5

— По-моему, все просто.

— Да, проще не бывает, — согласилась Глория. — Мы его свяжем, засунем кляп в рот и закроем в кладовке. Если даже развяжется, выйти не сможет. И с голоду не умрет, если что.

Подруги сидели в беседке, завернувшись в клетчатые пледы. На землю опускались темно-сиреневые сумерки, в саду становилось прохладно, а деревья и кустарники приобретали таинственные и причудливые очертания.

— А кто-то еще называл меня кровожадной, — засмеялась Сандра.

— Да я шучу, конечно. Есть более простые способы. Подсыпать ему в чай снотворное. Он будет спать как младенец до конца вечеринки.

Или слабительное. Он будет очень занят. — Глория хихикнула.

— Насчет снотворного идея неплохая, — проговорила Сандра. — Но где его взять?

— В аптечке, наверное… Неужели у вас в доме нет снотворного?

— Скорее всего, нет. Мои родители вообще противники всяческой химии, в том числе искусственных стимуляторов, транквилизаторов и прочих вредных веществ. Все должно быть натуральным. И от простуды нас всегда лечили малиной и медом. Нет, какие-то лекарства, конечно, в доме есть, но насчет снотворного я сомневаюсь.

— Ну, надо же, — удивилась Глория. — А меня при малейшем кашле лечили антибиотиками.

— Поэтому ты такая бледненькая…

— Кто бледненький, я? — Глория погрозила пальцем подруге. — Но мы отвлеклись. Если снотворного нет в доме, его можно купить в аптеке.

— Ты знаешь, что именно нужно и в какой дозе, чтобы он проспал, сколько нужно, но это ему не навредило?

Глория покачала головой.

— Совершенно в этом не разбираюсь.

— Вот видишь, — со вздохом сказала Сандра. — Все-таки Лоренс, хотя иногда и бывает занудой, мой родной брат, и я бы не хотела…

— Да ладно, ладно. Конечно, мы не будем травить Лоренса. Он иногда даже бывает милым…

— О чем это ты? — Сандра хитро посмотрела на подругу. — Решение очевидно, — заявила она. — Приманкой будешь ты.

— Что-то не нравится мне твой энтузиазм, — подозрительно отнеслась к затее Сандры Глория.

— Ты же обещала мне помогать.

— Обещала.

— А обещания нужно выполнять. Тем более, что ничего сверхъестественного я от тебя не требую. Всего лишь отвлечь Лоренса от вечеринки. Задержать его, как можно дольше. А лучше вообще на весь вечер.

— Ты сама в это веришь? — с пафосом заговорила Глория. — Интересно, чем же это я могу отвлечь человека, которого ждут лучшие друзья детства, развеселое времяпрепровождение, коктейли, музыка, девушки… и вообще.

— Я уверена, ты найдешь способ.

— Да. Если выйду к нему голой, с ведром на голове и веником в зубах и начну танцевать румбу. Тогда он точно задержится. До приезда санитаров со смирительной рубашкой.

Сандра прыснула, живо представив описанную Глорией картину.

— Ну ладно, не на весь вечер. Ну, хотя бы на пару часов.

— На самом деле достаточно и пятнадцати минут. Но я даю тебе час. На всякий случай. Ну, расскажи мне, что ты успеешь за это время?

— Все, — мгновение подумав, ответила Сандра.

— Что это «все»?

— Я успею вскружить ему голову и исчезнуть. Большего для начала и не нужно.

— Ну, не знаю… — нерешительно проговорила Глория.

— Ты сомневаешься в моих способностях? — Сандра посмотрела на Глорию. Честно говоря, она и сама не была уверена на сто процентов, но ни за что не хотела в этом признаваться, так как понимала, что уверенность — половина успеха.

— Да я не о тебе, — вздохнула Глория. — У тебя-то непременно все получится. А вот что делать мне, совершенно непонятно.

— Тебе непонятно? — Сандра изобразила крайнюю степень удивления. — Разве это не ты свела с ума не меньше двадцати двух мужчин за эту весну, не считая школьников и дворника с садовником?

— Все смеешься… Ты что, считала?

— А как же! Во всем нужна точность.

— Эх, — вздохнула Глория, — мне здесь так хорошо, спокойно и думать не хочется ни о каких мужчинах…

— Да, я заметила, ты какая-то тихая стала.

— Я ведь на самом деле тихая, спокойная, уравновешенная.

— Да ну? — улыбнулась Сандра. — По-моему, ты настоящий ураган. Во всяком случае, время от времени.

— Вот именно. Время от времени. На самом деле ураганом бывает мое второе «я».

— А сейчас на сцену вышло первое? — Да.

— Значит, придется временно пригласить второе.

— Ну что ж, надо так надо. — Глория тряхнула волосами, надула губы и посмотрела на Сандру томным взглядом из-под опущенных ресниц. — Лоренс, — проговорила она низким голосом, — мне нужно с тобой поговорить. Я давно хотела тебе сказать, и вот, наконец, когда мы остались одни…

Сандра сделала круглые глаза, а потом рассмеялась.

— Вот это да! Даже у меня дух захватывает от такого голоса. Ну, теперь я спокойна.

Сандра поплотнее закуталась в плед и, повернув голову влево, стала смотреть на ярко-желтый лунный диск, который поражал воображение своими размерами.

— Как красиво, — тихо прошептала Глория. — У меня почему-то мурашки по коже.

— С чего это? — спросила Сандра, не отрывая взгляда от луны.

— Полнолуние все-таки. Так и кажется, что сейчас из-за дерева выйдет какое-нибудь привидение в белом. Или оборотни завоют на луну.

Глория невольно придвинулась к Сандре.

В этот момент недалеко от беседки хрустнула ветка, а из-за дерева раздались жуткие звуки, похожие то ли на вой собаки, которой прищемили хвост, то ли на завывания голодного койота в пустыне. Глория вскрикнула, а Сандра швырнула в сторону дерева одну из своих теннисных туфель. Вой прекратился, и раздался ужасный смех.

— Лоренс, выходи, иначе я сейчас встану, и тебе не поздоровится, — угрожающе произнесла Сандра.

Из-за дерева показался Лоренс с довольной улыбкой.

— Глория из-за тебя чуть заикой не стала, — с упреком сказала Сандра.

— Извини, — Лоренс обращался к Глории, — я не думал, что ты такая впечатлительная.

— Просто я, как раз говорила о том, что атмосфера какая-то жутковатая из-за этой луны.

— Да, я слышал. Поэтому и завыл, — ухмыльнулся Лоренс.

— А что ты еще слышал? — насторожилась Сандра.

— К сожалению, ничего. Я только что подошел. А что, вы обо мне говорили?

— Ага, — отозвалась Сандра со скрытым облегчением в голосе. — Поговорить нам больше не о чем, только о тебе. А где ты бродил?

— Был у Дика. У него полным ходом идет подготовка к завтрашней вечеринке. Это будет что-то грандиозное.

— В каком смысле? — спросила Сандра.

— Он пригласил, по-моему, человек сто. Ну, как минимум пятьдесят.

— И заставит их всех танцевать фламенко?

— Никакого принуждения. Латиноамериканские ритмы, с которых начнется вечеринка, постепенно перейдут в более привычные. Кстати, он пригласил музыкантов из Лондона.

— Ничего себе! — восхитилась Глория.

— А ты-то что переживаешь? — спросил Лоренс у Сандры. — Уж ты точно будешь себя там чувствовать как рыба в воде. Ты же каждые выходные ходишь танцевать всякие самбы и румбы.

— Да я не переживаю. — Сандра пожала плечами. — Просто не все же такие профи, как я.

— Дик пригласил профессиональных танцоров, которые покажут несколько номеров.

— Наверное, будет очень интересно, — мечтательно проговорила Глория.

— По твоему тону можно подумать, что ты этого не увидишь. — Лоренс вопросительно посмотрел на Глорию. — Ты что, не собираешься идти?

— Конечно, собираюсь, — быстро ответила Глория, многозначительно посмотрев на Сандру.

— Интересно, как ко всему этому отнеслась миссис Невилл? Что-то я не уверена, что она обожает шумные вечеринки с кучей народа, — проговорила Сандра задумчиво.

— Но зато она обожает своего сына, — вставил Лоренс.

— Это точно, — кивнула Сандра.

— И поэтому она заявила, что для нее все это слишком волнительно, и уехала на уик-энд к своей подруге в Хемпшир.

— Понятно.

— Может, хватит тут мерзнуть, пойдемте лучше в дом. Выпьем чего-нибудь горячего.

— Чаю? — спросила Глория.

— Ну, хотя бы чаю.


Весь следующий день прошел в подготовке к предстоящей вечеринке. Сандра уже знала, что она наденет: купленное вчера платье как нельзя лучше подходило для достижения тех целей, которые она перед собой ставила.

Надев платье и подходящие к нему туфли на высоком каблуке, она вертелась перед зеркалом. Да, это то, что нужно. Платье выгодно подчеркивало все соблазнительные изгибы ее тела и, несмотря на довольно откровенный покрой и яркий цвет, все же не выглядело вульгарным. Сандра встала боком к зеркалу и по-кошачьи выгнула спину, выставив одну ногу вперед. Именно так она будет выглядеть во время танца. Ну что ж, неплохо. Подол платья, справа доходящий почти до щиколотки, слева поднимается вверх и во время движения обнажает ее стройные, длинные ноги.

Дверь распахнулась, и вошел Лоренс.

— Тебе никто не говорил, что нужно стучаться? — возмутилась Сандра, оторвавшись от зеркала и поменяв соблазнительную позу на воинственную.

Лоренс молча стоял и смотрел на Сандру, почти буквально открыв рот. Сандра, решив, что если уж на Лоренса платье произвело такое впечатление, то она может не сомневаться в успехе своего предприятия, сменила гнев на милость.

— Ну как? — кокетливо спросила она, повертевшись перед Лоренсом.

— Ну как тебе сказать, — протянул Лоренс, обретший дар речи и старающийся, как всегда, выглядеть невозмутимым.

— Что, тебе нечего сказать? — Сандра остановилась и свирепо посмотрела на Лоренса.

— Ладно, сдаюсь. — Он поднял руки. — Выглядишь просто супер. У меня нет слов.

— То-то же, — произнесла довольная Сандра.

— А где Глория? — спросил Лоренс. — Она тоже… примеряет наряды?

— По-видимому, да. Пойдем, посмотрим. Глория стояла посреди комнаты и с чувством, знакомым каждой женщине, разглядывала разложенные на кровати и на креслах наряды. Шкаф был распахнут, туфли, сумочки, ремни и прочие аксессуары в беспорядке разбросаны по комнате.

— Мне совершенно нечего надеть, — горестным голосом заявила Глория.

Лоренс пробормотал еле слышно:

— Да тут одежды хватит на целый взвод.

— Что ты понимаешь, — с упреком посмотрела на него Сандра. — Дело же не в количестве одежды, а в том, чтобы найти такое платье, которое идеально подойдет к твоему настроению. И к ситуации.

— И что, ничего не подходит? — с изумлением огляделся Лоренс.

— Ничего, — покачала головой Глория. — Если бы вчера, когда мы ходили по торговому центру, я знала об этой вечеринке, я бы, может быть, нашла что-нибудь подходящее.

— А Сандра просто как чувствовала, — сказал Лоренс.

— Да, — Глория, наконец смогла уделить должное внимание подруге, — тебе удивительно идет это платье. И, главное, оно идеально подходит для латиноамериканских танцев.

— Спасибо. — Сандра присела в реверансе. — Давай все же попробуем что-нибудь подобрать из твоего обширного гардероба.

— Бесполезно. — Глория упала в кресло, не обращая внимания на лежавшие в нем платья.

— Тут нужен свежий взгляд, — заявила Сандра. — Тебе все это уже примелькалось.

— А может… — в голосе Глории зазвучала робкая надежда, — может Лоренс скажет, что, на его мужской взгляд, мне следует надеть?

Лоренс немного смутился.

— Ну, я не очень в этом разбираюсь. Хотя… — он еще раз огляделся, — раз мне оказано такое беспрецедентное доверие, то я постараюсь. А ты точно наденешь то, что я выберу?

— Да, — решительно сказала Глория. — Раз я все равно не могу выбрать, я полностью положусь на твой выбор. Это даже интересно. Никогда не приходилось советоваться с мужчиной в выборе платья. А в том, что у тебя хороший вкус, я не сомневаюсь. Я видела твой галстук, когда ты приехал. Не каждый мужчина умеет подбирать галстуки так, чтобы они идеально сочетались с костюмом.

Ободренный словами Глории, Лоренс подошел к поставленной задаче со всей серьезностью. Он тщательно осмотрел весь гардероб Глории, кроме брюк, свитеров и нижнего белья, ради этого он даже согнал ее с кресла, чтобы увидеть и те платья, которые она неосторожно смяла.

— Я знаю, — провозгласил он, закончив осмотр. — У тебя есть платье, которое идеально подойдет для сегодняшнего вечера.

— И какое же? — с неожиданным волнением спросила Глория.

— Вот это! — И Лоренс жестом фокусника, достающего кролика из шляпы, вытащил из шкафа платье, висевшее на плечиках.

Несколько мгновений все молчали, оценивая выбор Лоренса. Это было длинное черное платье, наглухо закрытое спереди, но с открытой спиной и плечами и высоким разрезом сбоку.

— Точно, — одобрила Сандра. — Это то, что нужно.

— А я совсем о нем не думала, — задумчиво проговорила Глория.

— Может, примеришь? — спросил Лоренс. — А туфли, я думаю, подойдут вот эти.

Он поднял с пола босоножки, состоящие из каблука, подошвы и пары тонких серебристых ремешков.

Когда Глория вышла из ванной, Лоренс и Сандра зааплодировали. Глория, довольная, подошла к зеркалу. Платье сидело на ней безупречно. Черный цвет подчеркивал золотистый оттенок ее светлых волос, открытые плечи придавали ей трогательный и немного беззащитный вид.

— Знаешь, Лоренс, — сказала Сандра, — наверное, зря я никогда не спрашивала твоего мнения о моих нарядах…

— Записывайтесь в очередь, — самодовольно произнес Лоренс. — Я очень рад, что все проблемы решены. Пойду, вздремну часок. — Он потянулся. — Сегодня точно не удастся лечь спать рано.

— По-моему, твоя задача облегчается, — сказала Сандра, когда Лоренс ушел. — Я думаю, тебе будет совсем нетрудно отвлечь его даже больше, чем на час.

— Больше, чем на час, мы не договаривалась, — возмутилась Глория. — Я тоже хочу потанцевать.

— Ладно, ладно. На час, — согласилась Сандра.


Когда подошло время отправляться на вечеринку, Сандра, закончив все приготовления, тихонько выскользнула из дома, села в машину и уехала, предоставив Глории выпутываться из положения. Она была уверена, что та не подведет. Она сможет и причину придумать, по которой Сандра уехала одна, и задержать Лоренса, насколько будет нужно.

Подъезжая к дому Дика, Сандра увидела множество машин. Хорошо — значит гости уже собрались. В толпе легче будет затеряться, когда это понадобится. Она оставила машину на боковой аллее, откуда удобнее будет выехать, и, бросив последний взгляд в зеркало и поправив прическу, направилась к дому.

Дом сиял огнями, звучала музыка — похоже, Дик действительно пригласил настоящий оркестр. На террасе небольшими группами расположились гости, потягивая шампанское из высоких бокалов. Кто-то гулял по саду, а кто-то танцевал. Сандра увидела кружащиеся по паркету пары, как только вошла в холл.

Для танцев места было достаточно: из холла и просторной гостиной вынесли всю мебель и соединили эти два помещения в одно, распахнув необыкновенно широкие, почти во всю стену, двери. Небольшой оркестр, наигрывающий мелодии в стиле «латина», расположился возле лестницы.

Большинство гостей были незнакомы Сандре — видимо, лондонские друзья и деловые партнеры Дика, которых она не знала. Но были и знакомые, в основном друзья детства, многих из которых она очень давно не видела. Чтобы не отвечать на вопросы и не терять зря времени, которого у нее было не так уж много, Сандра решила сразу приступить к осуществлению своего плана. Правда для этого нужен был Дик, а она его нигде не видела.

Наконец, пробравшись в гостиную, стараясь держаться среди гостей и не привлекать к себе внимания раньше времени, Сандра увидела Дика. Он стоял возле окна с бокалом в руке и о чем-то увлеченно беседовал с двумя молодыми девушками. Девушки были довольно привлекательными, как отметила про себя Сандра. Все, отступать некуда.

Сандра сделала глубокий вдох и прислушалась к музыке. Зазвучала ее любимая «Малена» — мелодия, которая медленно проникает в кровь, волнует и опьяняет… На губах Сандры заиграла таинственная улыбка. Она ступила на паркет и, обходя танцующие пары, прошествовала прямиком к Дику.

Он увидел ее, когда ей оставалось пройти несколько метров. Несомненно, он ее узнал. То есть он узнал не Сандру, а ту девушку, которую так беззастенчиво разглядывал на приеме у мисс Рейчел Флай. Сандре даже показалось, что он еле заметно вздрогнул, когда увидел ее, легким, но в то же время очень решительным шагом направлявшуюся прямо к нему.

— Вы танцуете? — спросила Сандра, остановившись перед ним и глядя на него с еле заметным вызовом в глазах.

— Боюсь, у меня нет выбора, — ответил Дик, и в глазах его забегали лукавые огоньки.

Он взял Сандру за руку, задержал ее руку в своей, пристально глядя в глаза, и жестом пригласил к танцу.

Когда Дик вывел ее в центр зала, они сразу привлекли к себе всеобщее внимание. Сандра, стройная, гибкая, на высоких каблуках, в своем ярко-карминовом платье, выглядела как экзотический цветок. Ее черные волнистые волосы, аккуратно уложенные и перехваченные широкой лентой, идеально подходили к облику роковой красавицы. Дик, тоже темноволосый, загорелый, в черных брюках и черной шелковой рубашке, казался прирожденным исполнителем страстных латиноамериканских танцев.

С первых тактов Сандра поняла, что Дик — прекрасный танцор. Нет, он, конечно, не был профессионалом, но, как и Сандра, чувствовал музыку кожей, а это важнее профессиональной отточенности движений. Дик двигался легко, непринужденно и с естественной грациозностью.

Они поймали правильный ритм, их движения были синхронны, они находились на одной частоте. Напряжение, в котором последние несколько часов находилась Сандра, куда-то исчезло. На смену ему пришла приятная расслабленность. Сандра подхватывала движения, которые начинал Дик, следовала за ним, подчинялась ему.

Прижимаясь к Дику, как того требовали фигуры танца, Сандра ощущала, что кровь начинает быстрее бежать по венам, дыхание становится прерывистым, и вовсе не оттого, что танец требует определенного физического напряжения. Она попыталась объяснить сама себе, что взволнована вовсе не от близости Дика, а просто потому… Она не знала почему.

Случайно поймав взгляд Дика, направленный на нее, Сандра почувствовала, как по всему ее телу прошла электрическая волна, пронзившая ее от макушки до кончиков пальцев. Пристально глядя в глаза Дику, она была уверена, что он чувствует то же самое.

Она резко откинула голову назад, плавно изогнувшись в руках Дика, и ее волосы коснулись пола. Вернувшись в вертикальное положение, Сандра, ощущавшая свое тело, как туго натянутую струну, прильнула к Дику, и они продолжили ритмичные, завораживающие движения под восхищенными взглядами публики.

Они слились в одно целое в этом откровенном и страстном танце, каждое движение рождало отклик в теле партнера, их эмоции свободно перетекали друг в друга и одновременно отделяли их от всего окружающего. Музыка окутывала их мягким облаком, увлекала за собой, уводила от реальности в страну волшебных грез. Объятия стали мягче, доверчивее, Сандра прикрыла глаза и полностью отдалась на волю завораживающих ритмов танго.

Когда музыка закончилась, Сандре показалось, что она пробудилась от сладкого, прекрасного забытья. Они остановились, но она чувствовала, что танец продолжает жить в ней. Это ощущение не проходило потом очень долго. И даже ночью, во сне, который был коротким и беспокойным, она кружилась с Диком в бесконечно продолжающемся танце…

Дик поблагодарил Сандру за танец легким поклоном, а она, вспомнив, зачем здесь находится, постаралась изменить выражение лица, но оно по-прежнему оставалось мечтательным. На губах ее застыла легкая улыбка, глаза сияли из-под опущенных ресниц. Она не смотрела на Дика, но он, не отрываясь смотрел на нее.

Сандра собиралась ускользнуть, но Дик крепко держал ее за руку.

— Мне кажется, мы с вами незнакомы, хотя определенно встречались раньше, — сказал он.

— Вы уверены? — На губах Сандры появилась загадочная улыбка.

— Конечно. Я не забыл. Можно узнать ваше имя?

— Эсмеральда, — проговорила Сандра и, воспользовавшись его замешательством, освободила свою руку и повернувшись спиной к Дику, растворилась среди танцующих.

Ее сразу же пригласил на танец высокий блондин, которого она видела впервые в жизни. К счастью, динамичные латиноамериканские танцы не предполагали задушевных разговоров, и Сандра так и осталась в неведении, кто он такой и кем приходится Дику.

Потом она танцевала еще с несколькими партнерами, расточая обворожительные взгляды и ослепительные улыбки, в то же время, продолжая незаметно наблюдать за Диком из-под опущенных ресниц. Он не танцевал, а стоял у стены, и все время смотрел на нее. К нему подходили люди, он им что-то говорил, улыбался, как и полагается гостеприимному хозяину, но его взгляд все время возвращался к Сандре.

Наконец он улучил момент, когда очередной танец закончился, партнер Сандры с поклоном отошел от нее, и пригласил ее танцевать. Она легко положила руку на его плечо, он обхватил ее за талию, прижав к себе сильнее, чем это требовалось для танца, и они снова погрузились в музыку, движение, ритм…

Но на этот раз Дик не молчал. Ему хотелось, во что бы то ни стало выяснить, кто же прячется под именем Эсмеральда.

— Итак, раз вы здесь, значит, это я вас пригласил? — Его голос звучал вопросительно.

— А если я пришла сама, то вы меня прогоните? — насмешливо спросила Сандра.

— Конечно, нет. Вы — настоящее украшение сегодняшнего вечера.

Дик решил попробовать выяснить что-либо другим способом.

— Вы живете где-то недалеко отсюда? Или приехали из Лондона?

— Я живу очень далеко, — чуть слышно прошептана Сандра. — Я случайно оказалась в этих краях, проходила мимо вашего дома, услышала ритмы танго… и не смогла удержаться от искушения.

— Ну, что ж, пусть будет так, — временно отступил Дик. Он не собирался сдаваться, но знал, что лобовая атака не всегда действенна. Иногда нужно действовать хитростью, чтобы выяснить планы противника. И его местонахождение. — Так, значит, вы любите танцевать? — продолжил он.

— Мне кажется, вы тоже, — отозвалась Сандра. — Где вы учились танцам?

— Это вышло совершенно случайно. Я несколько лет жил в Латинской Америке.

— А там все танцуют танго и сальсу…

— Нет, не все. И я не собирался… — Неожиданно он замялся.

— Понимаю. Наверняка не обошлось без женщины, — произнесла Сандра небрежно.

— Мы все время говорим обо мне, — Дик ушел от ответа, — а мне бы хотелось узнать побольше о вас.

— О, это совсем неинтересно, — проговорила Сандра. — Давайте танцевать. Мне больше нравится танцевать, чем разговаривать.

Дику ничего не оставалось делать, кроме, как признать свое временное поражение.

Сандра тем временем уже чувствовала беспокойство. Она не знала точно, сколько времени находится на вечеринке, но подозревала, что не меньше часа. Скоро здесь появится Лоренс, а она не может допустить, чтобы он ее увидел в обществе Дика. Тогда он обязательно что-нибудь о ней скажет, а это не входит в ее планы.

Сандра с нетерпением ждала, когда закончится мелодия, и, как только прозвучали последние аккорды, извинилась и скрылась среди гостей. Она пробралась к выходу и огляделась. Похоже, Глории все еще удается удерживать Лоренса от похода на вечеринку. Но они могут появиться в любой момент, поэтому она должна исчезнуть.

Сандра проскользнула в пустую библиотеку и, встав за портьерой, выглянула в окно. Из библиотеки были хорошо видны подъездная дорога и вход в дом. Сандра увидела Глорию и Лоренса, которые, уже находились недалеко от входа. Она вздохнула с облегчением. Как вовремя она убежала! Но кто это их встречает? Сандра разглядела высокую фигуру Дика. Ее сердце забилось еще сильнее. Она видела, как Глория и Лоренс, задержавшись на несколько минут возле Дика, вошли в дом. Дик остался стоять на террасе у входа. Прошло еще несколько минут. Дик не двинулся с места. Сандра чуть не подпрыгивала от нетерпения. Ну, когда же он уйдет?

Когда прошло еще минут двадцать, Сандра поняла, что уходить он не собирается. Наверное, это не случайно. Вряд ли бы он стал просто так стоять на террасе. Ну конечно, он хочет увидеть ее! Выход из дома один, и он, в уверенности, что рано или поздно она здесь появится, решил ее ждать. Наверное, перед этим он убедился, что в доме ее нет.

Ну что ж, усмехнулась про себя Сандра. Не очень-то он хитрый охотник. Она ускользнет из-под самого его носа. Она не может пройти к машине? Прекрасно. Значит, придется отправиться домой пешком, только и всего. Все лесные тропинки она знает, как свои пять пальцев, а темноты и привидений, в отличие от Глории, совершенно не боится.

Сандра вышла из библиотеки, проскользнула на кухню и, открыв дверь черного хода, была такова. Ей пришлось снять туфли и идти босиком, что для отвыкших от таких экстремальных приключений ног было довольно тяжелым испытанием, но она старалась не обращать внимания на боль в ступнях. Она улыбалась и напевала себе под нос мелодию танго.

У нее получилось! Дик очарован и увлечен ею. Он даже готов стоять на террасе часами, забыв о своих гостях, только чтобы не пропустить ее появление. Это именно то, о чем она мечтала долгими бессонными ночами на протяжении нескольких лет. А как он смотрел на нее, когда они танцевали! Лет семь назад за такой взгляд она готова была отдать полжизни. А может, и больше.

Сандра вприпрыжку бежала по тропинке, размахивая туфлями и не заботясь о том, что подол ее шикарного платья задевает колючие кусты. Она чувствовала себя абсолютно счастливой и легкой как перышко.


Оказавшись дома, Сандра приняла душ, смазала царапины на ногах заживляющим кремом и, закутавшись в мягкий махровый халат, расположилась на своем любимом месте возле окна. После шумной вечеринки тишина, царившая в доме, казалась особенно ощутимой, прямо-таки звенящей. Родители ушли в гости. Глория с Лоренсом вернутся еще не скоро… Чем бы ей заняться?

Сандра вскочила и начала расхаживать по комнате. Она не могла сидеть спокойно, внутри у нее все бурлило и кипело, и это внутреннее кипение требовало выхода. Она готова была горы свернуть — но где они, эти горы?!

— О господи! — воскликнула Сандра, внезапно остановившись возле окна.

Как она могла об этом не подумать! Машина! Она оставила у дома Лоренса свою машину! Когда все гости разъедутся и на опустевших аллеях останется только один ее автомобиль, она будет разоблачена! Конечно, Дик не знает, что это ее машина, но выяснить это будет совсем нетрудно. Достаточно заглянуть в бардачок и увидеть там ее права.

Сначала Сандра хотела связаться с Глорией и попросить ее забрать машину, но потом пришла к выводу, что это слишком рискованно. Ведь где Глория, там и Лоренс, а он обязательно воспользуется случаем сунуть свой длинный нос в дела сестренки. Расспросы, объяснения… Нет, это ей совсем ни к чему.

Значит, придется действовать самой. Тем лучше. Лучше снова пройти пару километров пешком, чем метаться по комнате, как тигр, запертый в клетке. И никто ничего не узнает. Она будет невидимой, как ниндзя. Сандра даже захихикала от этих мыслей.

Она надела черный спортивный костюм, кроссовки (тоже черные, на всякий случай) и отправилась в обратный путь. Она шла по тем же тропинкам, под той же луной, которая, казалось, подмигивала ей своим огромным глазом, и снова напевала себе под нос мелодию танго.

Вот уже вдалеке показался дом Дика, сияющий огнями, даже стали слышны звуки музыки. Сандра обошла дом, не приближаясь к нему, и медленно двигалась за густым кустарником, не решаясь выбраться на открытое пространство аллеи. Ей нужно было пройти еще метров сто, чтобы оказаться на той боковой аллее, где она оставила свой автомобиль. А для того, чтобы там оказаться, она должна была пересечь несколько метров совершенно открытой местности между теми кустами, где она пряталась сейчас, и кустами на противоположной стороне аллеи, за которыми она легко пройдет незамеченной до своей машины.

Сандра осторожно высунула голову и посмотрела в сторону дома. Кажется, путь свободен. И только она занесла ногу, чтобы сделать шаг, как услышала знакомый голос:

— Не понимаю, зачем нам ходить по этим пустынным аллеям, ведь там, на вечеринке, так весело!

Сандра рухнула на траву за кустами и постаралась слиться с окружающим ландшафтом.

— По-моему, там душно и шумно, — ответил второй, знакомый голос.

— Да, немного душновато, — согласилась Глория. — Ты правильно сделал, что взял с собой шампанское. Оно просто ледяное.

И Сандра услышала звон бокалов.

— За тебя, — произнес голос Лоренса. — По-моему, ты самая красивая на этой вечеринке. Да и не только на ней.

Сандра раздвинула ветви кустов, чтобы увидеть, что же там происходит. Лоренс и Глория стояли возле ее убежища, держали в руках бокалы с пузырящимся шампанским и смотрели друг на друга. Ну и дела!

Неожиданно Лоренс наклонился к Глории и поцеловал ее прямо в губы. Глория вспыхнула, и в глазах ее мелькнули гневные искорки.

— Лоренс! — воскликнула она возмущенно.

— Извини, — потупился Лоренс. Потом он робко взглянул на Глорию. — Ты сердишься? Можешь меня ударить. Прямо по наглой роже. Сам не знаю, что это на меня нашло. Просто ты такая… необыкновенная.

Глория сменила гнев на милость.

— На первый раз прощаю, — произнесла она. — Но чтобы больше этого не было! — Она погрозила ему пальцем.

— Ты уверена? — осмелел Лоренс.

— В чем?

— Что хочешь, чтобы этого больше не было? — В голосе Лоренса звучала робкая надежда.

— Конечно, уверена. Что еще за глупости? Ты же брат моей лучшей подруги!

— Ну и что? Не понимаю, как это может мешать… Я же не ее муж!

— Еще не хватало! Если бы ты был ее мужем, я бы и разговаривать с тобой не стала… — Глория замялась. — Я имею в виду здесь, наедине, в этой темной безлюдной аллее.

И она неожиданно расхохоталась. Лоренс, немного подумав, присоединился к ней. Сандра недоумевала, чего это они так веселятся. Вроде бы ничего смешного не произошло. Наверное, дело в шампанском, решила она.

— Кстати, о моей сестренке, — сказал Лоренс, когда они устали смеяться. — Не понимаю, куда это она запропастилась. Обычно, если дело касается танцев, ее за уши не оттащишь.

— Это обычно, — сказала Глория голосом, полным загадки, — а сейчас — совсем другое дело.

— Это тайна? — спросил Лоренс.

— Как ты догадлив! — восхищенно воскликнула Глория.

— Так, так. Понимаю. Скорее всего, дело не обошлось без мужчины. Тайное свидание?

Глория приложила палец к губам.

— Понял, — прошептал Лоренс. — Молчу. А все-таки жаль, что она не пришла на вечеринку. Ей бы понравилось. Да и Дик меня о ней спрашивал…

В этот момент Сандра чуть не вскрикнула. Неужели Дик догадался? Нет, не может быть. Наверное, он спрашивал просто из вежливости. Или ему любопытно было посмотреть на выросшую разбойницу Кудряшку. Еще бы, столько лет не видел…

— Ну, все, пойдем танцевать, — услышала она голос Глории. Та подхватила Лоренса под руку и потащила к дому.

— Опять танцевать, — упирался Лоренс. — К тому же я танцую как медведь.

— Это точно, — согласилась Глория. — Поэтому танцевать я буду не с тобой.

— Как это не со мной? Я приглашаю тебя на танец. Прямо сейчас.

Сандра высунула голову и увидела, как Лоренс закружил сопротивляющуюся Глорию.

— Только один танец, — услышала она голос Глории, доносившийся уже издалека.

Ну, все, путь свободен. Сандра выбралась из кустов, прошмыгнула по аллее и, как ветер, помчалась к машине, Через несколько минут она уже летела по дороге домой, не сбавляя скорости даже на поворотах.

Загрузка...