Джулс не раз говорила, что Алисию просто нельзя пускать за руль, особенно когда она чем-то всерьез озабочена. Еще подруга удивлялась, каким чудом Алисия сумела получить права, и ничем, кроме божественного недосмотра, объяснить этот факт не могла.
В эту дождливую и ветреную ночь Алисия поняла, как права была Джулс. Она глубоко задумалась о всех тех странностях, что происходили с передачей собственности из рук Жана, настоящее имя которого было Джордж Роуэн – это Алисия выяснила так просто, что даже была немного разочарована, – в руки Стоворда. Дождь лил стеной, на улицах не было ни души. Алисия почти не следила за дорогой, как вдруг в свете фар появился силуэт. Алисия успела затормозить, но инерция послала автомобиль вперед. Раздался неприятный звук удара живого тела о металлический капот.
Алисия выскочила из машины и бросилась к лежащему на асфальте человеку.
– С вами все в порядке? Не шевелитесь! Вдруг поврежден позвоночник! – затараторила она.
Алисия уже успела попрощаться с правами, а может быть, и со свободой, как человек поднял голову и прошептал:
– Алисия?
– О боже, Жан! – пробормотала она. – Лежи смирно, я сейчас вызову «скорую помощь».
– Не надо, все вроде в порядке.
– Откуда тебе знать? – возразила Алисия.
– А я как раз хотел идти к тебе, чтобы объясниться.
Жан медленно поднялся с асфальта и успокаивающе улыбнулся встревоженной и белой как полотно Алисии.
– Не беспокойся ты так! У меня могут остаться пара синяков. Но я сам виноват: нужно было смотреть на дорогу.
И вновь его лицо осветила мальчишеская улыбка. Этого Алисия выдержать уже не могла. Она расплакалась и бросилась Жану на грудь.
– Ну что ты, маленькая! – пробормотал потрясенный Жан. – Все ведь хорошо.
– Угу! – лишь и смогла выдавить из себя Алисия.
– Сейчас мы поедем домой, я заварю тебе крепкого чаю…
– Прекрати, Жан, ты говоришь со мной, как с маленьким ребенком. Я просто очень испугалась. Убийство в мои планы не входило! Ой, меня же могли обвинить в преднамеренном убийстве!
– С чего бы это?
– Но ведь мы с тобой… – Алисия запнулась, не зная, как назвать то, что между ними совсем недавно произошло. – В общем, я подумала, что меня могли обвинить в предумышленном убийстве.
– Какие глупости ты говоришь! Прямо как моя младшая сестра. Кэрол тоже могла что-нибудь придумать и плакать над этим часами.
– Вот видишь, как много я о тебе не знаю! – обвиняющим тоном сказала Алисия. – У тебя, оказывается, есть младшая сестра.
– Слушай, Алисия, может быть, нам вызвать такси?
– Зачем? Я ведь на машине!
– Думаю, тебе не стоит в таком состоянии садиться за руль.
– Мы поедем не быстрее тридцати миль в час!
Жан сдался и позволил Алисии сесть за руль.
– Куда едем-то? – спросила она.
– А куда ближе?
– Ближе к тебе.
– Значит, едем ко мне, – решил Жан.
Алисия сосредоточилась на дороге, ей так хотелось доказать Жану, что она может водить аккуратно, да и говорить с ним было почему-то неловко.
Жан тоже был погружен в свои мысли. Он никак не мог понять, что же такое случилось, что он начал воспринимать Алисию как свою младшую сестру. Может быть, он просто не ожидал, что и Алисия может показать свою слабость? Ее слезы поразили Жана в самое сердце. Все было так ново и так странно, что Жан просто не знал, что же делать дальше.
Ну для начала я могу рассказать Алисии правду. А там будет видно, решил он, когда Алисия припарковалась перед его домом.
– Пойдем, мы оба вымокли и продрогли. Нам необходим горячий чай. Я так много должен тебе рассказать…
Алисия кивнула. Самой себе она признавалась, что уже и не очень-то хочет слушать исповедь Жана. Интуиция, которая еще ни разу не подводила Алисию, подсказывала ей, что после этого разговора в их отношениях что-то изменится. Вот только эти самые отношения менялись с такой скоростью, что она уже просто не знала, что еще может подкинуть ей жизнь.
Она удобно расположилась в мягком кресле и внимательно осматривала квартиру Жана, пока он возился с чайником и заваркой на кухне. Когда Алисия была здесь в прошлый раз, времени на осмотр у нее по понятным причинам не было.
Вполне прилично, отметила она. Довольно чисто и аккуратно для одинокого молодого человека. Кажется, из Жана будет толк. Я смогу вылепить из него настоящего мужчину. Не знаю, кто кому младшая сестра, а вот мне Жан больше напоминает младшего брата. Его ведь еще учить и учить!
– А вот и чай! – провозгласил Жан преувеличенно бодро.
– Превосходно! – так же бодро откликнулась Алисия и смутилась. Уж слишком фальшиво прозвучал этот обмен репликами.
Жан тяжело вздохнул. Он тоже почувствовал фальшь.
– Боюсь, сегодня тебе придется узнать обо мне много нового, – мрачно улыбнулся он.
Алисия промолчала, боясь сбить его. Жан явно долго настраивался, чтобы начать этот разговор.
– Во-первых, меня зовут не Жан Роше, а Джордж Роуэн.
Алисия кивнула.
– Тебя это совсем не удивляет? – недоуменно спросил Жан.
– Я давно подозревала что-то подобное. Ну что ж, приятно познакомиться.
Жан криво улыбнулся.
– Продолжай, пожалуйста, – попросила Алисия. – Мне абсолютно все равно, как тебя зовут.
– Вот только мне не все равно, – пробормотал Жан. – С самого детства больше всего на свете я любил готовить. Мне всегда удавались все блюда, никогда ничто не подгорало, мать только удивлялась, откуда этот талант, а отец его не слишком жаловал, хотя всегда ел мою стряпню с удовольствием.
Алисия понимающе улыбнулась.
– Папа весьма преуспевающий фермер из Техаса. Он большой любитель всяких новинок в области сельского хозяйства и с удовольствием внедряет их. Папа хотел, чтобы я выучился на агронома и вернулся к нему на ферму продолжать семейный бизнес. Но мне всегда хотелось готовить. Я был довольно неуклюжим подростком и только у плиты преображался. Сара всегда говорила мне, что, когда готовлю, я становлюсь совсем другим.
Опять Сара! Да что же это такое?! – рассерженно думала Алисия. Эрик все время говорит о Саре, теперь еще и Жан смотрит глазами побитой собаки, как только произносит это имя!
– Тайком от отца я окончил курсы поваров и решил ехать в Нью-Йорк. Мне казалось, что только здесь я смогу найти достойное применение своему таланту. Я рассказал об этом только Саре, родителям же оставил письмо. Я хотел, чтобы Сара поехала со мной, вышла за меня замуж, чтобы мы вместе работали, вместе жили, вместе растили детей…
Жан замолчал, а Алисия невольно подумала: да ведь он так и не забыл эту Сару. Мне все больше и больше не нравится это имя!
– Она отказалась, и я уехал один. У меня были кое-какие деньги – наследство, полученное от тетки. На них я арендовал помещение, сделал ремонт, оборудовал всем необходимым и уже собирался нанимать служащих, как вдруг пришли с проверкой. Оказывается, я неправильно заполнил налоговую декларацию, и теперь мне предстояло заплатить огромный штраф. Я не знал, что делать. Даже продажа уже почти готового ресторана не могла покрыть эту сумму.
– И тогда появился Стоворд, – подсказала Алисия.
Жан лишь развел руками.
– Он предложил мне заплатить этот штраф при условии, что я передам ресторан в его собственность. Я отказался, и тогда Стоворд сказал, что с удовольствием возьмет меня в качестве шеф-повара и даст мне сорок девять процентов акций ресторана.
– В первый раз слышу, чтобы ресторан был акционерным обществом! – изумилась Алисия. – Нужно будет проверить, насколько это законно.
Жан не обратил на ее слова внимания, он был погружен в свои невеселые воспоминания.
– Конечно, я согласился! – продолжал он. – Я просто не мог бросить свое детище на полпути. А еще Стоворд предложил мне назваться французским поваром, чтобы привлекать клиентов. Мне было абсолютно все равно, под каким именем меня будут знать, главное – дарить людям свое искусство! Так я стал Жаном Роше. В свое время я активно изучал французский, потому что хотел поехать на стажировку в Париж, но тогда не сложилось. И вот мне пригодились мои навыки. Я взял еще несколько частных уроков, конечно не раскрывая своей цели. Нам удавалось обманывать окружающих довольно долго. Вот только тебя обманывать было сложно.
– Стоворд просто хотел связать тебя по рукам и ногам! – возмутилась Алисия.
– Теперь я это и сам понимаю. Сегодня вечером Стоворд сообщил мне, что ресторан в моих услугах больше не нуждается. А ведь я пошел на многое, лишь бы остаться в моем ресторане. Впрочем, – Жан мрачно усмехнулся, – теперь это ресторан Стоворда.
– Разве ты не думал о том, чтобы бороться за свой ресторан?
– Я не знаю, как это сделать! Я и так отдал ему все, что мог. И тогда я ушел от тебя только потому, что Стоворд пригрозил уволить меня, а тебя дискредитировать. Он сказал, что публично заявит, будто ты пригрозила ему напечатать крайне негативный отзыв о его ресторане, если он не возьмет на работу твоего протеже – криворукого недоучку. Это был бы конец твоей карьеры!
– Ох, Жан, как же просто тебя обмануть! – Алисия покачала головой. – Ничего бы с моей карьерой не случилось. Меня слишком ценит мой редактор и слишком часто пытаются переманить другие журналы, чтобы высказывания Стоворда, которого все считают последней сволочью, могли как-то повлиять на мое положение. Но все равно мне очень приятно, что ты выбрал такой вариант, хоть это и доставило мне немало хлопот…
– Но это еще не все. Стоворд угрожал мне уже после того, как ты вернулась из Парижа. А в первый раз я пропал просто потому, что струсил. Мне казалось, что я тебе интересен только потому, что я француз. И я боялся, что, узнав, кто я на самом деле, ты меня бросишь. Ты ведь просто влюблена во все французское!
– Какие глупости! – возмутилась Алисия. – Да, мне нравится Франция, нравится французская кухня, но если бы я была помешанной на них, уже давно бы переехала в Париж!
– Я действительно дурак!
– Но очень милый дурак. Я бы даже сказала – дурачок! – Алисия протянула руку и взъерошила волосы на голове Жана. – Теперь мы с тобой должны подумать, что делать дальше, – твердо сказала она.
Жан пожал плечами.
– Я просто не знаю, что мне теперь делать. Боюсь, я не смогу найти силы, чтобы создать еще один ресторан. «Галльский петух» высосал меня досуха.
– И не нужно расставаться с мечтой. Мы должны придумать, как вернуть то, что принадлежит тебе по праву.
– Но ведь Стоворд провернул сделку честно: он заплатил за меня огромный штраф, превышающий стоимость ресторана!
– Мне жаль тебя разочаровывать, Жан, но… я провела собственное расследование. Ты никогда ничего не был должен государству. Я не слишком сильна в налогах, но я попросила провести проверку, и мне сказали, что твои бумаги оформлены, конечно, не безупречно, но достаточно сносно. У тебя все было в порядке, Жан!
– Но ведь ко мне приходили налоговые служащие!
– А ты можешь вспомнить, как они представлялись?
– Да, у меня даже записано. Я зачем-то сохранил все бумаги достовордовского периода.
– Ты правильно поступил, – похвалила его Алисия. – Но мне кажется, что Стоворд подослал к тебе подставных уток, чтобы запугать тебя, а потом захватить твой ресторан. Ты был слишком лакомым кусочком и слишком легкой добычей, Жан.
– То есть это все был обман?
– А ты видел квитанцию об оплате штрафа?
– Нет, я доверился Стоворду…
– Вот и все. Дальше: кто-нибудь, кроме тебя, видел этих лжеинспекторов?
– Да, рядом со мной в тот день был Кевин, мы с ним познакомились случайно, он сказал, что ищет работу, и я позвал его к себе. Он оказался толковым малым, и я уже собирался оставить его заведовать закупками, как появились эти инспекторы. Правда, после Кевин смылся…
– У тебя есть его данные?
– Конечно.
– Значит, этого Кевина мы найдем и заставим дать показания, если вдруг придется судиться со Стовордом.
– Ты думаешь, дело дойдет до суда?
– Думаю, нет. У Стоворда хватит ума не судиться с нами, ведь тогда это будет открытый процесс. Уж я постараюсь! А ему не нужна лишняя огласка его махинаций. Думаю, мы с мистером Стовордом сможем договориться полюбовно.
Жан смотрел на Алисию восхищенным взглядом, и она купалась в этом обожании, как в солнечных лучах.
– Дай мне, пожалуйста, все свои бумаги, мне нужно разобраться в них. И принеси телефон, – попросила она.
– Но ведь уже почти два часа ночи!
– Значит, этот твой Кевин скорее всего дома.
Утром Алисия, хоть и не выспавшаяся, но весьма довольная собой отправилась к Стоворду. Жан очень хотел пойти с ней, но Алисия решила, что он лишь усложнит дело. У нее был деловой разговор к Стоворду, и импульсивному и наивному Жану присутствовать при нем было ни к чему.
– Добрый день, мистер Стоворд! – пропела Алисия, вплывая в кабинет.
– Добрый день, мисс Вульф. Чем обязан? – Стоворд с вежливой заинтересованностью уставился на гостью.
– Думаю, вы еще помните своего шеф-повара?
– Жана?! Конечно! Чудесный был парень, просто сокровище! Талантище.
– Что же вы от него избавились?
– Знаете, я боюсь, как бы у него не начались проблемы с наркотиками, – доверительным тоном сообщил Стоворд. – В последнее время он стал ужасно рассеянным. Видели бы вы его руки! Все в ожогах.
Алисия вспомнила, как на рассвете любовалась уснувшим на диване Джорджем и заметила, что кожа на его руках в следах ожогов. В эту ночь они не занимались любовью: Алисия была слишком увлечена планом спасения «Галльского петуха», а Джордж так устал от волнений, что просто валился с ног.
Алисия не стала его будить, рассудив, что у них еще вся жизнь впереди!
– О чем задумались, мисс Вульф?
– Ох, простите! – Алисия широко улыбнулась.
Как она могла допустить такой промах! Расслабиться перед самым носом врага, предаться приятным мечтам… Позор!
Алисия собралась с мыслями и вновь улыбнулась своему противнику.
– Так, говорите, проблемы с наркотиками?
– Думаю, да. Типичнейшие признаки: рассеянность, раздражительность. Я делал все, что мог, но обстоятельства оказались сильнее меня. Мне пришлось уволить Жана, а ведь мы вместе начинали это дело. Так жаль, такая утрата.
Стоворд говорил правильные слова, но в его глазах плескался такой холод, что Алисии стало не по себе и сразу же захотелось оказаться как можно дальше от этого страшного человека.
Как хорошо, что я не взяла с собой Жана! – подумала она. Ах, если бы Стоворд только мог понять, каким наркотиком был одурманен Жан! Но откуда этому дельцу знать, что такое любовь?
– Говорите, вместе начинали? – переспросила она, на этот раз уже нарочно.
Стоворд начал раздражаться. Он никак не мог понять, зачем Алисия пришла к нему, а главное, какой информацией она владеет. То, что это не просто светский визит, Стоворд понял сразу же.
– Да, Жан был очень инициативным пареньком, но совсем неопытным! Мне пришлось помочь ему. Я, знаете ли, имею слабость: люблю поддерживать молодые таланты.
– А также надевать на них кандалы, – с очаровательной улыбкой продолжила Алисия.
– Да что вы такое говорите?!
– Не нужно патетики, мистер Стоворд. У меня есть неопровержимые доказательства того, что вы обманом завладели рестораном Джорджа Роуэна.
– Да как вы смеете?!
– Вы ведь и сами знаете, что это так, что толку притворяться? – холодно прервала его Алисия. – Мне спешить некуда, поэтому я могу немного подождать, пока вы прекратите истерику и ознакомитесь с содержимым вот этой папочки.
Она бросила на стол Стоворда папку. Он покосился на нее, как на смертельно ядовитое животное, но все же взял в руки, раскрыл и принялся читать.
Лицо Стоворда ничего не выражало. И Алисия невольно начала уважать его за выдержку, ведь Стоворд прекрасно понимал, что, даже если в суде Джордж Роуэн это дело проиграет, его собственная репутация будет испорчена безвозвратно. И как доказательство того, что Алисия собирается его лишь шантажировать, последней шла ее статья под заголовком «Разве рабство не отменили?». Стоворд понял, что проиграл.
– Что вы хотите? – мрачно спросил он.
– Немного. Я хочу, чтобы вы отдали Джорджу Роуэну то, что и так ему принадлежит. Вы отдадите весь пакет акций и уйдете из ресторана в течение ближайших суток. Это ведь не так уж и много за такую чудесную папочку.
– Дайте мне три дня и тридцать процентов акций. Все же я вложил в этот ресторан много сил.
– Все, что вы вложили, уже окупилось. Я ведь и так не требую возмещения всех потерь мистера Роуэна.
– Но я могу представить документы…
– Не нужно, мистер Стоворд! – прервала Алисия. – Мы с вами не торгуемся. Я поставила четкое условие. Ваше дело выполнять его или нет. Так что?
В кабинете повисла напряженная пауза, но Алисия уже знала, что выиграла эту битву.
– Если через двадцать четыре часа меня здесь не будет, я смогу получить папку с оригиналами? – наконец спросил Стоворд.
– Я отдам вам письменные показания мистера Кевина Клифта. Без них в суде мы ничего не сможем доказать. Но учтите, мы всегда сможем найти его и вновь взять показания.
– Значит, мне всю жизнь жить в страхе, что вы когда-нибудь захотите мне отомстить?
– Лично мне вам мстить не за что. И потом, я готова дать вам слово, что забуду об этой истории и даже в своих рецензиях буду беспристрастной.
– А Джордж?
– Разве вы плохо узнали Джорджа?
– Да, вы правы, он никогда не будет никому мстить. Хорошо, мисс Вульф, я согласен на ваши условия. – Стоворд встал и протянул ей руку.
– Надеюсь, вы не собираетесь перед уходом нанести ресторану какой-либо ущерб? – мило улыбаясь, поинтересовалась Алисия.
– Я умелый игрок, азартный, и, как и всякий хороший игрок, умею проигрывать, – с достоинством ответил Стоворд.
Алисия кивнула и пожала ему руку.
– С вами можно иметь дело, мистер Стоворд.
– С вами, мисс Вульф, я бы предпочел не иметь никаких дел. Вы не только репутации пожираете.
– Спасибо за комплимент. Думаю, нам стоит подписать кое-какие бумаги…
– Джордж, что ты собирался делать завтра днем? – поинтересовалась Алисия, вернувшись к нему домой уже поздним вечером: оформление бумаг заняло почти весь день, а Алисии еще нужно было съездить в редакцию.
– Не знаю.
– Ну раз у тебя нет никаких дел, думаю, ты сможешь прийти в «Галльского петуха», чтобы принять ресторан. Поздравляю, мистер Роуэн, вы теперь единоличный владелец ресторана.
– Ты смогла это сделать?! Ты правда смогла заставить его отдать мне ресторан?!
– Конечно. – Алисия пожала плечами и фыркнула. Она в себе никогда не сомневалась! – Я всегда довожу до конца то, за что берусь.
– Я теперь обязан тебе до конца жизни, Алисия!
– Ничего ты мне не обязан! – отмахнулась она. – Я просто восстанавливала справедливость.
– Нет, Алисия, если бы не ты, я бы так и остался ни с чем.
– У тебя была бы мечта, и когда-нибудь ты смог бы ее осуществить. Я верю в тебя, Джордж.
– Спасибо, – прошептал он.
Еще никому и никогда Джордж не был так благодарен, как этой стройной и даже хрупкой, но наделенной удивительной внутренней силой женщине. Помимо всего прочего, теперь он снова мог называться своим настоящим именем, а не надоевшим до зубовного скрежета «Жаном».
– Кстати, тебе не кажется, что кое-что в интерьере можно было бы изменить? – совершенно не замечая восторженных взглядов Джорджа, спросила Алисия.
– Не только в интерьере, но и в меню! – уверенно ответил он. – Я приготовил ужин, предлагаю, пока он не остыл, поесть, а уж потом ты мне расскажешь о своих идеях.
– Договорились!
Они вновь не спали до рассвета, разговаривая о будущем «Галльского петуха», спорили, мирились, смеялись и просто мечтали. И, лишь когда небо начало сереть, сраженные усталостью, они уснули прямо в одежде.
Это ненормально, но я не хочу заняться сексом со спящим рядом мужчиной, подумала Алисия, прежде чем провалиться в сон. Кажется, я слишком сильно устала в последние дни. Нужно будет поговорить об этом с Джулс. Если я найду время…