ГЛАВА 43

Он шел не оглядываясь. Крупные капли дождя и хлесткие порывы ветра все равно заглушали шаги даже мимо проходящих людей, а вампиров и так бы не услышал. Эти твари крадутся беззвучно не только в темноте.

Последняя поездка по делам ордена окончательно вымотала Риза. Прожитые годы давали о себе знать ноющей болью в суставах, все-таки большую часть жизни Абрахам провел в сыром климате Ирландии. Каменные стены монастыря высосали все соки из него, оставив лишь больное старое тело. Хорошо хоть он не тронулся умом среди таких же молчаливых отшельников. Желание отомстить придавало изгнанному инквизитору сил терпеть все лишения и невзгоды. Это же желание гнало Риза вернуться обратно в Рим, не доведя до конца судебный процесс над ведьмой.

Дела в Падуи обстояли не самым лучшим образом. Скот передох из-за плохого корма, а не от ворожбы местной старухи. Выслушивая десятки свидетелей, в основном это были завистливые соседи, Абрахам откровенно скучал. Они тысячу раз пересказывали сплетни друг друга и не добавляли ничего нового.

Вот, что за люди, а? Так лгать, положив руку на Библию. А, может, они и не лгали. Эти невежды простолюдины искренне верили в собственные сказки. И уже не отличали где правда, а где вымысел. Кто-то видел женщину ночью на перекрестке. А кто-то слышал ее шепот в темноте своей спальни, а потом у него в хозяйстве заболела корова. К кому-то она влетела в трубу на метле и разбросала сажу по дому. О, а это Абрахам совсем забыл! Были и те, к кому она обнаженной молодой девицей являлась во снах.

На вопрос:

— Почему вы думаете, что это была именно эта старуха?

С наигранной смущенностью отвечали:

— Так я ее еще девушкой запомнил. Я тогда малой совсем был, а эта ведьма уже хвостом крутила перед всеми.

Поняв, что оправдательного приговора здесь не ждут, инквизитор признал старуху виновной в колдовстве и отдал светским властям. Его ждали дела поважнее дохлых коров и скрюченной старухи.

В оплоте Черных Братьев Абрахам Риз изменил свою стратегию. Он больше не задавал вопросы и не лез на рожон, как раньше. Первый ученик Фердинанда перешел в скрытое наступление. Его целью стало наблюдение за молодым магистром, ведь, если верить словам библиотекаря, истории Зарины среди рукописей нет. Его Высокопреосвященство потребовал принести биографию бывшей жены Маркуса и до сих пор не вернул.

Больше недели Абрахам следил за Алессио. По началу распорядок дня молодого магистра не отличался от обычного. Парень сидел в основном в крепости Ангела и перебирал бумаги. Инквизитор даже начал подумывать, а что если ошибся на счет Алессио, и его грех только в юности, но один вечер все изменил.

В конце недели молодой магистр неожиданно решил поехать на свою загородную виллу. Кусты роз, посаженные Фердинандом, лучше растут, когда любящие руки вскапывают вокруг них землю. От сопровождения он, как всегда, отказался.

Но юнец отказался от охраны, а не от шпионов. Скрытно следуя на лошади за каретой Алессио, инквизитор стал свидетелем очень интересной встречи.

На вилле в саду магистра ждали не розы, а сама Зарина не спеша прогуливась по аккуратным аллеям, срывая бутоны только распустившихся цветов. Слуги магистра под магией внушения не замечали незваной гостьи и как ни в чем не бывало исполняли свои обязанности. Мало того Абрахам сделал вывод, что эта вилла давно служит для тайных встреч заклятых врагов и, похоже, еще сам Фердинанд использовал ее высокие стены.

Близко подкрасться к парочке у Абрахама не получилось. Нужно было подходить против ветра, чтобы не услышала Зарина. А как это сделать, когда ветер был в сторону искусственного ручья? Единственным безопасным местом стал пустующий домик для голубей. За него инквизитор и спрятался.

— Ты обещал мне эту рукопись, мой птенчик, — щелкая по носу Алессио, кокетничала Зарина. — Не зли меня, милый.

Услышав как самая жестокая вампирша называет магистра Черных Братьев, Абрахам сжал челюсти. Дожились воинствующий орден возглавил какой-то птенчик! С трудом сдерживая себя от желания наброситься на эту парочку, инквизитор напряг слух.

Смех бывший жены Маркуса быстрее трели соловья разлетался по саду. Ее птенчик без страха лез целоваться, запуская свои ладони в глубокое декольте.

— Как я могу злить тебя? — задыхаясь от возбуждения, чуть ли не стонал Алессио, и продолжал ласкать набухшие соски любовницы, освобождая ее грудь от корсета. — Я принесу тебе эту рукопись, но только тогда, когда буду уверен, что ты не предашь меня.

Она снова засмеялась, продолжая играть в любовь с нетерпеливым любовником. Подставляя полуобнаженные груди под губы Алессио, Зарина развязывала шнурки на гульфике. К ней на свидания горячий магистр приходил в светской одежде, с огромным удовольствием скидывая с себя так ненавистную ему рясу. А вот вампирше больше нравилось забавляться с монахом, чем с простым парнем. Да и задирать черный балахон быстрее, чем возиться с этими завязками и ленточками. Кто бы мог подумать, что Алессио будет предпочитать одежду по последнему писку моды. Эти богато расшитые камзолы, шелковые сорочки, пышные шаравоны, высокие сапоги из мягко выделанной кожи. А эта любовь к огромным гульфикам, вызывала у Зарины усмешку. В рясе он по крайней мере казался более притягательным. Чего не скажешь об его щегольском наряде. В саду Фердинанда молодой магистр напоминал ей петуха.

— Разве я могу предать моего магистра? Ты очень важен для меня, мой птенчик, — запуская ладошку в прорезь шаваронов, говорила хитрая любовница.

Губы юноши растянулись в довольной улыбке, когда пальцы Зарины нежно обхватили его член.

— Пойдем в дом, я хочу тебя, — закатывая глаза, просил Алессио. — Пойдем, Зарина.

— Нет, нет, нет, — играя с членом магистра, она испытывала его терпение. — Ты хотел розы подкопать, а я тебя отвлекла.

— О, к черту розы! — воскликнул Алессио. — Я хочу вскопать тебя! И немедленно! Хочу быть сегодня твоим господином!

— А если госпожой сегодня хочу быть я? — улыбнулась Зарина, сильно сжав плоть Алессио.

Но ее птенчик не простонал, как обычно. Он схватил любовницу за волосы и впился своим ртом в ее пухлые губы. Страстно целуя, лишь отрывался на мгновения, чтобы сказать:

— Я так соскучился за эти дни, что хочу овладеть тобой полностью.

— Хочу с такой силой, что готов зацеловать каждый миллиметр твоего божественного тела, Зарина.

— Хочу проникнуть в каждое твое отверстие и до краев заполнить тебя собой.

— Ты показала мне этот ад, Зарина, и я хочу сгореть в его огне.

Она могла в два счета свернуть заигравшемуся мальчишке шею, но не сделала этого. Уж слишком нравилось Зарине играть с молодым магистром в любовь. И, если честно, иногда он приятно удивлял искушенную в ласке бессмертную. С каждой их встречей Алессио менялся. Сказывалась безграничная власть в ордене Черных Братьев. От его решения зависели судьбы сотен людей. Ее шпион в братстве сообщал, что несмотря на столь юный возраст магистр очень мудрый и решительный человек. Многие монахи стали поддерживать реформы Его Высокопреосвященство, открыто выступая против вернувшегося Абрахама Риза. Такие успехи любовника ни могли не радовать Зарину, ведь и она причастна к его триумфу.

Зарина похвалит своего ученика, но потом. Сейчас ей нужна рукопись. На кануне конклав, и становится слишком опасно. Франческа намекнула, что враги ищут ее историю.

— А я хочу рукопись, — и укусив до крови Алесио, оттолкнула его. — И пока ее нет, мое божественное тело под запретом.

Утирая рукавом кровоточащие губы, молодой магистр зло сощурил глаза.

— Она в надежном месте.

— Что может быть надежнее огня? — хохотнув, спросила Зарина.

— Тайник в моих покоях, — уверенно заявил Алессио. — Его никто не найдет. Об этом тайнике знал только Фердинанд, а я подсмотрел, когда он прятал туда личные бумаги.

Понимая, что отлучив птенчика полностью от своего тела, Зарина ничего не добьется, она пошла на хитрость. Любовница стала медленно расшнуровывать корсаж платья, и отходя от Алессио. Конечно, убить проще всего. Или начать пытать, отрезая по кусочку плоти. Но все эти методы не подходят. Где еще она найдет такого покладистого и порочного магистра, которым так легко управлять. Да и смерть Алессио освободит место для ее злейшего врага — Абрахама Риза. Вот с ним вряд ли можно будет договориться. Этот мальчишка пока лучший вариант союзника для Зарины. Его надо холить и лелеять, что и собиралась делать бывшая жена клана Феррат.

— Знаешь, мой птенчик, я позволю тебе стать моим господином, — освободив свои полные груди для его обозрения, она принялась за платье. Красный шелк змеею пополз вверх, открывая стройные ножки Зарины. — Я позволю тебе делать со мной все, что ты захочешь. Исполню любое желание.

Голос любовницы песней звучал в его ушах, а перспектива воплотить в реальность все свои эротические фантазии с самой желанной женщиной Рима лишила магистра всякого здравомыслия. Чего не скажешь о Зарине. Коварная вампирша прекрасно знала Алессио, чтобы предложить ему полную власть над собой. Этот мальчишка сам не заметит, как его мечты станут лишь воплощением игр Зарины. Единственное до чего она опустится это будет называть Его Высокопреосвященство — господином. И то недолго. Пока игра будет нравится бывшей жене Маркуса.

— Да, я принесу тебе рукопись, — чуть ли не пуская слюни, задыхаясь говорил молодой магистр. — Я завтра вечером поеду в крепость и заберу ее для тебя, моя любовь. Только позволь мне коснуться хотя бы пальчика на твоей божественной ножке. Умоляю, — опускаясь на колени, просил Алессио.

— Ползи за мной, мой раб! — приказала Зарина.

Она медленно отступала к дому, маня за собой ползущего магистра Черных Братьев.

Вся эта сцена до омерзения переворачивала душу Абрахама. Он тоже когда-то был молодым и кровь также кипела в венах. Хотелось страсти и любви, но то что он увидел сегодня скорее относится к самому ужасному грехопадению, но не к слабости плоти. Чтобы иметь половые сношения с исчадием ада, нужно быть самому порождением тьмы. Это все противоестественно для человека. Риз тоже не святой, но Кейтлин была живой женщиной, чего не скажешь о Зарине. В день своего обращения жена Маркуса умерла человеком и воскресла чудовищем, питающимся кровью людей.

Как же это все отвратительно! Негодовал инквизитор, спешно возвращаясь в крепость Ангела. А спешить ему и вправду, было куда. Не один Алессио подсматривал за Фердинандом. В свое время и Абрахаму стал известен тайник Его Высокопреосвященство.

В покои молодого магистра инквизитор попал без препятствий. Дубликат ключа у него был еще с тех дней, когда он готовил заговор против Фердинанда. Не думал Абрахам, что когда-нибудь этот ключик снова пригодится ему. Зайдя в комнату он быстро подбежал к изголовью кровати и надавил на крест. Камень щелкнул и отошел от кладки. Вытащив его наружу, Риз засунул руку в образовавшуюся нишу и достал рукопись.

— Вот она, — торжествующе покачал головой инквизитор, прежде чем спрятать погибель Зарины в сумку.

Но забрать книгу было бы самым простым решением для Абрахама. Не получив рукопись, Зарина сорвется на своем «птенчике», а потом начнет искать похитителя. Не секрет, что первым на кого упадет ее подозрение станет сам Риз. А ему это пока не нужно. Пусть до самого конца думает, что переиграла своих врагов.

— Я уничтожу тебя, Зарина, — шептал Абрахам, закрывая тайник. — Ты думаешь, что хитрее меня? О, нет! Годы в изгнании научили меня терпению.

Незаметно прошмыгнув мимо охраны, инквизитор помчался во весь опор в маленький домик на берегу Тибра. Там его, может быть, давно уже не ждут, но помочь могут. Тем более, что у нее и Риза общий враг — Зарина. Бывшая жена Маркуса повинна в смерти ее сестры. И, именно, из-за этой клыкастой твари ее изгнали из семьи Мойры. Так, что Абрахам нисколько не сомневался в желании Лючии отомстить.

Его лошадь только въехать во двор, и на порог полуразвалившегося домика вышла младшая сестра Кейтлин. Более тридцати лет прошло с их последней встречи, но годы почти не коснулись ее. Ведьмы знают заклинания, как замедлить старость. Они помогают им в пятьдесят выглядеть на двадцать лет моложе. Вот и сейчас перед инквизитором стояла красивая тридцатилетняя женщина, в самом расцвете сил, пышущая здоровьем. Чего не скажешь о Ризе. Годы разлуки не пошли ему на пользу, как сестре его возлюбленной.

— Абрахам, — дружелюбно улыбнулась женщина, — я ждала тебя. Духи воды показали мне твой образ в Альпийских снегах. Я просила у них сохранить тебя.

Спешившись, он подошел к ведьме.

— Так это ты, ответа от меня ту лавину? — переспросил Риз и так зная, что все эти годы ее магия охраняла его.

— А разве есть хоть один человек, кто бы молился за тебя?

Таких людей в его жизни больше не было. Если и молились, то просили у бога смерти для убийцы их родных. Ведь инквизитор многих отправил на костер и среди его жертв были невиновные. Но этого хотела толпа, а против толпы, как поучал Фердинанд, не следует идти. Хотят крови — пусть получат ее!

— Вижу мои заклинания не так уж помогали, — с досадой сказала Лючия, прикоснувшись к черной повязке на лице инквизитора.

— Помогли, — отдернул он щеку от горящей ладони ведьмы.

Ее прикосновения были приятны Ризу. Лючия уж слишком напоминала ему Кейтлин. Такая улыбка. И эти карие глаза, проникающие глубоко в его душу. Абрахам смотрел на младшую сестру своей возлюбленной и в его голове вспышками мелькали воспоминания, которые он все эти годы пытался похоронить. Ведь боль от них была для него невыносимой.

— Прости, я вернула тебе чувства, которые ты хотел забыть, — опуская руку, прошептала ведьма и, кивнув, позвала за собой в полумрак дома. — Ну, и чего ты хочешь? — оглядываясь идет ли ее гость, спросила Лючия.

— Вот, — инквизитор достал рукопись и положил на стол, — сделай копию.

Ведьма только посмотрела на рукопись, и ее страницы сами стали перелистываться, посвящая сестру Кейтлин в историю, которую она и так знала.

— Зарина, — сказала Лючия, когда осталась последняя страница, и с сожалением добавила. — Черные Братья записали сюда не все ее грехи. Мойры тысячелетиями плетут свои нити-судьбы, но как они не сплетали нить Зарины, она все равно выбивалась из общего полотна. Даже рождение ее сына не входило в планы моей семьи. Мы не властны над Зариной.

— А разве есть те, над кем магия Мойры не имеет силы? — уже взволнованно спросил Абрахам, опасаясь, что его планам не суждено сбыться.

— Есть, — еле слышно ответила ведьма. — Рождение тоже Зарины ошибка. Не мы вплетали нити ее родителей. Они сами сплелись меж собой. Мы только попытались использовать ее рождение, чтобы исправить эту ошибку, и слишком поздно поняли: чем больше мы препятствуем ее судьбе, тем разрушительнее последствия.

— Значит, ты мне не поможешь убить ее?

— Нет, помогу, — согласилась Лючия. — После изгнания я утратила способность сплетать нити судьбы, и не вижу будущего. Но вот на настоящее, я еще могу повлиять.

Абрахам уже готов был вздохнуть с облегчением, но ведьма лукаво улыбнулась.

— Но это будет не бесплатно.

— Ты хочешь денег?! — удивился инквизитор.

Настоящие ведьмы плату монетами не берут. У них другие цены. И вот это сейчас больше всего взволновало Риза. Что такого особенного попросит взамен Лючия? Удачу? Нет. Инквизитор не так удачлив в делах. Здоровье? Тоже нет. Оно давно пошатнулось. Корову? Овцу? Кота? Нет. Нет. И еще раз нет! У Абрахама ничего нет. Он беден, как церковная крыса. Единственное, что еще осталось — это жизнь, но ее Лючия не сможет забрать. Тогда она лишиться своего дара и останется, как и Риз ни с чем.

— Я хочу эту ночь, — сбрасывая груботканое старое платье, сказала ведьма.

Дух перехватило от такого откровения и обнаженного тела Лючии. Она красива. Чертовски красива, но Риз уже слишком стар для такого рода любви. Нет. В его теле еще были мужские силы. И прелести младшей сестры Кейтлин разбудили их. Только не было желания насладиться любовью с той, которую он никогда не любил.

— Лючия, не надо, — отводя взгляд в сторону, простонал Риз. — Проси, что хочешь, но только не любви. Во мне ни осталось ничего после смерти Кейтлин. И это будет предательством наших с ней чувств.

Громкий смех ведьмы заставил вздрогнуть инквизитора, и он снова посмотрел на нее. Полумрак ветхого дома развеялся. Несколько свечей освещали когда-то знакомую ему комнату. Это трактир в пригороде Рима. В дали от шумного города, где почти нет людей, а только редкие путники, они встречались с Кейтлин.

Яркий полумесяц купается в облаках, то ныряя в их черноту, то выныривая. А звезды искрами мерцают. На эту красоту их первой ночи можно было любоваться вечно, но она меркла перед нагим телом юной девушки. Его рука сама потянулась к ней. Ладонь запуталась в золотистых локонах.

Кейтлин. Но это не она. Это иллюзия. Магия Лючии. Но как же все происходящее реально. Даже аромат кожи его возлюбленной так же сводит с ума. Вдохнув глубоко — глубоко, он наполнил этим пьянящим запахам свои легкие.

Всего мгновение. Побыть бы еще мгновение в этом чудесном воспоминании с ней. Но разум Абрахама воспротивился. Это все ложь.

— Перестань! — отступая крикнул инквизитор. — Перестань, ведьма! Не мучай меня! Хочешь ночь?! Хорошо я согласен, но только не так! Не так, Лючия, прошу тебя!

И все исчезло в миг, а в глазах Лючии блестели слезы.

— Она никогда не любила тебя, так как я, — с упреком сказала младшая сестра Кейтлин. — Она отдала все сердце Мирославу. И только когда он бросил ее, прибежала к тебе. А ты…

— А я ее любил, — тяжело дыша, прошептал Абрахам.

— Почему? За что можно было любить ее? Скажи.

— Я знал, что в ту ночь она пришла ко мне назло Мирославу. Знал, что помогала мне, чтобы вызвать в нем ревность. Я все это знал, Лючия, но от этого моя любовь становилась сильнее. Я любил ее, и другую уже не смогу так полюбить. Пойми меня, Лючия, — с болью в голосе, говорил Риз. — Попроси что-нибудь другое, но только не ту ночь.

— Я назвала тебе цену, — твердо стояла на своем влюбленная ведьма. — Одна ночь с тобой. Я слишком долго тебя ждала, чтобы вот просто отпустить, Абрахам. Не можешь любить меня? Не надо! Я буду сегодня любить за двоих!

Годы ожидания придали Лючии смелости, которой у нее не было тридцать лет назад.

Она подошла к возлюбленному и нежно коснулась губами его губ. Трясущимися руками младшая сестра Кейтлин развязала шнурок рясы и стянула ее с инквизитора. На этот раз он не сопротивлялся, позволив женщине ласкать его. Сам же скупился на ответные ласки. Правда, Лючию это нисколько не расстроило. Ее заветная мечта вот-вот осуществится. Она отдастся тому, кого всю жизнь любила. За кого молилась древним богам и просила сохранить его для нее. Сохранить для этой всего лишь одной ночи. Но такой долгожданной.

Проснувшись утром, Абрахам все еще сомневался, что произошедшее этой ночью не было иллюзией. И только когда вставая с постели увидел красное пятно на простыне, разочарованно сказал уже готовящей завтрак сияющей от счастья Лючии:

— Я не достоин такой жертвы.

— А это не жертва, Абрахам. Это моя мечта и ты осуществил ее. Я хотела быть только с тобой. Нам, Мойрам, подвластны судьбы почти всех существ на земле, кроме своих собственных, — печально улыбнулась ведьма, поднося своему любимому две похожие книги. — Вот то, что ты просил. Та, что потяжелее — настоящая, а та, что легче — копия. А по отдельности их не отличишь.

— Спасибо, — беря из рук рукописи, поблагодарил Риз.

— Ты не любишь меня, я знаю это, — смахивая одинокую слезу со щеки сказала младшая сестра Кейтлин. — Но сегодня ночью я была самой счастливой женщиной на свете.

— Прости, — сам не понимая за что он просит прощение у Лючии, сказал Абрахам и поспешил уйти.

Но не успел он вскочить на коня, как она выбежала на улицу.

— Абрахам! — крикнула сестра любимой. — Абрахам, меня давно изгнали из семьи и не зовут даже на общие шабаши. Верховная Мать Мойры сказала, что я так же передам их, как Кейтлин. Я передала их сегодня, Абрахам! Предала ради тебя! Ты можешь убить Зарину, но сердце Всесильного от этого биться не перестанет. Он под защитой Мойры! Слышишь?! Не пытайся, убить его! Иначе, они разорвут твою нить, Абрахам!

Но инквизитор уже мчался в Рим, прогоняя из головы напутствия Лючии. Он убьет Зарину, а потом наступит очередь и самого Всесильного. Плевать на Мойр! За всем этим глазастые ведьмы не уследят.

Вернув копию в тайник магистра, Абрахам отправил весточку Моргане с просьбой встретиться. Настоящая рукопись в руках Саргано способна уничтожить Зарину. На конклаве советница Леонида покажет всем скрупулезно записанные преступления бывшей жены главы клана Феррат и тогда уже расправы над ней не миновать. Но до этого долгожданного события Зарина должна пребывать в полном неведении, что ее ждет. Пусть сжигает копию хитрая тварь, и ублажает глупого мальчишку, а Абрахам будет довольно потирать руки в предвкушении своей мести.

Даже холодный ветер и дождь не смог удержать Риза от встречи со своим временным союзником. Быстро пробежав по немноголюдной улице, Абрахам завернул в глухой переулок. Дождь нещадно поливал продрогшего мужчину. Так и заболеть недолго, но разве здоровье имело значение, когда на кону такие высокие ставки? Конечно, нет. Терпеливо ожидая, опаздывающую вампиршу, он укрывал от дождя рукопись в складках рясы. Еще немножко и аккуратно выведенные буквы смоет дождь!

— Черт, ну где же эта Моргана? — прорычал инквизитор, постукивая зубами от холода.

— Служитель бога и вспоминаешь черта? — раздался знакомый голос за спиной.

Наконец-то пришла! Обрадовался Риз, поворачиваясь к вампирше из клана Саргано.

Такой сильный дождь, а она идет к нему, как на прогулке по парку. Волосы облепили не слишком пропорциональное лицо, сделав его еще более вытянутым. Да, с Зариной эту бессмертную не сравнить. И что в ней нашел Леонид? Зачем обратил? Единственным достоинством Морганы было умение сражаться наравне с мужчиной. И в женском платье она больше походит на мальчишку, чем на представительницу прекрасного пола. Вот сейчас Моргана пришла на встречу в мужском костюме, и увешенная оружием, как наемник. Такая женщина возбудит только мужеложца. И то, пока он не снимет с нее штаны. Да, не очень приятная женщина, но честна и слово свое держит, в отличие от Зарины.

— С богом я уж как-нибудь сам договорюсь, — доставая рукопись, сказал Риз.

— Ну, да у вас монахов это быстро получается. Замаливать грехи, — с сарказмом в голосе подметила Моргана.

В ответ инквизитор только ухмыльнулся и протянул рукопись своей союзнице. Та быстренько взяла ее и тут же спрятала от дождя под плащ. Дорогая одежда Морганы так не промокла, как Абрахама.

— Почитай на досуге, — посоветовал Риз, сильнее натянув капюшон на лицо. — Там все. С кем из магистров она заключала сделки. Кого отравила Слезами Луны, чтобы монахи потом легко смогли его убить. Кого сдала, и что получила взамен. Скажешь на конклаве, что Абрахам Риз отдал тебе эту рукопись. Я хочу, чтобы она об этом знала, Моргана.

— Не сомневайся, скажу, — расплывшись в довольной улыбке, пообещала вампирша. — И про наш уговор я помню. Следующая Айрин.

Загрузка...