер подали скромный ужин а-ля фуршет и, к облегчению Скай, обошлись без танцев.

Салли принесла карты, и мужчины с Уинн сели за покер. Остальные тем временем беседовали.

Уинн снова была в прекрасной форме. Она рано ушла со скачек, по-видимому для того, чтобы отдохнуть, и теперь с азартом играла в карты.

Потом Брайсу позвонил его друг-пилот и сообщил, что застрял в Уэйпе из-за неполадок с самолетом и понадобится по меньшей мере пара дней, прежде чем он доберется до Маунт-Грегори.

— Черт! — Брайс отложил сотовый телефон. — Послезавтра я должен быть на работе.

— Вряд ли я за такой срок успею починить свой самолет, но думаю, что смогу кое-чем помочь тебе, дружище, — сказал Джек и повернулся к Нику: — Ты можешь захватить еще двоих? Тем более что Скай путешествует налегке, — с юмором добавил он.

Джек, подумала Скай, вспомни, что произошло недавно, когда благодаря тебе мы с Ником оказались вместе!

Но Ник мгновенно согласился:

— Нет проблем. Если только они не возражают против того, чтобы вылететь пораньше.

Брайс с облегчением вздохнул и тут же озабоченно взглянул на Скай. Она быстро сказала:

— У меня есть билет до Сиднея, так что, если доберусь до Кэрнса, все будет в порядке. Возможно, даже задержусь там на денек-другой.

Ник стрельнул в нее ехидным взглядом, но она сделала вид, что ничего не заметила, и вновь сосредоточилась на рецептах, которые переписывала из книги, доставшейся Мэри от бабушки.

* * *

На следующее утро Скай обняла хозяев и горячо их поблагодарила, а еще заверила Мэри и Салли, что вышлет им по экземпляру своей книги с автографом. Краем глаза она успела заметить, как Брайс и Мэгги обмениваются телефонами.

А потом они неслись по взлетной полосе в шестиместном самолете Ника. Полет прошел для Скай словно в тумане. Она не желала видеть, как профессионально Ник управляет самолетом, и уж тем более не стремилась общаться с Уинн. Брайс же целиком и полностью был поглощен воспоминаниями о Мэгги.

Они приземлились в сыром и облачном Кэрнсе. Скай отклонила предложение Ника лететь на его самолете в Сидней. Они непринужденно распрощались, и никто не догадался бы, что они были когда-то любовниками. Уинн тоже вела себя доброжелательно и мило.

Брайс, ведя ее к своей машине, был необыкновенно молчалив.

Поскольку Скай решила переночевать в отеле, он порекомендовал «Хилтон» и повез ее в город. По дороге она собиралась поговорить с ним, но Брайс опередил ее:

— Ничего, Скай, если мы останемся просто друзьями?

— Пожалуй…

— Я знаю, что ты собираешься сказать… Думаю, у меня все прошло. Причины две, — продолжал он. — Я знаю, что никогда не смог бы заставить тебя почувствовать то, что ты испытываешь к Нику. А я хоть и буду всегда по-своему любить тебя, но, похоже, встретил более… близкого человека.

На добрую минуту Скай утратила дар речи. Потом с ужасом спросила:

— Неужели? Неужели это так заметно?

— Ты о Нике? Нет. Просто я знал, на что обращать внимание.

— Весь мир знал про нас, Брайс…

— Но им неизвестна настоящая Скай Белмонт. Они не бывали с ней на острове Хаггерстон, не видели ее в Маунт-Грегори.

— И что же ты думаешь обо мне?

— Ты из тех девушек, которые могут принадлежать только одному мужчине, Скай.

Она вздохнула и посмотрела на свои сложенные на коленях руки.

— В одном ты прав, Брайс: мне понадобится много времени, чтобы прийти в себя. Кстати… — Она импульсивно повернулась к нему. — Разве я не говорила, что обязательно найдется кто-нибудь и для тебя? Мэгги просто прелесть.

— Пока между нами ничего нет, — начал он.

— Не зевай! И спасибо тебе.

Он остановился у отеля.

— Я, к сожалению, завтра утром уплываю к рифу. На неделю…

— Не беспокойся. Все будет отлично. Вот что… — Скай вытащила из сумочки визитку. — Напиши, как пойдут дела. Обещаю ответить. И еще раз спасибо за все!

Она наклонилась и чмокнула его в щеку.


Остаток дня Скай провела в номере за работой. Стремясь оттянуть возвращение домой, она решила провести пару дней в Кэрнсе. Да и вообще город ей понравился — колоритное тропическое местечко с собственным рыболовецким флотом и множеством прогулочных судов.

Решив пойти поужинать, Скай надела футболку, джинсы и сапоги, нахлобучила до бровей бейсболку, под которой спрятала волосы. Взглянув в зеркало, она подумала и добавила очки а-ля Джон Леннон с цветными стеклами. Теперь все, решила она и, подхватив рюкзачок, повесила его на плечо и отправилась знакомиться с Кэрнсом.

Первым, с кем она столкнулась в холле, оказался Ник. Столкнулась в прямом смысле слова, поскольку он, заговорившись с рассыльным, чуть не сбил ее с ног.

— Скай? — Ник поддержал ее, пока она не восстановила равновесие, и скривил губы. — Довольно эффектно, — протянул он. — Хотя, думаю, я все равно узнал бы тебя.

— Что ты тут делаешь? — натянуто спросила она. — Ты должен быть в Сиднее!

— Если позволишь, я все объясню. — Он затащил ее в лифт, нажал на кнопку, и они поехали вверх.

— Как… Куда?.. Послушай, — бессвязно лепетала она, — я не хочу заходить к тебе в номер!

— Можно подумать, что ты — робкая девственница. Что я, по-твоему, способен с тобой сделать? Заставить заниматься любовью? — Он насмешливо поднял бровь.

Даже козырек бейсболки не скрыл, как она покраснела.

— Я всего лишь хочу дождаться, когда принесут мои вещи, а потом мы можем сходить, куда тебе захочется, — добавил он. — Полагаю, ты замаскировалась, чтобы выйти перекусить? — Теперь к насмешке прибавилось еще и веселье.

— Да, — ответила Скай, каменея, — и не надо говорить об этом как о чем-то… смехотворном.

— Приношу извинения, — пробормотал Ник. — Прибыли.

Скай колебалась, но ее номер был на том же этаже, а аппетит неожиданно совершенно пропал, так что она вышла из лифта. Но когда Ник остановился у одной из дверей, она растерялась.

— Не может быть!

— А что?

Она невольно перевела взгляд на дверь рядом. Ник заметил это.

— Ясно… Ты случайно не в соседнем номере?

— Да, — процедила Скай сквозь зубы. — Ты знал, что я остановилась в этом отеле? — грозно спросила она.

— Вообще я всегда останавливаюсь в «Хилтоне», но, сознаюсь, я был в курсе. Заходи, Скай, или я зайду к тебе. Мне все равно. Но учти: я добьюсь своего, даже если придется устроить сцену.

— Ты этого не сделаешь!

Но Ник заверил, что сделает. Скай ничего не оставалось, как последовать за ним.

— Какая низость! — прорычала она, снимая бейсболку и швыряя ее на кровать.

— Я, кажется, впервые вижу тебя в ярости. Выпьешь? — предложил Ник.

— Нет, спасибо.

— Что ж, а я выпью пива. Весь день в самолете развожу по стране народ.

Он открыл мини-бар и вытащил пиво и бутылку белого вина.

Она недоверчиво наблюдала, как он наливает вино и несет бокал ей.

— Не надо ребячиться, Скай.

Скай испепелила его взглядом, поджала губы и выхватила бокал. В дверь постучали.

Пока Ник занимался доставленным багажом, Скай подошла к окну и стала разглядывать Кэрнс. День прояснился, чудесный закат золотил устье реки и мыс Графтон. Скоро стемнеет, как всегда в тропиках. Когда они остались наедине, Скай, беспомощно пожав плечами, спросила:

— И все-таки, как ты узнал, что я здесь?

— Связался с Брайсом.

— С Брайсом?

— Через Джека. Присядь, Скай.

— Лучше уж я постою.

Он пожал плечами, опустился в кресло, рассеянно пригладил темные волосы и с легкой усмешкой сказал:

— Тебя удивляет, что Брайс выдал твою тайну? — Я… нет. А… это… — Скай запнулась.

— Значит, ты с ним объяснилась?

— Он… сам объяснился, — наконец мрачно созналась она. — Он сказал, что всегда будет по-своему любить меня, но Мэгги ближе ему по духу. Вот так.

— И ты слегка разочарована, — ухмыльнулся Ник.

— Нисколько, — возразила она и все-таки села. — За кого ты меня принимаешь? — И продолжила с искоркой юмора: — Мужчины порой становятся такими чудаками! Мэгги просто спасла меня.

— И все?

— Мы будем переписываться и дружить, — не очень уверенно сказала она.

Ник отпил пива.

— Между прочим, думаю, что тебе не помешает протянуть и мне руку в знак дружбы. Я, кстати, здесь как раз за этим.

Скай чуть не уронила бокал, и вино забрызгало джинсы.

— Что ты хочешь сказать? — ошеломленно спросила она, кончиками пальцев стряхивая капли. — Послушай, уже все пройдено, все сказано…

— Нет, не все. Я беспокоюсь за тебя, как никогда. — Он многозначительно посмотрел на кровать, где лежали бейсболка и очки.

Она вздохнула и откинулась на спинку кресла.

— Ах, это. Зря я тебе рассказала.

— Твоя мать знает об этом?

— Да. Ник, давай сменим тему. Кстати, куда ты девал Уинн?

Он помолчал, задумчиво глядя на нее.

— При чем тут это?

— Я не совсем уверена, что она обрадуется встрече со мной. Ведь вы не просто дружите, — с легкой иронией тихо произнесла Скай.

— Не беспокойся, вряд ли она явится сюда, чтобы облить меня шампанским, — с лукавой усмешкой сказал он.

Скай скорчила гримасу.

— Ты говорил, она знает правила игры. Что это означает? Отношения без обязательств, без цепляния друг за друга? Если так, боюсь, ты можешь попасть впросак.

— Ты права. Как раз поэтому Уинн сейчас находится на острове Гамильтон, опередив на пару дней график работы. Вместо Сиднея я отвез ее туда.

— Как?… — немного растерянно спросила Скай. Он пожал плечами.

— Уинн — подруга моей сестры. Они с Пиппой учились вместе, так что я давно знаю ее. Когда мы с тобой расстались, я случайно столкнулся с ней. Она была в аналогичном положении, то есть ее бросили, — сухо уточнил он.

— Я тебя не бросала, — возразила Скай.

— Нет? А мне, как ни странно, показалось, что это так.

— Послушай, Ник, — решительно перебила она, — Уинн дали отставку ради кого-то другого?

Он уставился на нее.

— Да, но…

— Вот это действительно называется «бросить». Я с тобой так не поступала.

— Извини. Постараюсь быть более точным. Как бы то ни было, лишившись тебя, я подумал, что мы с Уинн, с учетом давнего знакомства… вполне можем утешить друг друга.

Скай отмахнулась.

— Замолчи! Слышать этого не хочу.

Он ответил не сразу:

— Ты сама затронула эту тему.

— Хорошо. Ты пытаешься объяснить, что она просто вцепилась в тебя, а потому остывает теперь на острове Гамильтон… одна. Картина ясна. Непонятно только, при чем тут я.

Он встал, долил ей вина.

— Мы будем бороться с боязнью толпы вместе, ты и я, Скай. Для этого нам надо дружить. Вот и все.

Загрузка...