— Компромисс?
— Да. Вы ведь знаете, что это такое?
Тайлер нахмурился.
— Конечно.
Мэри очень сильно в этом сомневалась.
— Дело вот в чем, — проговорила она. — Я не могу никуда пойти без моей дочери, поэтому вам придется решать, нужна я вам или нет. Теперь, несмотря на то, что вы можете не хотеть видеть дома ребенка, мы будем говорить о том, чего хотите не только вы. Если наши отношения будут иметь место, вам придется принимать во внимание то, что нужно мне. В данном случае — это Беа.
— А почему вы не можете пойти на компромисс? — проворчал Тайлер.
— Потому что я не желаю жертвовать дочерью, — пояснила Мэри. — Зато я могу уступить в чем-то, что мне не так дорого. Например, в том, сколько времени нам нужно проводить вместе по вечерам. Суть этого теста очень важна. — Она вздохнула. Тренировать такого человека, как Тайлер, будет сложно. — Представьте себе, что я — ваша идеальная женщина. Насколько вы готовы уступить, чтобы сохранить наши отношения?
— У моей идеальной женщины не будет ребенка, — напомнил Уоттс.
Мэри чуть не взвыла.
— Хорошо. А если у нее будет собака? Вам понравится, если к вам в дом переедет собака?
— Нет, — без колебаний ответил он.
— Но если женщина подходит вам по всем остальным параметрам? Неужели вы действительно упустите ее только потому, что не захотите принять собаку в дом?
— Если я нравлюсь ей достаточно сильно, она может расстаться со своим псом, — заметил Тайлер.
— Забудьте, — вздохнула Мэри. — Она без ума от собак и скорее бросит вас, нежели своего любимца. Решать нужно вам. Что плохого в собаке?
— От нее ужасный беспорядок.
— Не больший, чем от детей, однако вы сказали, что хотите семью, — напомнила Мэри. — Расставьте приоритеты. Я знаю, что имеет для меня невероятное значение: моя дочь, значит, здесь я жертвовать чем-либо отказываюсь. А что имеет подобную важность для вас? Дом? Независимость? Деньги?
Уоттс задумался.
— Успех, — наконец ответил он.
— Правильно. — Мэри сдержала еще один вздох. Понятно, почему его прежние отношения ни к чему не пришли. — Если успех означает эту шикарную женщину рядом с вами, не думаете ли вы, что легче забыть о собаке?
— Согласен, — хмуро заметил Тайлер.
— Это и есть компромисс, — проговорила Мэри. — Вот и все, о чем я сейчас прошу. По сути, отличная практика.
— Что ж, хорошо, — пробормотал Уоттс. — Возьмите с собой ребенка. Но держите ее подальше от моих шнурков!
Мэри засмеялась:
— Поверьте, большую часть времени вы даже не заметите нашего присутствия.
Тайлер очень в этом сомневался.
— Хорошо, если мы наконец решили все, что связано с уступками, то когда мы начнем сам тренинг?
Его собеседница задумалась.
— Ну, допустим, с понедельника. За выходные я как раз успею собраться. Или это для вас слишком рано?
Тайлер покачал головой.
— Чем раньше мы начнем, тем лучше.
Ему нравилось, что мисс Томас не ходит вокруг да около. Тем более в таком случае, по скромным подсчетам, он сможет обручиться к Рождеству.
Желтые листья падали вниз, словно яркое конфетти, когда машина протарахтела по липовой аллее и остановилась перед шикарным особняком.
Мэри с удовольствием выключила двигатель. Ее автомобиль еле стоял на ногах — или на колесах, — и пятнадцать миль из Йорка по проселочным дорогам едва его не добили.
Женщина изо всех сил надеялась, что ей не придется совершать подобное путешествие каждый день. Она никак не могла понять, почему Тайлер не купил квартиру в городе. Гораздо удобнее, хотя на самом деле квартира не будет иметь такого великолепного вида, как особняк.
Который, признаться, был восхитителен. Пролет каменных ступенек вел прямо к величественному входу, а длинные окна были исполнены типично григорианского изящества.
Интересно, Уоттс купил дом потому, что он красив, или потому, что он самый большой в округе?
— Мисс Томас? — Приятного вида женщина появилась в дверях и спустилась по ступенькам вниз, чтобы поприветствовать приезжих. — Я Сьюзан Палмер, домоправительница.
Домоправительница, значит? Ну, как же. Тайлер просто обязан был окружить себя толпой слуг, чтобы показать свой престиж. «Да, сэр!», «Нет, сэр!» и прочая положенная дребедень.
Мэри улыбнулась.
— Я Мэри, — ответила она. — А это Беа.
— Добро пожаловать в Гейсби-Холл. Мистер Уоттс предупредил о вашем приезде.
— Его нет дома?
— Обычно он не приходит раньше, чем я уйду, — объяснила Сьюзан. — Я просто оставляю еду для него на кухне.
— Ясно, — пробормотала Мэри. — Значит, вы здесь не живете?
— Я живу в деревне. Мистеру Уоттсу нравится проводить время одному. Он ценит уединение.
Кажется, Мэри немного ошиблась насчет слуг. Она вернулась к машине и принялась выгружать вещи. До этого момента мысль о переезде заранее означала для нее необходимость смириться с тем, что их будут окружать другие люди. Однако… Что ж, еще будет время подумать, что она чувствует по этому поводу, но позже.
— Ничего, если я буду пользоваться кухней в ваше отсутствие? — спросила Мэри у миссис Палмер, пока они шли к дому. — Мне нужно кормить ребенка, да и для себя я готовить люблю.
— Конечно. Мистер Уоттс сказал, что вы можете распоряжаться домом по своему усмотрению. — Сьюзан помогла Мэри перенести все вещи в дом и показала ей милую спальню с личной ванной и смежную комнату поменьше для Беа. — Я пойду, если вам больше ничего не нужно.
— Конечно.
На самом деле Мэри очень хотелось, чтобы домоправительница наконец ушла, чтобы лучше осмотреть дом. Они с Беа провели чудесный час, исследуя комнаты и коридоры.
Мэри успела уже разобрать большую часть вещей и искупать малышку, однако от Тайлера не было ни звука. Чтобы снять раздражение, Мэри сама приняла ванну и переоделась.
Она едва успела поправить макияж, как услышала шум колес по гравию. Не было никакого скрипа закрывающейся двери и виноватого молчания, никаких извинений, уж тем более «милая, я дома!». Мужчина проигнорировал все это с невероятной легкостью.
Мэри поджала губы. На часах было уже около восьми, они с Беа провели здесь без малого четыре часа. Осторожно подойдя к лестнице, она посмотрела вниз. Забыв о гостеприимстве, Уоттс благополучно изучал письма, оставленные для него на изящном мраморном столике.
Должно быть, он услышал шаги, поскольку поднял голову и посмотрел наверх.
— А, вот вы где. — Тайлер аккуратно собрал письма и направился в сторону своего кабинета. — Мне только нужно сделать пару важных звонков, и мы начнем. Хорошо?
— Нет, — отрезала Мэри.
Уоттс остановился и обернулся.
— Нет — что? — растерянно спросил он.
— Нет, не хорошо, — сказала Мэри и спустилась по ступенькам в холл.
— Что не хорошо?
— Ваше поведение.
— Мое поведение?! — недоверчиво переспросил Уоттс. — Я в доме всего несколько секунд! Как я мог сделать что-то неправильно за это время?
Мэри холодно окинула его взглядом.
— Вас не было дома, чтобы встретить нас сегодня, — ответила она. — Это означает, что мы провели четыре часа, ожидая, пока вы соблаговолите вернуться. А теперь вы пытаетесь еще и игнорировать меня, пока не закончите свои дела!
Лицо мужчины исказилось от гнева.
— Вы сами захотели сюда переехать! — напомнил он.
— А вы согласились, — не уступала Мэри. — Отношения не уйдут далеко, если вы думаете, что какой-то телефонный звонок может быть важнее, чем обычное гостеприимство. Как будет чувствовать себя ваша настоящая подруга, если вы вдруг скроетесь в недрах своего кабинета, не удосужившись сказать «привет»?
— Я думаю, она поймет, что я чрезвычайно занят, — парировал Уоттс. — А я действительно занят.
— А мне кажется, что она скорее сочтет вас бесчувственным болваном. Ни о каком замужестве не может быть и речи, если ее ждет подобное обращение.
Тайлер изо всех сил старался держать себя в руках.
— Послушайте, мне нужно всего пять минут. Неужели это так много?
— За пять минут ваши отношения окончательно сойдут на нет, — ответила Мэри.
Уоттс возвел глаза к потолку.
— Послушайте, мне кажется, вы драматизируете.
— Тайлер, вы действительно хотите научиться обращаться с женщинами? — процедила Мэри сквозь зубы.
— Для этого вы здесь и находитесь.
— Отлично, значит, я все-таки могу надеяться, что вы прислушиваетесь к моим словам! — Мэри уперла руки в бока. — Начнем сначала. Представьте, что я вам нравлюсь, — распорядилась она. — Ну же.
Тайлер глубоко вздохнул, однако покорно развернулся и изучающе посмотрел на своего тренера.
Он вдруг понял, что сегодня она выглядела по-другому. Волосы Мэри пушистым облаком обрамляли ее лицо, да и одета она была абсолютно иначе, чем в день их первой встречи: летящая юбка и красивый топ выгодно подчеркивали округлости ее фигуры. Голова Тайлера внезапно закружилась при мысли о кружевном и изящном белье.
— Хорошо, — сглотнув, ответил он. — Я попытаюсь.
Забавно, но чем больше Уоттс смотрел на стоящую перед ним женщину, тем проще ему было действительно представить, что он влюблен. Не то чтобы Мэри Томас пробуждала в нем глубокие чувства, однако Тайлер вполне мог подумать, что хотел бы ее поцеловать, затем проверить, что же находится под покровом ее топа…
— Что дальше? — спросил он, раздосадованный тем, что его голос прозвучал в этот момент гораздо более хрипло, нежели должен был.
— Прекрасно. А теперь представьте, что я чувствую, — сказала Мэри. — Помните, мы очень любим друг друга. Я не видела вас со вчерашнего вечера и целый день провела в ожидании скорой встречи. Я считала каждую минуту. Мне казалось, ты меня любишь!
Войдя в роль, Мэри добавила немного дрожания в голос.
Уоттс был несколько смущен, но никак не мог отделаться от желания обнять свою собеседницу. Странно, насколько явно он себе это сейчас представлял.
— Я вас не люблю, — одернул себя Тайлер. В этом он был уверен однозначно.
Мэри закатила глаза.
— Да при чем тут я, болван! Мы воображаем!
— Напомните, зачем, — смущенно попросил Уоттс.
— Для того чтобы вы могли правильно вести себя по возвращении домой к любимой женщине.
Уоттс с силой выдохнул воздух сквозь сжатые зубы.
— Хорошо. Мне просто нужно уделить вам — ей! — чуть больше внимания.
— Правильно! — воскликнула Мэри, довольная тем, что дело сдвинулось с мертвой точки. — Я просто хочу, чтобы вы почувствовали себя на моем… ее месте.
Интересно, а каково было бы прийти домой и узнать, что эта женщина его ждет? Тайлер задумался. Каково было бы увидеть ее улыбающейся, а не критикующей? Если бы она обняла его и позволила бы себя поцеловать?
— А теперь попробуем еще раз.
Уоттс сглотнул и вернулся на землю.
— А? Что попробуем? — спросил он растерянно.
— Войдите и поприветствуйте меня так, как нужно, — терпеливо разъяснила Мэри. — Думаю, это будет уроком номер один.
— Мне казалось, компромисс был первым уроком?
— Хорошо, уроком номер два. На этот раз вас ждет практический тест. Вы должны показать своей подружке — в данном случае мне, — как вам приятно ее видеть.
— Что мне говорить?
— Убедите меня, что ваши чувства настоящие, — вздохнув, ответила Мэри. — Думаю, стоит начать с извинений.
Все еще обескураженный своими фантазиями, Тайлер позволил вытолкать себя за дверь. Глоток холодного осеннего воздуха подействовал отрезвляюще.
По крайней мере, он сам этого хотел, напомнил себе Уоттс. Сделав еще несколько вдохов, Тайлер окончательно взял себя в руки. Сейчас ему нужно войти и показать Мэри, на что он способен.
Открыв дверь, Тайлер увидел ее, такую милую и приветливую, что все заготовленные речи мгновенно улетучились.
— Мэри… — сказал Тайлер и остановился. Такое ощущение, будто он разучился дышать.
— Здравствуй. — Мэри улыбнулась и подошла чуть ближе. — А я уже думала, что ты совсем не придешь.
Уоттс попытался реанимировать свои легкие.
— Прости, я опоздал, — неуклюже извинился он. — Ты выглядишь… потрясающе.
— Прекрасно, — похвалила его собеседница. — Очень хорошо.
— Нет, на самом деле. — Тайлер подошел и взял женщину за руки. — Я грезил о тебе весь день. Я думал о твоем наряде и о том, как я хотел бы его с тебя снять.
— Нет, это на самом деле отлично, — пробурчала Мэри, пытаясь высвободить свои руки.
Уоттс проигнорировал ее попытки.
— Я мечтал прикоснуться к тебе. — Его хрипловатый голос отзывался в каждой клеточке тела Мэри. — Я думал о том, как это будет: мы с тобой, вдвоем, в постели…
Мэри шумно сглотнула.
— Э… Тайлер… Я думаю, это не совсем… — Мэри наконец умудрилась вырваться, однако Уоттс притянул ее к себе и заключил в объятья.
— Именно об этом я мечтал весь день, — сказал он и медленно наклонился к ее губам. Его собеседница попыталась было что-то возразить, но поздно: Тайлер уже целовал ее.
Сердце Мэри будто остановилось. Секунду спустя она вообще перестала о чем-либо думать.
Ее уже так давно никто не целовал. Мэри даже забыла, каково это — ощущать чье-то тело, сильные руки, скользящие по твоей спине, притягивающие тебя еще ближе…
Было что-то соблазнительное в подобном поцелуе. Игра, притворство, но в то же время нечто очень тонкое, интимное. По крайней мере, для самой Мэри. Не важно, что Тайлер Уоттс был ей практически чужим. Сейчас он являлся тем человеком, который заставил ее почувствовать себя женщиной, впервые за долгое время.
Однако все-таки стоит обговорить некоторые правила. Например, за какие рамки им нельзя заходить.
Тайлер первым прервал поцелуй. Заставить себя расстаться с теплом стоящей рядом женщины потребовало всей его выдержки. Медленно подняв голову, Уоттс посмотрел в лицо Мэри.
Ее глаза были темными, приоткрытые губы настолько соблазнительными, что Тайлер едва сдержался, чтобы не поцеловать их еще раз.
Боже, о чем он думал? И продолжает думать? «Представьте, что вы в меня влюблены». Он и представил.
Тайлер совершенно не ожидал, насколько теплой и сексуальной окажется эта женщина, каким сладким будет ее поцелуй, как она растает в его объятьях. Тайлер и не подозревал, насколько приятно ему будет, как подозрительно правильно покажется целовать Мэри Томас. И теперь он был не способен ни на что, кроме как безмолвно изучать ее лицо.
Придя в себя, Мэри одобрительно кивнула.
— Очень неплохо, — от волнения ее голос звучал резковато. Мэри прочистила горло. — Все было достаточно убедительно.
Тайлер почувствовал некоторое, как ему показалось, облегчение оттого, что Мэри Томас тоже притворялась. По крайней мере, ему очень хотелось, чтобы это было облегчение. Потому что оно до боли походило на… разочарование?
Отпустив наконец Мэри, он отступил на шаг и проговорил:
— Я рад.
— Нет, я серьезно. Все прошло прекрасно, — заверила его Мэри, все еще пытаясь унять дрожь в коленях.
Возможно, мистер Уоттс и полный профан в эмоциональном плане, но весьма пригоден для физических отношений. Невероятно, как кто-то настолько сухой и мрачный может так прекрасно целоваться. На первый взгляд жесткий, стоящий перед ней мужчина оказался нежным, тактичным и… горячим. Боже, если он так целуется, то каков же тогда в постели?
Мэри сглотнула. Видимо, с эмоциями у Тайлера дело обстоит не так хорошо, если все предыдущие его подружки в конце концов сбегали.
— Ну, теперь-то я могу позвонить? — спросил Уоттс.
Женщину словно окатило ледяной водой. Нет, все правильно. Ее собеседник, конечно же, все время думал о работе.
Прекрасно, подумала Мэри. Так легче оставаться трезвой и здравомыслящей. И чем скорее Тайлер уйдет, тем быстрее она сможет присесть. Ноги ее тряслись так сильно, что она боялась вот-вот осесть прямо на пол. И насколько профессионально будет это выглядеть?
— Думаю, с пониманием мы на сегодня разобрались, — произнесла Мэри. — Миссис Палмер оставила ужин на кухне, — добавила она, увидев, что Уоттс развернулся в сторону своего кабинета. — Когда вы обычно ужинаете?
— Когда буду готов. — Тайлер посмотрел на часы. — Мне нужно уладить пару вещей. Давайте где-нибудь в полдесятого. — Повисло тяжелое молчание. Он посмотрел на своего тренера. — Что?.. Ах, да… — Глава «Уоттс Холдингс» нахмурился. — Хм… Когда бы ты хотела поужинать, Мэри?
— В девять было бы прекрасно, — вежливо ответила она. — Увидимся на кухне.
Около девяти Тайлер наконец решил спуститься в кухню. Не то чтобы ему нечего было делать, просто он никак не мог сконцентрироваться, когда дома находилась мисс Томас. Нет, шума она не создавала, однако само присутствие Мэри в его особняке отвлекало.
Очередная попытка прочитать доклад провалилась: буквы отказывались складываться в слова. В голове у Тайлера до сих пор крутились мысли о том, как приятно было целовать эту женщину.
Боже, какие глупости! Мисс Томас не была частью его плана, только советчиком — и не более. Она отнюдь не похожа на женщину его типа. Нет, Тайлер определенно ищет кого-то другого.
Тот поцелуй был ошибкой. И для его наставницы ничего не значил, в любом случае. Мэри все равно оставалась холодна как лед. Уоттс еще раз посмотрел на страницу, которую пытался прочитать последние двадцать минут. Нет, они оба, безусловно, притворялись.
Или все-таки нет?
Тайлер захлопнул доклад и швырнул его на стол. Продолжать читать было бесполезно. Надо спуститься в кухню и что-нибудь перекусить. Тайлер вышел, изо всех сил вспоминая причины, по которым ему не должна нравиться Мэри Томас. А после можно будет вернуться обратно к работе.
Он застал свою советчицу на кухне, но остановился в дверях, пораженный изменениями, произошедшими здесь. До этого Тайлер бывал здесь, чтобы разогреть ужин в микроволновке или залезть в холодильник, но никогда не мог и подумать о кухне как о помещении, в котором можно проводить время. Однако Мэри умудрилась нескольким штрихами добавить комнате уюта: стол был накрыт на двоих, с бокалами и свечами и доносящимся из духовки аппетитным запахом. Да и сама женщина, одетая в полосатый фартук миссис Палмер, выглядела невероятно тепло и женственно. Она как раз заканчивала разливать уксус в маленький кувшинчик.
Тайлер прочистил горло. Мэри оглянулась.
— О… привет, — сказала она после небольшой паузы. Потребовалось все самообладание, чтобы ее голос прозвучал ровно. Мэри вновь вернулась к подливке. — Вы не против того, чтобы поужинать на кухне? Думаю, тут будет уютнее, чем в столовой.
— Не возражаю, — ответил Тайлер, наконец войдя внутрь. — Обычно я просто забираю тарелку и возвращаюсь в кабинет. Проще совмещать работу и еду.
— Неужели? — Мэри удивленно посмотрела на него. — А я представляла вас ужинающим пятью переменами блюд в огромной столовой в окружении толпы слуг.
— Нет. — Уоттс пожал плечами. — Не люблю слуг. Предпочитаю обходиться в одиночку.
— Миссис Палмер сказала, что вы цените уединение, — растерялась Мэри. — Поэтому вы не хотели, чтобы мы переезжали?
— Отчасти, — ответил Тайлер, хотя не был уверен в этом до конца. Ему не хотелось признавать, что своим присутствием мисс Томас может изменить существующий порядок вещей. Женщина находилась тут всего несколько часов, а дом уже выглядел иначе. — Но вы здесь ни в коем случае не в качестве прислуги, — продолжил Уоттс. — Не люблю, когда меня обслуживают. Это напоминает о том, что я понятия не имею, как правильно обращаться с ножом и вилкой или каким образом следует передавать солонку.
Мэри не ожидала подобной откровенности от своего собеседника.
— Но вам же наверняка приходится часто принимать гостей?
Рот Уоттса скривился.
— На такой случай я нанимаю повара и специальный персонал. Однако стараюсь избегать подобных мероприятий изо всех сил.
— Жаль, — мягко заметила Мэри. — Это прекрасный дом для встреч.
— Терпеть не могу компании и болтовню, — пробурчал Уоттс. — Я всегда теряюсь и понятия не имею, что нужно говорить.
— Но у вас же не было проблем в беседе со мной вчера? — спросила Мэри, добавляя в подливку соль и перец.
— Это другое, — произнес Тайлер. Вряд ли он смог бы объяснить, что имел в виду.
— Может, вам попробовать шантажировать и всех своих гостей? — пошутила Мэри. — Похоже, это отличный способ поддержать беседу.
— Ну, с вами это сработало, — согласился Уоттс и, к великому удивлению своей собеседницы, улыбнулся.
Мэри едва удержалась на ногах от волнения и попыталась занять себя поисками меда и горчицы в буфете.
— Для одного человека это слишком большой дом.
Тайлер снова пожал плечами.
— Я привык быть сам по себе.
Его советчица наконец нашла горчицу и выпрямилась.
— Что ж, я попытаюсь не беспокоить вас слишком сильно.
Тайлер очень в этом сомневался. Мэри Томас едва приехала, а уже умудрилась побеспокоить его гораздо сильнее, чем он хотел бы себе признаться.