ГЛАВА ТРЕТЬЯ

МЕСЯЦ ТРЕТИЙ. Все органы твоего ребенка уже сформировались. Он начинает двигаться — сжимает пальцы и шевелит губами. Возможно, ты прибавишь в весе на один килограмм. Пора показаться дантисту.

Приехав домой, Эми увидела, что на скамеечке на ее крыльце сидит незнакомая женщина.

— Здравствуйте, — приветствовала ее Эми. — Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Мисс Амариллис Джонс?

— Я Эми Джонс.

— Дороти Фуллер. — Хорошо сложенная женщина средних лет протянула ей руку. У нее были красивые глаза, теплая улыбка и материнский взгляд. В руке она держала потрепанный чемодан. — Как поживаете?

Эми сочла такие формальности со стороны случайной посетительницы слегка раздражающими.

— Вы что-то продаете? — спросила она, взглянув на чемодан.

— Что? — Дороти Фуллер рассмеялась. — О, нет. Меня послало агентство.

— Какое агентство? Зачем?

— Агентство «Гарланд». Меня наняли к вам домработницей.

— Экономкой?

Эми сунула ключ в замок и отворила дверь. Весь день она сбивалась с ног, автобус, на котором она ехала домой, пришел поздно и был переполнен. Ноги у нее гудели.

— Должно быть, произошла какая-то ошибка.

Эми взглянула на маленький коттедж, как бы желая подчеркнуть: даже слабоумный сообразит, что ей не нужна домработница.

— Вы уверены, что попали по адресу? — спросила она. — Это Верхний Хотон. Его иногда путают с Нижним Хотоном…

— Не смущайтесь, мисс Джонс. Я отличаю Верхний Хотон от Нижнего Хотона, — ответила Дороти Фуллер. — Мисс Гарланд вызвала меня в офис и лично проинструктировала. Я должна передать вам вот это. — Она вручила Эми конверт. — Теперь я бы выпила чашку чаю, и вы, думаю, тоже. Почему бы вам не пойти отдохнуть?

— Но…

Однако миссис Фуллер уже отправилась искать кухню. Эми начинала испытывать неприязнь к конвертам. На этот раз там лежала короткая записка от Джейка:

«Эми! Миссис Дороти Фуллер — я в этом совершенно уверен — будет смотреть за тобой, как наседка. Она из агентства „Гарланд“, там хорошо знают ее и гарантируют ее порядочность. Я занес ее имя в платежную ведомость моей компании, так что тебе не нужно беспокоиться об оплате. А я буду спокоен, зная, что есть человек, который позаботится о тебе. Пожалуйста, не рви эту женщину на мелкие кусочки и не отсылай назад с курьером.

Джейк».

Джейк! Он появился на ее пороге, сыграл роль ангела-хранителя и снова исчез. Когда же ей удалось убедить себя, что он навсегда ушел из ее жизни, он присылает домработницу.

Появилась миссис Фуллер с чайным подносом, накрытым на двоих, и поставила его на низкий столик перед диваном.

— Садитесь, дорогая. Нам надо немного поговорить о моей работе. Я расскажу вам, что умею делать, а вы объясните, как я должна обслуживать вас. Я не хочу нарушать установленные вами порядки или вмешиваться в ваш образ жизни.

— Вы и не сможете вмешиваться, миссис Фуллер. — Она не будет нарушать ее порядки, потому что не останется здесь.

Но в одном Джейк прав. Отослать женщину назад не означало решить проблему. Эми рассердилась, когда получила его чек — и что же? Надо изобрести другой способ добиться цели.

* * *

Джейк опасливо разглядывал конверт. Прошло две недели с тех пор, как он нанял миссис Фуллер. Он позвонил в агентство, и его заверили, что новое назначение ей понравилось. Звучало слишком хорошо для правды. После истории с чеком Джейк был готов ко всему. Правда, Дороти Фуллер расхвалили ему как женщину, способную расположить к себе даже самую брюзгливую и не любящую помощников хозяйку. Может, Дороти действительно понравилась Эми и в конверте — записка с благодарностью за заботу? И все же Джейк смотрел на конверт, как на неразорвавшуюся бомбу.

— Не бойтесь, — сказала Мэгги нетерпеливо. — Дайте его мне. — Она выхватила письмо из рук босса, просмотрела его и захихикала.

— Я не просил вас читать его, — взорвался Джейк. — Что она пишет?

— В основном благодарит вас.

— Почему мне кажется, что вы сказали не все? — Джейк раздраженно щелкнул пальцами и протянул руку за письмом.

Мэгги не обратила на него внимания.

— «Дорогой Джейк», — прочитала она. Такое начало было лучше, чем он ожидал. — «Я наскоро пишу тебе записку, в которой хочу сообщить, что на прошлой неделе сюда благополучно прибыла Дороти Фуллер. Прости, что не написала раньше, чтобы поблагодарить тебя, но в настоящее время я ремонтирую свободную комнату…»

— Ремонтирует? — Перед Джейком возникло болезненное видение: Эми на шаткой стремянке воюет с обоями. — Продолжайте.

— «Вот почему в коттедже для нее нет места. Я временно устроила ее на ферме…» Джейк вскочил на ноги.

— Нет! Это делает бессмысленным весь мой план. Ей нужен кто-нибудь рядом…

— «…на ферме, где летом предлагают туристам постель и завтрак. Не волнуйся, Джейк, это не потребует никаких дополнительных расходов. Они были счастливы предоставить ей комнату в обмен на готовку и уборку…»

Ежедневно Джейк без всякого труда принимал решения, на осуществление которых тратились миллионы долларов. Но эта женщина… эта женщина могла поставить его на колени несколькими словами.

— Дальше, — приказал он отрывисто.

Мэгги откашлялась.

— «Она, кажется, неплохо проводит там время, подавая еду гостям, и, в конце концов, она бы ужасно уставала, если бы трудилась у меня целый день».

— Уставала? С чего ей уставать? Она может читать книгу, вязать одеяльце для ребенка… — Джейк запнулся. Ему не хотелось думать о ребенке.

— «К тому же, — продолжала читать Мэгги, — я попросила ее присматривать за миссис Кук. На прошлой неделе та сломала ногу. Она не может позволить себе сиделку, так что тебе будет приятно узнать, что она считает миссис Фуллер просто сокровищем». — Мэгги выжидающе посмотрела на него.

Джейк поднял руку, капитулируя.

— Я в восхищении от того, что она просто сокровище, — произнес он. — В восторге.

— «Она также заботится о двойняшках, живущих на углу, когда они приходят из школы, и подает обед в клубе стариков при церкви. — (Джейк застонал и закрыл лицо рукой.) — Вчера, когда я шла домой с работы и встретила ее — она вела старого мистера Блэклока на прием к Салли, — она заверила меня, что ей очень нравится работать в деревне. Ну, для жизни это прекрасное место. Я не знаю, как долго ты позволишь мне держать ее, но из-за того, что социальные службы перегружены…»

— Достаточно! — Джейк уставился на Мэгги, которая прилагала все усилия, чтобы не рассмеяться.

— Может быть, мне связаться с агентством и попросить их отозвать миссис Фуллер? — давясь от смеха, проговорила она.

— Отозвать? Вы что, забыли миссис Кук? И что будут делать без нее эти двойняшки?

— Ох, да перестаньте, Джейк! Я надеюсь, вы не верите в эту чепуху? Она просто пытается вывести вас из себя.

— Тогда она преуспела. Господи Боже, все, что я хочу, облегчить ей жизнь, но нет. Она стоит на стремянке, клея обои, а экономка, за которую я плачу, играет роль доброго самаритянина для всего населения Верхнего Хотона. — Он встал. — Отмените назначенные мной встречи. Я намереваюсь решить этот вопрос раз и навсегда.

— Но я думала, что ваша цель — избежать… — Джейк повернулся и свирепо посмотрел на Мэгги. Та покачала головой. — Ничего, Джейк. Просто… будьте осторожны.

— Ваше предупреждение немного запоздало. Если бы я «был осторожен» раньше, ничего не случилось бы.

— Я хотела сказать, на дороге. По-моему, вы немного расстроены.

* * *

Джейк вошел в мощеный внутренний двор старого мотеля в Мэйбридже, который Майк Армстронг превратил в комплекс магазинов и офисов для местных ремесленников и торговцев. Одну сторону двора занимала мастерская Майка, где он проектировал и делал прекрасную мебель.

Магазин Эми находился напротив. Узкий фасад, окрашенный в черный цвет, украшали золотые буквы «Амариллис Джонс». Маленький, но изысканный магазин, торгующий экзотическими ароматическими маслами, красивыми свечами, прекрасным мылом, пользовался неизменным успехом.

Джейк сидел за столиком в кофейне и некоторое время наблюдал за магазином Эми, раздумывая, как убедить ее принять помощь. Как объяснить ей, что она лишает своего ребенка многих замечательных вещей, которые можно купить за деньги?

Джейк расплатился за кофе, пересек двор и распахнул дверь в магазин. О его приходе объявил изящный колокольчик. Закачался на сквозняке хрусталь, заиграв в солнечном свете. В воздухе витал теплый и тяжелый аромат роз. Из дверей, ведущих в заднюю часть магазина, появилась Эми. В черном с золотом, с золотистыми волосами.

Едва увидев ее, Джейк ощутил некий толчок, страстное желание чего-то, кажущегося недостижимым.

— Джейк…

В тот самый миг, когда Эми произнесла его имя, оба почувствовали, что летят на скоростном лифте к звездам.

— Эми…

Какую-то секунду они просто стояли и смотрели друг на друга.

— Как… неожиданно.

— Разве?

Эми не стала спорить.

— Я получил твое письмо, — сказал Джейк, когда молчание стало невыносимым. — И с интересом прочел, что ты ремонтируешь комнату. — Его голос звучал резко, однако чувства он испытывал противоположные. — Что ты творишь?

Эми едва заметно пожала плечами.

— Развлекаюсь. Я наконец выбрала лучший оттенок для потолка детской. — Улыбка мелькала в ее глазах. Улыбка, полная тайны, радостная от ожидания. — Как только начинают появляться звезды, небо приобретает ослепительный ярко-голубой цвет. — Улыбка стала менее интимной. — Послушай, ты не возражаешь, если мы будем идти и говорить одновременно? Меня ждет дантист.

— У тебя болят зубы? — Ему хотелось поцеловать ее рот, ее глаза, каждый сантиметр ее…

— Нет, просто проверка, — заверила Эми, прерывая мысленное путешествие Джейка по ее телу. — Ведь я беременна уже три месяца.

— Три месяца?

— Примерно.

Оба снова пережили тот момент, когда зачали ребенка.

— Беременным женщинам нужно следить за своими зубами, — заметила она, беря сумку.

— Я отвезу тебя к врачу, если хочешь, — предложил Джейк.

Эми покачала головой.

— Нет, спасибо. Мне полезно гулять. Вики, — позвала она, обернувшись, — я ухожу. Вернусь примерно через час. — И пошла в направлении центра.

— Как ты себя чувствуешь? — Джейк догнал ее. — Тебя все еще тошнит?

— О да. Ровно в семь часов. Но имбирный эль помогает.

— Ты хорошо выглядишь. — Черт побери! Раньше он не верил, что беременные женщины расцветают. Все — правда.

— Ты нашел вежливый способ сказать, что я набираю вес, — засмеялась она.

— Тебя это не беспокоит?

— Я счастлива, так что вполне могу смириться с легким неудобством, причиненным моей талии.

Эми в самом деле выглядела счастливой, но Джейк не понимал, почему. Она же одна! Зачем ей такая обуза, как ребенок?

— Но ведь речь идет не только о весе. Тебя тошнит. Страдает весь твой организм. Я бы помог тебе, если бы мог.

— Верю. Ты можешь все что угодно, только не быть отцом.

— Мне так жаль, Эми. Правда жаль.

Эми взяла Джейка за руку.

— Мне тоже. Но я счастлива, честное слово. Я готова к материнству… Полагаю, ты приехал, чтобы высказаться относительно миссис Фуллер?

— Мэгги, моя секретарша, решила, что ты просто пытаешься вывести меня из себя. Она права?

— Вывести тебя из себя?

— Она предположила, что ты выдумала всю эту чушь относительно деревни.

— Зачем?

Эми начала хмуриться.

— В самом деле, зачем? — согласился Джейк спокойно. Он-то не усомнился ни в одном слове из письма Эми, ни на секунду. — Я надеялся, что ты отнесешься к миссис Фуллер спокойно. По-твоему, заниматься ремонтом в твоем положении умно?

— Я не работаю много. Просто раскрашиваю детскую.

— Мне доводилось красить потолки. Если тебе такая работа кажется нетрудной, тебя ждет жестокое разочарование. — Джейк с дрожью представил себе эту сцену. — Можно ли тебе напрягаться, наклоняться, карабкаться по лестницам? — (Эми не ответила.) — Позволь мне прислать человека, который помог бы тебе справиться хотя бы с покраской потолка.

— Ты хотел бы…? — Джейк подумал было, что достиг какого-то успеха, но тут Эми отвлеклась, остановившись у антикварного магазина. — Взгляни.

Главным украшением витрины служила потемневшая от времени деревянная колыбель. Один из выступов в основании был стерт — бесчисленные женщины опирались на него ногой, баюкая беспокойных детей.

— На вид она очень старая, — констатировал Джейк. — Времен Елизаветы Первой?

Голос Эми стал мягким:

— Представь себе, Джейк: много веков назад какая-то женщина сказала своему мужу, что у нее будет ребенок. И муж нашел именно то дерево, которое было нужно, выточил колыбель… — Она не смотрела на него. Не ждала ответа. И через секунду двинулась дальше.

Джейк резко поменял тему разговора:

— Ты водишь машину? Я никогда не видел машины у твоего коттеджа.

— Потому что у меня ее нет.

— Ах да. Майк же говорил, что ты летаешь на помеле.

Может быть, Майк и прав.

Джейком владело странное ощущение, что он околдован. Сегодня его ждал деловой обед, а он провожает Эми к дантисту, держа ее за руку.

— Но тебе, наверно, непросто справляться с магазином. Как ты ведешь дела?

— С помощью телефона, Интернета, почтовой рассылки.

— Все-таки у тебя проблемы с транспортом, — заметил Джейк. Эми неудобно ездить в автобусах и будет еще неудобнее. Ей нужна машина…

— Я не собираюсь вкладывать деньги в большой автомобиль с кузовом, сделанным по особому заказу, где у руля сидит нянечка в униформе, — сообщила Эми, прежде чем Джейк смог прервать ее. — Я предупреждаю тебя сейчас, прежде чем ты не сделал какую-нибудь глупость, например купил «вольво» и велел доставить украшенную розовым бантиком машину к моим дверям…

Эми просто читала его мысли. Ну, почти читала. Джейк не думал о том, машину какой модели приобрести. Что же до цвета ленты, он был почти уверен, что определять пол ребенка еще слишком рано.

— Не розовым. — Не одна Эми может доводить других. — Бантик был бы голубым.

— Голубым, розовым — поверь мне, ты совершенно напрасно потратишь время. Я никогда не научусь водить. — Джейк с трудом удержался от предложения, которое сейчас было бы кстати. Эми остановилась. — Мне сюда.

— Сюда?

— Здесь аптека и приемная дантиста. — Эми отняла руку и быстро коснулась ею щеки Джейка. — Да прекрати же беспокоиться обо мне, Джейк. Со мной все будет великолепно.

И прежде чем Джейк понял, что происходит, он остался в одиночестве. Перед его носом захлопнулась дверь. Опять. Нет, сейчас этот номер не пройдет. Он открыл дверь, и его встретила секретарша, улыбка которой была ослепительной рекламой врача.

— Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Нет, — сказал он. — Я не туда попал.

— Если у вас не в порядке нервы, сэр, мы можем вам предложить…

Но Джейк не стал ждать продолжения. Ему начинало казаться, что для того, чтобы прийти в себя, ему понадобится нечто большее, чем успокоительное средство.

Находясь в приемной, Эми услышала, как Джейк вошел вслед за ней, потом в некотором замешательстве вышел. Она подумала: чем легче пути для отступления она для него выбирает, тем, похоже, труднее склонить его к отступлению.

— Мисс Джонс… — (Ей очень хотелось догнать Джейка и спросить, почему он продолжает возвращаться.) — Мисс Джонс, ваша очередь.

— Что? А, хорошо. — Эми прошла к кабинету. Не имеет значения, почему он возвращается. Меньше всего она хотела, чтобы у ее ребенка был отец, который только делает вид, что заботится о нем.

Джейк больше не пытался обманывать себя. Эми могла по-прежнему гнать его, но он отвечал за нее и ее ребенка, хотел он того или нет. О понятии «ответственность» Джейк знал все. Ежедневно он распоряжался судьбами людей, работавших на него. Они зависели от его прозорливости, энергии, напора. Может быть, здесь-то и кроется ответ. Если бы он мог разобраться в создавшейся ситуации спокойно, отнестись к ней как к очередному деловому проекту, требующему его пристального внимания, он бы не увяз в эмоциях. Джейк нуждался в информации. Он барахтался в мире женщины, о котором не знал ничего, и устал чувствовать себя в невыгодном положении. Увидев книжный магазин, он зашел. Пора купить себе немного равноправия.

Женщина-консультант с готовностью пришла ему на помощь.

— Вы собираетесь стать отцом? — спросила она, когда Джейк заинтересовался книгами о беременности. И, не ожидая ответа, продолжала: — Это ваш первый ребенок?

— Да.

— Прекрасно! — воскликнула женщина, выбирая книги, которые, по ее мнению, могли помочь Джейку. — Когда ожидаются роды?

Джейк проделал небольшой подсчет и ответил:

— В декабре.

В декабре. И Джейк подумал об отоплении. В коттедже Эми он видел штабеля бревен. Она не справится с растопкой, ей нужно центральное отопление, сушилка для пеленок…

— Полагаю, вы собираетесь присутствовать при родах? — Женщина улыбнулась.

— Что?

Нет! Конечно, он не будет присутствовать при родах. Такое немыслимо. Но кто, если не он? Кто будет держать Эми за руку в течение долгих часов родовых мук?

— О боже! Вы даже побледнели. Скажите спасибо, что вы мужчина, просто зритель. — Женщина сочувственно похлопала Джейка по руке. — Не волнуйтесь, все будет прекрасно.

Прекрасно. Конечно, с ним все будет прекрасно, но что будет с Эми?

Джейк возвратился в кофейню, чтобы дождаться Эми. Открыв книгу, купленную в магазине, Джейк пристально рассматривал фотографию развивающегося эмбриона, всего в пять сантиметров длиной, но уже сжавшего кулачок. Потом захлопнул книгу. Он начинает слишком увлекаться отцовскими обязанностями. Джейк встал, опустил руку в карман, и его пальцы нащупали пару башмачков.

* * *

Вики прошла за Эми в офис.

— Ну как?

Эми поставила сумку на стол.

— Прекрасно, — ответила она, таким образом твердо направляя разговор на зубы, хотя обе они знали, что Вики спрашивает не о визите к дантисту. — Все прекрасно.

Но тогда почему же ее сердце замерло, когда она вышла от врача и оказалось, что Джейк не ходит взад и вперед по тротуару, ожидая ее? Не сидит в кофейне у магазина. Он сказал, что хочет поговорить. О транспорте? О бизнесе? И все? И сердце Эми снова замерло, когда она поняла, что мысли Джейка все еще сосредоточены только на деньгах.

— Он вернулся, — заверила Вики, будто прочтя мысли Эми. — Зашел в книжный магазин на углу и сел вон там с кучей книг о беременности.

На лице Эми появилась улыбка.

— Выдумываешь.

— Нет. — Вики усмехнулась. — В книжном магазине у меня работает тетя. Я позвонила туда и спросила, что он купил…

— Ты попросила свою тетю выдать профессиональную тайну? — Улыбка Эми стала живее.

* * *

Сидя за письменным столом, Джейк раскрыл ноутбук и начал разрабатывать стратегию помощи беременной Эми на безопасном расстоянии. Хитрость заключалась в том, чтобы сделать вес возможное и в то же время не вмешиваться непосредственно самому. Никаких соприкосновений больше не будет.

Джейк все еще чувствовал прохладу пальцев Эми на своей ладони. Его рука все еще слегка пахла каким-то цитрусовым растением. Не апельсином. Запах был слаще и легче, и он чувствовал себя лучше только оттого, что вдыхал его. А может быть, это просто запах ее кожи?

Джейк понял, что держит руки у лица, и отдернул их. Ему нужен план. И помощники. До сих пор единственной помощницей была Дороти Фуллер, и то Эми быстро нейтрализовала ее. Возможно, надо договориться с ней, чтобы она наблюдала за Эми издалека и докладывала ему. Даже доктор Салли Мэйтлэнд может оказаться союзником. А Уиллоу просто готова разбудить его среди ночи, чтобы он поторопился помочь Эми.

И еще. Он не собирается посылать маляра с инструкциями делать все, что пожелает Эми. В таком случае ему придется оплатить покраску половины домов в деревне. Надо найти другой способ. Женщине-декоратору, нанятой Джейком для его пентхауса, пора доказать, что она способна на большее, чем вариации серо-коричневых тонов.

Загрузка...