Мердрако — Mer-drako — морской дракон (здесь и далее прим. перев.)
Каперство — в военное время (до запрещения в 1856 году) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой военных грузов в пользу воюющей страны.
Такелаж — все снасти на судне, служащие для управления парусами
Кордегардия — помещение для военного караула, а также для содержания арестованных под стражей
Оверштаг — поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой
Нок-рея (морск) — оконечность поперечины мачты.
«Янки Дудль» (Yankee Doodle) — песня времен войны за независимость.
Буканьеры — охотники на одичавший скот в Вест-Индии (от слова букан — вяленое или копченое мясо)
Галеон — большое трехмачтовое судно особо прочной постройки, снабженное тяжелой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV-XVII вв.)
Бишопс Крик (Bishоp's Creek) — бухта епископа.
Бишопс Грэйв (Bishop's Grave) — могила епископа.
Майклмас — национальный праздник, день святого Михаила.
Дон (dawn — англ.) — рассвет, утренняя заря
Enceinte — в интересном положении, беременная (фр.)
Канал или Английский канал — так иногда называли Ла-Манш.
Майклмас ( Михайлов день) — 29 сентября.
Откат — обратный прибойный поток.