4

Последующие три часа они провели в седлах, почти ни о чем не разговаривая. В этом не было необходимости.

Проезжая мимо новых пастбищ и огороженных участков земли, Кейт лишний раз убеждалась в том, что имение будет продано и без дорогостоящей рекламы. Это был крохотный кусочек рая, спущенный в бренный мир. Чем внимательнее она осматривала территорию поместья, тем ничтожнее казалась ей цена в оговоренные три миллиона. Слишком уж скромная плата за такую красоту!

Но цену установила не она, а хозяйка, Кэтрин Эддингтон. И Алану Маклеоду предстояло либо согласиться на это предложение, либо отвергнуть его. Если он откажется, то она свяжется с мисс Эддингтон и обязательно посоветует ей увеличить запрашиваемую цену, прежде чем приглашать очередного покупателя, который наверняка незамедлительно отыщется…

— О чем вы думаете? — внедрился в ход ее мыслей Маклеод, и Кейт увидела, что он внимательно наблюдает за ней.

— Так, о разном… — улыбнулась она.

— Вы думаете повысить цену? — словно гром среди ясного неба прозвучал его вопрос.

И Кейт было уже не до улыбки.

— Гм… да.

— Так вы считаете, что три миллиона — это слишком дешево? — нахмурился Маклеод.

— Вот видите, вы же сами догадались…

Еще раз окинув долгим взглядом окрестности, Маклеод неопределенно пожал плечами.

— Что, если я попрошу вас заплатить больше? — прищурилась Кейт, натягивая поводья.

— Тогда я посоветую вам сразу принять холодный душ!

— Честный ответ, — усмехнулась она. — Но ведь вы не будете отрицать, что это выгодная сделка?

— Наверное.

— Ладно, если вы уже решились на покупку, завтра вечером я свяжусь с мисс Эддингтон.

— Да, вот еще, — вспомнил Маклеод. — Эта пожилая пара… Рэйчел Росс и ее муж Крейг. Ведь для них переход дома в новые руки фактически означает выселение…

Кейт задумалась и согласилась с его предположением. Старики прожили здесь большую часть жизни, и было бы жестоко заставлять их переезжать в другое место.

— Вы считаете, что их никак нельзя оставить?

— Обычно слуги, подолгу живущие в семьях, недолюбливают нового хозяина, — сказал, усмехнувшись, Маклеод. — Это такая головная боль.

— Мне они показались очень милыми людьми, — возразила Кейт. — Они будут вам верно служить.

— Не уверен.

Кейт задумчиво посмотрела на него.

— Вы лично собираетесь объявить им о своем решении?

Она уже предчувствовала ответ: он скажет, что в конце концов у него репутация безжалостного бизнесмена. Но за то короткое время, которое Кейт провела в обществе этого человека, она успела почувствовать его доброту, и было так важно, чтобы он вновь продемонстрировал се.

Маклеод по-прежнему пристально смотрел на нее, и казалось, что он, как и раньше, читает ее мысли.

— Если я позаботился о вашей ящерице, то это еще не повод считать меня слишком мягким человеком.

— Но вы и к Тони отнеслись так тепло…

— Согласен, я был добр к нему, — признался Маклеод. — Но ничто из перечисленного вами не стоило мне денег.

— А если бы стоило, что тогда? — прищурилась Кейт.

— Все зависит от того, во что бы это мне обошлось. Любая сумма больше двух центов — это уже повод проконсультироваться с моим адвокатом.

Кейт рассмеялась и повернулась лицом к солнцу. Она уже несколько лет не чувствовала себя так хорошо. Алан Маклеод, можно сказать, подарил ей этот великолепный день, и хотя бы за это ей следовало быть ему благодарной.

— Так вы сохраните в штате служащих Рэйчел и Крейга?

— Я ведь еще не согласился купить имение, — мягко возразил Маклеод. Кроме того, мне могут и не дать этого сделать.

— Конечно! — Она сверкнула глазами, понимая, что серьезно зацепила своего собеседника.

Все шло хорошо. Даже слишком хорошо. Разве что она не настояла на своем и не увеличила цену. Кейт ослабила поводья, и лошадь тихонько побрела к реке.

— Если мы поедем вдоль этого русла, то оно приведет нас к дому, — сказала Кейт.

— Нет, — покачал головой Маклеод и предложил: — Сначала мы искупаемся. Здесь так замечательно.

— Я не полезу в воду. Не взяла с собой купальник, — объяснила Кейт. — Кроме того, уважающие себя агенты по недвижимости не оголяются до бюстгальтеров и трусов и не ходят купаться со своими клиентами. Это совершенно неприемлемо.

— Какая жалость! — притворно покачал головой мужчина.

— Что поделаешь, — снова усмехнулась девушка. — Но это я о себе, а что касается вас, то — пожалуйста!

— То есть раздеваться?

— Чувствуйте себя как дома. Обещаю, что не стану доставать фотоаппарат. К тому же у меня его просто нет.

— Знаете, я бы не удивился, если бы он у вас оказался, — проговорил Маклеод.

Кейт рассмеялась. Ее смех звучал естественно и весело, а Алан Маклеод притих в седле и молча наблюдал за своей спутницей. Потом, когда она пришпорила свою лошадь, ему пришлось усилием воли заставить себя следовать за ней.

До реки Кейт добралась раньше, и к тому времени как Маклеод нагнал ее, она понаблюдала за медленным течением. Вдруг, присмотревшись к чему-то, Кейт вся напряглась.

— Что случилось? — спросил Алан, перехватив ее тревожный взгляд и повернувшись в ту сторону, в которую она смотрела. — О Боже…

Река где-то в верховье подмыла берег, и в воду упало несколько акаций. Густые ветви с листвой в виде зеленого острова медленно дрейфовали вдоль берега, застревая в изгибах реки. Неопытный детеныш антилопы прыгнул с берега на эту проплывавшую мимо зеленую кучу, решив, наверное, что под ногами окажется твердая основа. И, естественно, ошибся. От тяжести животного сплетение из веток и стволов двигалось теперь в сторону моря.

На берегу не находила себе места антилопа-мать. Она беспомощно прыгала вдоль реки, не рискуя слишком удаляться от спасительного кустарника, но ведомая родительским притяжением к своему несмышленому детенышу. Вдали, посреди кустарника, мелькали головы остальных членов небольшого стада.

Молодое животное очень скоро могло оказаться в открытом море, где его ждала неминуемая смерть.

Маклеод увидел, как Кейт соскочила с лошади и принялась стаскивать с себя сапоги.

— Какого черта вы надумали? — воскликнул ОН. — Вас же унесет в море!

— Только не меня. Я ведь сельская девчонка, помните? Рожденная и вскормленная у моря. И я плаваю как рыба.

Маклеод спешился и подошел к Кейт, схватив ее за руки.

— Не будь дурой, — сказал он. — Это всего лишь антилопа.

Всего лишь антилопа… Эти слова как будто повисли в воздухе между ними. Девушка попыталась освободиться, но Маклеод еще крепче сжал ее руки.

— Кейт, я не позволю.

— Я справлюсь, — упрямо твердила она. — Всего лишь антилопа, говорите? Но я не могу дать детенышу утонуть.

— А как вы предлагаете поймать его? Вы просто погибнете!

Но, посмотрев ей в глаза, он увидел в них непреклонную решимость. Бессильно прохрипев что-то, Маклеод отпустил ее и подбежал к берегу.

Возможно, она была права и ее задумка спасти животное вполне осуществима. Вода была чистой, дно — песчаным, а глубина реки небольшой.

— Я сам полезу в воду.

— Вам нельзя! — воскликнула Кейт.

— Почему это? — С этими словами он начал отстегивать седло. — Нам понадобится чепрак, чтобы положить на него антилопу. Помогите мне.

— Вы… — задыхаясь, проговорила Кейт, но разум взял верх. — Если вы утонете, Эрик просто убьет меня. Только представьте себе заголовки утренних газет!

— Я не собираюсь тонуть!

Они пристально посмотрели друг на друга.

— Тогда полезем вместе! — выпалила Кейт.

— Но это нелепо!

К этому мгновению Маклеод освободил попону и уже стаскивал с себя сапоги.

— Как это — нелепо? Вместе так вместе!

Сапоги Кейт полетели в стороны, а сама она успела войти в воду раньше мужчины.

Вообще-то он привык к осторожности. Все, что сейчас требовалось, — это немного здравого смысла.

Кейт, похоже, знала, что делает. И, наблюдая за ней, Маклеод успокоился. Она поплыла вниз по течению, стремясь дотянуть до середины реки прежде, чем этого места достигнет детеныш антилопы, все еще державшийся на своем плоту. Маклеод, опомнившись, обвязал попону вокруг бедер, быстрыми шагами вошел в воду и поплыл в сторону терпящего бедствие животного и его бесстрашной спасительницы.

Кейт была хорошей пловчихой, но мужчина все же превзошел ее. Если девушка, пытаясь сократить расстояние, выбрала путь по диагонали, то Маклеод, будоража воду мощными гребками, поплыл прямо, быстро приближаясь к цели.

Маленькая антилопа все еще держалась на поверхности, Кейт и Маклеод видели только уши и огромные испуганные глаза животного. Плот, на котором его смыло в реку, постепенно разрушался, и детеныш вот-вот мог утонуть.

Алан, плывший спокойно и решительно, достиг середины реки первым. Скрестив руки, они с Кейт вскоре перехватили плот.

Детеныш антилопы показался непомерно тяжелым, хотя по виду до взрослой особи ему еще расти и расти. Он был напуган и отшатнулся в сторону, испугавшись незнакомцев еще больше. Зеленое подобие плота закачалось.

Алан и Кейт вновь попытались, скрестив руки, поймать антилопу, но всех троих неумолимо несло к устью, изобиловавшему подводными камнями.

— Выбирайся на берег! — что было силы крикнул Маклеод. — Ты не выдержишь.

— Выдержу, — проскрежетала она сквозь зубы.

— Я справлюсь один. Делай, как я говорю! — С этими словами Маклеод попытался освободить ее руки, но Кейт упиралась.

— Нет. Я останусь помогать.

— Кейт, ты не вправе так поступать. Подумай о маленьком Тони!

Великолепно. Она здесь рискует жизнью, а он напоминает ей о возложенной на нее ответственности. Как будто ей нужно было об этом напоминать!

— Мы теряем силы! — глотая воздух, прокричала Кейт. — Надо плыть.

Их руки вновь соединились. Его хватка была такой уверенной и крепкой, что Кейт ни за что не смогла бы освободиться. Детеныш антилопы находился между ними, его ужас был почти физически ощутим. Но, не понимая, что его искренне хотят спасти, он не давался в руки. Наверняка малыш не останется на плоту, когда они ухватятся за ветки и отбуксируют плот к берегу. В любую минуту животное готово было спрыгнуть в воду.

— Попытаюсь подкрасться к нему сзади! — крикнул Маклеод. — А ты оставайся здесь.

Нащупав край плота, Кейт постаралась не тянуть за него и не нажимать слишком сильно, чтобы не разрушить. Потом она попыталась привлечь к себе внимание животного различными звуками и свистом.

Вскоре Алан Маклеод подобрался к антилопе сзади. На секунду он замер, потом приподнял промокшую попону. Прежде чем животное успело среагировать, он накинул ее и быстро упаковал его, словно рождественский подарок.

Маклеод немного отдышался, потом взвалил нелегкую ношу себе на спину.

— Одному мне не добраться до берега, — хрипло проговорил он. — Помоги мне.

Кейт, раскидав остатки плота по сторонам, подплыла к Маклеоду. Затем, перевернувшись на спину, она подперла ему подбородок и, совершая гребки свободной рукой, начала движение. Маклеод старался плыть с ней в унисон, и так очень медленно они начали свой нелегкий путь к берегу.

Кейт творила чудеса. Откуда у девушки нашлось столько сил, Маклеод объяснить себе не мог. Ведь она тянула не только его одного, но еще и тяжелую ношу — завернутого в попону детеныша антилопы.

В устье реки было много выступающих наружу небольших скал и острых камней. Прямо перед этими опасными препятствиями течение неожиданно успокоилось. Мужчина и женщина отчаянно заработали руками, успев добраться до берега как раз незадолго до вероятного столкновения с ближайшей скалой. Но даже ощутив под ногами твердое дно, они еще не были до конца уверены, что их задача выполнена. Впереди, прямо перед ними, оказался песчаный обрыв высотой в полтора человеческих роста. Держаться было не за что.

— Ну, а теперь что? — уныло усмехнулся Маклеод, мысленно оценив их безвыходное положение.

Он держал свою ношу повыше над водой, но детеныш антилопы уже начинал проявлять признаки беспокойства.

— Вы полезайте наверх, а я подтолкну вас, — предложила Кейт.

— Ты что, шутишь?

— Ни капельки.

— У меня есть идея получше.

С этими словами Маклеод переупаковал антилопу и вручил «сверток» Кейт. Потом встал у обрыва, сложив перед собой руки, чтобы девушка могла их использовать в качестве ступеньки.

— Вперед, — скомандовал он.

Она посмотрела сначала на Маклеода, потом на песчаный обрыв и покачала головой.

— Давай, у тебя получится, — уверенно поддержал ее мужчина. — В конце концов ведь нет другого выбора, не так ли?

Каким-то образом их сумасшедший план все-таки сработал. Кейт после мощного толчка Маклеода сумела забраться наверх. Она даже засмеялась от радости. Потом, протянув руку Маклеоду, помогла вскарабкаться и ему самому. Тот едва не свалился на нее, тяжело опустившись рядом.

Наконец мужчина, женщина и животное оказались вне опасности.

— Все-таки у нас получилось, — облегченно выдохнула Кейт, когда Алан Маклеод попытался развязать попону.

Он покосился на нее и усмехнулся. Кейт выглядела изможденной, но счастливой.

— Детеныш просто великолепен, — прошептала Кейт, когда промокшее животное вскочило на ноги, волоча за собой набухший водой, тяжелый кусок ткани.

— Ты права. Только он очень глупый, — с трудом проговорил Маклеод, ухватив попону за край. — Надо освободить его, иначе это станет для него новой роковой ловушкой.

Словно отвечая ему, антилопа затрясла головой. Сейчас мужчина и женщина находились на противоположном берегу речки, на том самом, с которого и смыло бедняжку. Его мать уже заметила людей и напряженно всматривалась, стараясь понять, что происходит.

— Но почему вы считаете, что он глупый? — недоумевала Кейт.

— Видишь ли, я прагматик, — отдышавшись, объяснил ей Маклеод. — Кому-то ведь нужно быть прагматиком и мыслить здраво. Не будь я таковым, то ты пыталась бы спасти это животное без подручных средств, и из этого вряд ли что-либо получилось.

Кейт попробовала улыбнуться, но не смогла.

— Что ж, тогда я рада, что ты все предусмотрел, — медленно проговорила она.

Хороший получился уик-энд, нечего сказать! — невесело размышлял Маклеод. Обычно он привык разъезжать по делам в дорогом костюме и рубашке с галстуком, но сегодняшний день перечеркнул эти его былые представления об экипировке. Хотя вместе с тем кое-что и привнес в его образ жизни. Искорку чего-то совершенно нового, замечательного и романтически притягательного.

— Алан!

Обернувшись, он понял, почему на этот раз в голосе Кейт послышалась нескрываемая тревога. Антилопа-мать скакала вдоль берега, направляясь прямо к ним. Она увидела свое дитя и теперь спешила ему на помощь.

— Отпусти его. Быстрее! — закричала Кейт, не на шутку перепугавшись.

— А я что, по-твоему, делаю? — сердито пробормотал Маклеод, и с этими словами схватил свою ношу, приподнял ее, поставил на землю и быстро отскочил в сторону.

Детеныш еще раз замотал головой, не веря, что получил долгожданную свободу. Затем, шатаясь, заковылял к матери. Вскоре они встретились. Антилопа обнюхала его с ног до головы, после чего они вместе бросились к стаду.

— Только посмотри, — усмехнулся Маклеод. — Она удирает так, как будто мы угрожали ее малышу, а не спасали его, рискуя собственной жизнью. Вот и вся благодарность!

— Ничего, я все равно очень рада, — удовлетворенно вздохнула Кейт.

В ее жизни было уже слишком много смертей. И если ей удалось предотвратить хотя бы одну…

— Пойми, ты не можешь спасти весь мир, — будто читая ее мысли, заметил Маклеод.

Кейт покраснела.

— Но я пытаюсь сделать хоть что-то, — ответила она.

— Кейт…

Не осознавая, что он делает, Алан Маклеод приблизился к девушке. Свой порыв он едва ли мог объяснить. Но ведь она так одинока! Стоя на коленях на песчаном берегу и наблюдая за удаляющимися антилопами, Кейт до сих пор не могла оправиться от страха. Страха стать свидетельницей еще одной бессмысленной гибели. Бедняжка промокла до нитки, ее лицо и руки были исцарапаны ветвями, она тряслась от холода. У Маклеода не осталось иного выбора, кроме как обнять ее. Чтобы вдвоем им стало теплее… Нет. В этом было нечто большее, чем простое желание согреться и ощутить комфорт. Ему казалось, что он слышит биение ее сердца, и от этого ему сделалось легко и хорошо. Маклеод поцеловал ее в лоб, а когда Кейт подняла голову, словно желая спросить, почему он это делает, он обнял ее еще крепче. Его губы опустились ниже, мгновенно отыскав губы Кейт…

Он поцеловал ее. И что это был за поцелуй! Алан испробовал множество женских губ — податливых, упрямых, мягких, чувственных… Но сравнить нынешний поцелуй с теми, другими, он не смог — в нем было то, чего раньше он попросту не ощущал.

Первое их прикосновение вышло не совсем удачным: губы девушки сомкнулись, как будто Кейт не ожидала или не хотела… Но она и не отвернулась. Ее естественной реакцией было удивление и еще, пожалуй, благодарность.

Только что она вышла победительницей в небольшом, но суровом поединке с природой, и рядом находился человек, который помог ей спасти живое беспомощное существо и спастись самой. Он был решителен, силен, это был настоящий мужчина из тех, о которых грезят женщины с юных лет и до самого последнего поворота своей судьбы…

Ей больше ничего не требовалось. Руки сами поднялись вверх и обняли его лицо. Солнце согревало их промокшие тела. С каждой секундой им становилось лучше, усталость постепенно проходила. Они целовались с отчаянной жадностью. Здесь были мужчина и женщина, с одной стороны, солнце и песок — с другой, а остальной мир для них просто отошел на задний план.

Когда они наконец разомкнули свои губы и объятия, — хотя никому из них не хотелось этого, — у обоих была уверенность в том, что все сделано правильно, в подходящем месте, в нужное время.

Глаза Кейт искрились весельем. В них не было и намека на тщательно отрепетированное смущение, то самое, которое он привык наблюдать у женщин, знающих, кто перед ними. Не было в них также и стыдливости. Смеясь, Кейт протянула руку к его волосам.

— Господин Нептун, у вас на голове венок из водорослей, — хихикнула она.

— У тебя то же самое. — С этими словами он сиял болотный вьюн с плеча девушки и откинул его в сторону. — Дьявол! Со стороны мы, должно быть, похожи на…

— …На жертв кораблекрушения, — улыбаясь, подсказала Кейт. — О, Алан, разве это не удивительно?

— Удивительно? Хм! Пожалуй…

В ее глазах по-прежнему сверкали озорные огоньки.

— Хочешь повторить?

— Надеюсь, наша антилопа не настолько глупа!

— Разве я про антилопу? Нет, мне самой не хотелось бы проделать все это заново. К тому же я ударила ногу о пень, когда забиралась на берег. Посмотри, какой синяк. А вообще пора возвращаться, что-то мы слишком отвлеклись…

Черт возьми, она произнесла последнюю фразу таким тоном, будто не было никакого поцелуя! Маклеод почувствовал себя слегка уязвленным.

А все оттого, что целовались они, пережив жуткий стресс. Их внезапные ласки были проявлением торжества выживания, не больше. Кейт, должно быть, не хуже его самого понимала, что с романтической точки зрения их поцелуй не означал ровным счетом ничего. И что с этого момента они могут снова вернуться к чисто деловым отношениям.

И все же интересно, мог бы он поцеловать ее снова? Нет, вряд ли. Нельзя начинать то, что потом перерастет в никому не нужную проблему. Потому что легкий флирт с Кейт Уилсон грозил вылиться в…

Разве он за последнее время ничему не научился? И разве они с Сандрой не заключили между собой соглашения? Никаких любовных отношений с другими людьми — вот в чем заключалась суть этой договоренности между братом и сестрой. Так они решили.

Маклеод затряс головой, словно желая разогнать навязчивые мысли, и с усилием улыбнулся Кейт. Поднявшись, он протянул ей руку. Несколько долгих секунд она смотрела на его широкую ладонь, потом медленно вложила в нее свою руку. Как будто приняла для себя какое-то решение. Ладошка Кейт показалась Маклеоду теплой, нежной, но в то же время в ней ощущалась сила и уверенность.

— Разумнее всего отправиться сейчас обратно, — хрипло проговорил Маклеод.

Кейт с готовностью кивнула, не осознавая душевного волнения, во власти которого находился мужчина. Тот взглянул на другую сторону реки, чтобы просто отвести взгляд, и в этот момент что-то привлекло его внимание.

— Ну надо же, Кейт! Твоя лошадь ускакала от нас! Ты, должно быть, не привязала ее!

— Тогда нам стоит поспешить, — встревожилась девушка. — Когда Рэйчел с Крейгом увидят ее, то возникнет переполох. Я не хочу, чтобы Тони перепугался…

С этими словами Кейт направилась вдоль берега к самому узкому месту русла, где можно было бы легче переправиться на противоположный берег. Маклеод побрел следом, с каждой секундой все больше раздражаясь.

— Но ты же прыгнула в реку, чтобы спасти животное и рисковала утонуть? Разве это не напугало бы Тони сильнее всего?

Кейт остановилась, потом повернулась к нему и пожала плечами.

— Знаешь, мне ведь ничто не угрожало. Если бы я почувствовала, что антилопу не удастся спасти, то повернула б обратно.

— А если бы течение оказалось слишком сильным и ты не справилась с ним?

— Ты ведь прекрасно знаешь, что к устью река расширяется. А значит, становится мельче и течение слабеет.

— Черт побери, Кейт, я ведь боялся, что ты погибнешь!

— Не стоило так волноваться. И не делай из меня героиню.

— Но ведь так оно и есть, — не унимался Маклеод. — Сначала ты избавляешь от верной гибели ящерицу, потом проявляешь чудеса мужества, чтобы спасти детеныша антилопы… Л до этого приютила сироту.

— Не надо! — В ее голосе послышались сердитые нотки, а карие глаза сверкнули, источая гнев. — Тони я взяла к себе по доброй воле. Для себя. Конечно, ребенок нуждается во мне. Но мне он тоже нужен. Я ведь потеряла сестру и зятя, нарушился мой прежний образ жизни.

— Но…

— И я не собираюсь падать сейчас в твои объятия, как ты, видимо, ожидал, — бросила она, прежде чем Маклеод смог опомниться. — Зачем ты поцеловал меня?

— Ну, скажем так, не только по собственной инициативе. Ты ведь ответила мне, — напомнил Маклеод.

Кейт стояла перед ним, по ее шее стекали капельки воды, а на волосах еще висели прилипшие водоросли.

— Да. Я в ответ поцеловала тебя, но отнюдь не собиралась этого делать, — возразила Кейт. — Мне было холодно, и я вся продрогла. Кроме того, я…

— …Боялась потерять ценного клиента? — недоверчиво покосился на нее мужчина.

— Естественно. Я ведь уже говорила. Эрик убьет меня, если с тобой, не дай Бог, что-нибудь случится. Только по этой причине я и ответила на твой поцелуй.

— Да уж…

Больше говорить было не о чем. Они спустились к реке, вошли в воду и поплыли к противоположному берегу. Держались бок о бок, изредка поглядывая друг на друга. Между мужчиной и женщиной все еще сохранялась некоторая атмосфера интимности, которую каждый из них явственно ощущал, но едва ли мог определить словами.

Как удивительно! — подумал Маклеод. Сейчас их движения так плавны, так размеренны и одинаковы, будто тела слились воедино. Сумасшедший, тут же мысленно выругал он себя.

Вскоре они почувствовали под ногами твердое дно, выбрались на берег и подошли к тому месту, где стояла привязанной одна лошадь. Протянув руку за сапогами, Маклеод с сомнением покачал головой. Ничего! В конце концов этот разговор сам по себе получился достаточно безобидным.

— Бессмысленно надевать сапоги на носки, с которых стекает вода, — заметил он и вздохнул.

— А я свои сниму, — ответила Кейт и, усевшись на землю, приготовилась это сделать, но в этот момент случайно оглянулась на Маклеода. Тот наблюдал за ней со странным выражением на лице. — Что такое? Тебе раньше не доводилось видеть голые женские ноги?

Приходилось, конечно. Только почему вид промокшей насквозь Кейт, которая стягивала с пяток еще более мокрые носки, затронул в его душе такие струны, о которых он даже не подозревал?

— Весьма эротичное зрелище, — пробормотал Маклеод.

Кейт широко улыбнулась и спросила, глядя на пего снизу вверх:

— А ты собираешься ко мне присоединиться?

— В этом стриптизе? Едва ли. — Маклеод сел и принялся натягивать сапоги поверх мокрых носков, а девушка изумленно наблюдала за ним.

— Какие мы скромные, — протянула она. — Хотя это глупо. Ты ведь прекрасно знаешь, что я не упала бы в обморок от вида твоих щиколоток.

— Догадываюсь, — хмуро кивнул Маклеод. — Но если я надену сапоги на голые ноги, то натру себе кожу так, что потом вообще не смогу ходить.

— Но тебе и не нужно. Ведь твоя лошадь здесь!

— На лошади поедешь ты.

Кейт усмехнулась.

— Вот герой! Большое спасибо, однако не следует пускаться на такие жертвы!

— Но почему? — удивился Маклеод.

— Чтобы Эрик узнал, что я подвергла своего клиента подобным испытаниям? Я ведь у него работаю, не забывай об этом.

— Не собираюсь я ничего рассказывать твоему Эрику, — отмахнулся Маклеод. — Так что смело садись в седло.

— И не подумаю, — заупрямилась Кейт.

— Хорошо, тогда мы оба пойдем пешком.

Загрузка...