Глава 4

Все последующие дни Сэм был так загружен работой, что не имел времени для переезда. Что касается того, что он будет спать в постели Лэйси, то он сказал это, только чтобы уколоть ее. Резкий протест женщины вовсе не удивил Сэма. Особенно если учесть, что она любовница Крэмера… От этой мысли его чуть не стошнило.

Сэм возвращался в барак после очередного изнурительного дня, проведенного в седле, и вдруг заметил Лэйси, идущую через двор. Это был день стирки, и она собиралась снять белье, сушившееся на веревке.

Сэм наблюдал за ее грациозной походкой, любуясь, как юбки приоткрывали стройные ноги и обтягивали бедра. Он знал по собственному опыту, как много страсти таилось в этой миниатюрной женской фигурке. Лэйси всегда была пылкой и откровенной в своем желании. Его разгоряченный взгляд задержался на ее груди, она больше не походила на два небольших холмика, что он помнил. Нет, теперь ее грудь налилась, стала полной и соблазнительной, именно такой, как ему нравилось. Ее талия осталась по-девичьи тонкой, а бедра приобрели женственную округлость, лицо ее стало еще красивее, если это вообще возможно.

Сэм поймал себя на том, что направляется к ней. Она с интересом взглянула на него, но ничего не сказала и молча продолжала снимать сухое белье с веревки.

— Я что-то давно не видел твоего любовника, — кашлянув, пробасил Сэм. — Неужели он внял моему предупреждению и решил оставить тебя в покое?

Лэйси едва удостоила его взглядом.

— Где Энди? — продолжал Сэм. — Я искал его. Он не заболел?

— Простуда и небольшая температура, — пояснила Лэйси, не глядя на Сэма. — Ничего серьезного. Мне пришлось чуть ли не силой уложить его в постель.

— Передай ему, что я навещу его, как только приведу себя в порядок.

— Это не обязательно. Сэм двинул скулами.

— И все же скажи ему.

— Зачем? Почему ты так беспокоишься? Энди… тебе никто, — вырвалось у Лэйси, и она тут же испугалась собственных слов. Ложь нелегко давалась ей, но Сэм не заслужил такого сына, как Энди. Она прекрасно понимала, что его здесь удерживала только жажда мести. Если бы он знал, что она не предавала его…

— Энди ни в чем не виноват, — ответил Сэм. — Мне нравится этот малыш. А за то, что случилось в прошлом… я полагаю, ответственна его мать.

— Почему ты все еще держишь обиду на меня? Ты ведь не попал в тюрьму. Ты избежал заключения и прошел войну без единой царапины.

— Но я никак не заслужил того, что ты сделала. Как можно было так надругаться над любовью? Твое предательство забыть невозможно. Теперь твоя очередь страдать.

Его слова взбесили ее.

— Ты думаешь, я не страдала, когда мне сообщили о твоей смерти?

— Именно так я и думаю. Энди — доказательство того, что ты недолго печалилась. Только не рассказывай мне, что ты была в отчаянии, а Уилшир воспользовался этим. Это все вранье.

Лэйси с вызовом взглянула на него.

— Я не стану ничего такого говорить, потому что все это неправда.

— Слишком много неправды, — вырвалось у Сэма. Почему мужчины такие тупые, думала Лэйси. Сэм не понял ее намека. Капитан Уилшир не воспользовался ее отчаянием. Она и видела-то его раз или два, после того как Сэма увели, и то только по делу. Но даже если бы он имел на нее какие-то виды, она отказала бы ему. Ее сразила весть о смерти Сэма, и она не могла бы полюбить другого. За шесть минувших лет она не отдала свое сердце никому.

С противоречивыми чувствами Лэйси смотрела вслед Сэму. Вся жизнь промелькнула перед ее глазами. Ранчо все еще принадлежало ей, у нее есть немного денег, чтобы продержаться. Но средств на оплату счетов не находилось, и она решила продать стадо до наступления зимы. Разумный брак с Тэйлором, казалось, мог решить все проблемы, но тут объявился Сэм и все разрушил.

Спустя час после разговора с Лэйси Сэм пришел навестить Энди. Он не лгал, когда говорил о своем чувстве к мальчику. Ему действительно нравился Энди, хотя он старался убедить себя в обратном. Много лет назад он мечтал иметь сына, такого, как Энди. Но они с Лэйси были вместе так недолго… он мог пересчитать по пальцам одной руки, сколько раз занимались любовью. Три, может быть, четыре. Вообще-то и этого достаточно, чтобы зачать ребенка.

Сэм, как всегда, прошел через черный ход. На этот раз Рита встретила его с улыбкой и проводила в гостиную.

— Сеньора Лэйси в гостиной.

— Я хочу проведать Энди. Как он?

— Ему лучше. Не думаю, что нам надолго удастся удержать его в постели.

— Покажи мне, где его комната, — попросил Сэм.

— Вверх по лестнице, сеньор Сэм. Первая дверь направо. Она открыта, вы увидите.

— Спасибо, Рита.

Сэм поспешил наверх, надеясь избежать встречи с Лэйси. Он сам не понимал, хочет ли он снова ссориться с ней. Каждый раз, видя ее, он вспоминал прошлое… и желание поднималось в нем. В конце концов, он должен был признаться, что хочет ее. Эти мысли не давали ему покоя, будоража кровь. Он хотел ее. Хотел чувствовать под собой ее нежное, мягкое тело, хотел чувствовать его над собой, хотел задрать ее юбки, раздвинуть округлые колени и… Хотел услышать ее страстные стоны, сбивчивое дыхание и то, как станет шептать его имя…

Сэм задержался наверху лестницы, стараясь усмирить взбунтовавшееся тело. Ни к чему мальчику видеть его в гаком возбужденном состоянии. Он одернул брюки, сделал несколько глубоких вздохов и пошел но коридору. Дверь комнату Энди была приоткрыта, и он вошел. Энди с задумчивым видом смотрел в окно. Увидев Сэма, мальчик просиял от радости:

— Сэм! Сэм! Я так и знал, что ты придешь! Сэм присел на краешек постели.

— Я не знал, что ты болеешь. В последнее время я был гак занят.

— Ну да, в последнее время все заняты. Кто тебе сказал, что я болею?

— Я разговаривал с твоей мамой. Она сказала, что ты простудился.

— Я уже завтра встану. Мама разрешила.

— Твоя мама сказала, что ты сможешь встать, если не будет температуры, — заметила Лэйси, входя в комнату.

— Мама! Сэм пришел меня навестить. Он не знал, Что я заболел.

— Я вижу, — холодно ответила Лэйси.

— Вот что я тебе скажу, — начал Сэм, удивляясь себе, — если ты завтра поправишься, я возьму тебя покататься на Галахаде. Завтра воскресенье. Все работники, кроме пастухов, собираются в город. И в воскресенье здесь будет тихо и пусто.

Глаза Энди радостно сверкнули.

— Галахад — это твоя лошадь? Мне он нравится. Можно, правда, мама?

— Посмотрим, — сказала Лэйси. Она повернулась к Сэму: — А ты разве не собираешься в город вместе с остальными?

— Нет. Мне нечего там делать.

— Верится с трудом, — сказала она с сарказмом.

— Ты хочешь избавиться от меня? — спросил Сэм напрямик.

Сэм мог бы поклясться, что Лэйси хотела ответить колкостью, но придержала язык из-за Энди. Он поднялся и улыбнулся мальчику.

— Если мы поедем завтра кататься, то сегодня тебе надо лечь пораньше. Я приду за тобой около десяти утра. Не очень рано?

— О нет, здорово, Сэм. Я поеду с тобой. Лэйси посмотрела на Сэма.

— Я бы хотела кое-что сказать тебе наедине.

— Ради Бога, — отозвался Сэм, пожимая плечами.

Он последовал за ней к двери, любуясь колыханием ее бедер под тугой кожаной юбкой. К несчастью, его возбуждение вернулось именно тогда, когда она оглянулась. Он услышал легкий вздох удивления, и она быстро отвела глаза. Сэм усмехнулся:

— Ты удивлена? Неужели? Ты красивая женщина, Лэйси. Ты стала еще красивее за шесть лет нашей разлуки. Я готов признать, что ты все еще волнуешь и возбуждаешь меня. Что здесь, собственно, удивительного, я мужчина, мне нравятся женщины, и ты одна из них. — Он подошел вплотную к ней. — И что еще важнее, ты моя жена.

Лэйси пятилась назад, пока не уперлась спиной в стену.

— Тебе доставляет удовольствие насмехаться надо мной?

— Конечно, нет. — Его слова еще сильнее ранили ее. Не поэтому ли он хотел остаться на ранчо? — Чего я действительно хочу — так это заняться с тобой любовью. Уверен, ты тоже не забыла, как славно это у нас получалось.

— Я все забыла, Сэм.

— Похоже, черт побери, — пробормотал он. — Ничего удивительного, за плечами у каждого из нас целая жизнь. Завтра, когда мы с Энди вернемся с прогулки, я перенесу свои вещи.

Лэйси не на шутку запаниковала:

— Нет! Ты не сделаешь этого!

В ответ на это Сэм развернул ее и привлек к себе. Ее упругие соски уперлись ему в грудь, позволяя ощутить каждый соблазнительный изгиб груди. Не спуская с нее глаз, он притянул ее еще ближе. Ее глаза расширились, и он улыбнулся, поняв, что она ощутила его готовность.

— Я хочу тебя, Лэйси, — прошептал он. — Хочу так же, как когда-то, несмотря на годы разлуки и твое предательство. Я не понимал, что желание все еще живо во мне, пока не увидел тебя снова.

— Слишком поздно, — холодно бросила Лэйси. — Ты позволил мне поверить в твою гибель. Я никогда не прощу тебе этого. Никаких серьезных отношений у нас не получится. Все это в прошлом, Сэм. Отпусти меня.

Сэм не полез за словом в карман:

— Кто говорит о серьезных отношениях? Ты неправильно поняла меня. Но так как я не собираюсь разводиться с тобой, зачем терять время? Я знаю, что ты тоже хочешь меня. Твои губы и тело говорят мне все, что мне нужно знать. Ты страстная женщина, Лэйси, — продолжал Сэм. — Крэмер исчез с горизонта, почему бы тебе не утолить свое желание со мной?

— Ты весь в этом, Сэм Гентри! — крикнула Лэйси. Она замахнулась, собираясь влепить ему пощечину, но на этот раз Сэм успел увернуться и схватил ее за запястье. Обняв ее так крепко, что она не смогла бы вырваться, даже если бы захотела, он подхватил ее на руки и понес по коридору, пока не нашел нужную дверь.

Сэм толкнул дверь ногой и шагнул в комнату. Он улыбнулся, когда понял, что попал туда, куда нужно. Спальня определенно принадлежала женщине, возможно, Лэйси. Он захлопнул дверь ногой и понес Лэйси к кровати. Положил ее на постель и сам улегся сверху.

— Что ты собираешься делать? — со страхом прошептала она.

— То, что могло бы убедить нас обоих, — отвечал Сэм.

— Пусти меня!

— Не сейчас. Скажи, что ты не хочешь меня.

Лэйси продолжала хорохориться:

— Я не хочу тебя.

— Повторишь это, когда я тебя поцелую, — сказал он и приник к ее губам.

Поцелуй не был нежным, но и не слишком грубым. Он оказался очень чувственным и требовательным. Лэйси подумала, что выдерживала и худшее, пока он не раздвинул ее губы и не позволил своему языку пройтись по ее зубам. Он целовал ее с такой одержимостью, что она не могла оставаться безучастной. Она боролась с собой так долго, как могла, но сдалась, и ее губы раскрылись.

Сэм поднял голову и улыбнулся ей:

— Ну, говори…

Лэйси вскрикнула:

— Я не хочу тебя!

— Ах так!

И он заставил ее выдержать еще одну атаку, снова приникнув к ее губам с нетерпеливой жадностью. А дальше его руки легли на ее грудь, и она потеряла способность соображать.

— Помнишь, как это было раньше, Лэйси? Мы не могли оторваться друг от друга. Нам все времени не хватало. Я так и не успел насытиться тобой. И сейчас у нас времени предостаточно, чтобы наконец утолить свое вожделение.

— Ты не должен так говорить, — сбивчиво шептала она. — Я не могу… Мы не можем быть вместе.

Не обращая внимания на ее слова, Сэм сосредоточил внимание на ее груди, поочередно лаская соски. Она с трепетом наблюдала, как он трогал их языком. И не смогла удержаться от стона, когда, захватив губами один сосок, он нежно втянул его в рот.

— Ты всегда стонала, когда я делал так, — улыбнулся Сэм. — Тебе это нравится, я знаю.

Лэйси пыталась остановить его руку, которая пробиралась под ее юбки, но та оказалась проворнее. Она ощутила движение его пальцев между своих бедер, совсем рядом с тем потаенным местом, которое жаждало его ласки. Никто не трогал ее там, кроме Сэма. Затаив дыхание, она ждала, когда его пальцы проникнут в средоточие ее женственности, влажное от нетерпения. Она тихо застонала, когда наконец он сделал это, а он все продолжал и продолжал ласкать ее.

— Хочешь, чтобы я остановился, Лэйси?

— Да… Нет! О, Сэм…

Она выгнулась в порыве страсти, голова откинулась на подушку, из полуоткрытого рта вырывались стоны наслаждения.

— Я знаю, чего ты хочешь, Лэйси, — приговаривал Сэм, продолжая исследовать интимное место между ее ног. Один палец проник внутрь и начал ритмичное движение, а она сходила с ума от желания довести это до конца. Затем где-то внутри ее началось сладостное завершение, которое повергло все ее тело в невыносимое блаженство. Охваченная эйфорией, она парила на гребне волн, пока они наконец не поглотили ее и она не пресытилась.

— Тебе нравится, когда я делаю так, Лэйси? — спросил Сэм.

— Я… я… пошел ты к черту, Сэм Гентри! Ты не имеешь права…

— Я единственный мужчина, — перебил он, — который имеет право делать с тобой все, что хочет.

Он отодвинулся от нее. Ее взгляд прошелся по его телу, с тревогой отметив, что он все еще чертовски возбужден. Она испугалась, что он захочет…

— Не беспокойся, — усмехнулся он, следуя за направлением ее взгляда. — Я не собираюсь насиловать тебя. Я подожду, когда ты сама попросишь меня об этом. И поверь мне, женушка, ты станешь меня умолять. — Он поднялся с постели и быстро привел себя в порядок. — Проследи, чтобы Энди был готов, когда я завтра заеду за ним, — бросил он на прощание.

Лэйси так разозлилась, что схватила с ночного столика кувшин и запустила в него. Сэм быстро захлопнул дверь. Кувшин ударился о косяк и разбился. И все равно, сделав это, Лэйси почувствовала облегчение.

Боже, как она могла? Прикосновения Сэма разожгли в ней огонь. Зачем он сделал это? Она знала, что он не получил никакого удовлетворения от их… встречи. Он был все еще возбужден, когда оставил ее. Она боялась, что на этот раз Сэм исполнит обещание. Он собирался объявить всем, что они муж и жена, и переехать к ней. Как она справится с этим?

Сэм заехал за Энди ровно в десять часов на следующее утро. Галахад нетерпеливо гарцевал под ним. Энди выбежал на крыльцо. Его глаза возбужденно горели.

— Ты не забыл! — воскликнул мальчик. Сэм соскочил на землю.

— А ты думал, я могу забыть?

— Почему нет? Мама сказала: «Не очень-то рассчитывай на него».

Сэм поднял Энди на руки и усадил в седло, затем уселся позади него. Лэйси не права: зачем она так сказала Энди? Она считает, что он бросил ее. Может, оно и так, но у него была на то веская причина. Он не имел никакого желания возвращаться к жене, которая предала его.

— Мы можем ехать быстро-быстро? — спросил Энди. — Иногда Расти берет меня покататься, но его лошадь идет так медленно.

— Присматривай за Энди, — крикнула Лэйси с крыльца. Сэм оглянулся через плечо. Он не знал, что Лэйси вышла проводить их.

— Не волнуйся, я буду смотреть за ним, как за своим собственным сыном.

Затем он пустил лошадь в галоп, и топот копыт заглушил ответ Лэйси:

—Он и есть твой собственный сын.

— Как здорово, — воскликнул Энди, заливаясь радостным смехом. — Болеть так скучно. Куда мы едем?

— Видишь вон те холмы впереди? — указал Сэм. Энди кивнул. — Там, между двумя скалами, есть такое место, где из-под земли бьют ключи. Давай остановимся там и вернемся домой к ленчу.

Сэм обхватил теплое тельце мальчика и прижал поближе к себе. Энди было удобно в его руках. Может, дать Лэйси развод, найти хорошую женщину и попробовать завести собственную семью? Потом он подумал об Энди. Что станет с мальчиком, если Крэмер будет его отчимом? Как назло у него нет ни цента. Если бы у него были деньги, он отдал бы их Лэйси, чтобы она могла спасти ранчо и не связывалась с Крэмером. Но у него не было ничего, и более того, он находился в бегах.

Они доехали до места. Сэм спешился и снял мальчика с лошади. Энди незамедлительно побежал к маленькому озерцу, наклонился и начал жадно пить.

— Тут все, как ты говорил, — восхищался Энди. — Ты когда-нибудь лгал, Сэм?

Вопрос мальчика застал Сэма врасплох.

— Нет… если мог не делать этого.

— И ты не станешь врать, если я задам тебе один вопрос?

— Давай. — Какой вопрос мог задать пятилетний ребенок?

— Тебе нравится мама?

Сэм засопел. Вопрос Энди был не из легких, и Сэму пришлось хорошенько подумать, прежде чем ответить.

— Почему ты спрашиваешь?

— Так, просто интересно. — Он настороженно взглянул на Сэма. — Мне хочется, чтобы ты стал моим папой вместо старого Крэмера.

Сэм опустился перед парнишкой на колени.

— Ты действительно хотел бы, чтобы я стал твоим новым папой?

Энди просиял и обвил руками шею Сэма.

— Ты победил? Ты думаешь, мама позволит тебе жениться на ней?

Сэм подумал, что сейчас самый что ни на есть подходящий момент, чтобы сказать мальчику правду. Особенно если учесть то, что он этим вечером намеревался перебраться в Большой дом.

— Знаешь, Энди, мы с твоей мамой уже женаты. Мы поженились шесть лет назад.

Глаза Энди стали огромными. И мальчику потребовалось время, чтобы уложить это в своей детской головке.

— Так ты мой папа? — неуверенно проговорил он. — Мама сказана, что он умер…

Пальцы Сэма сжимали плечи мальчика. Он не хотел лгать, но также не хотел и обидеть мальчика. Господи, до чего же все сложно.

— Я стану тебе папой, если ты захочешь, — сказал он после паузы. Это лучшее, что он мог предложить Энди, не солгав и не обидев его. Лэйси, возможно, будет недовольна, но ему наплевать. Сэм не уступит опеку Крэмеру над мальчиком. И плевать, что Энди не его сын.

Энди внезапно затих.

— Можно, я буду звать тебя «папа»?

У Сэма комок застрял в горле.

— Если хочешь.

— Я очень хочу этого, Сэм… папа. — Но Энди на этом не остановился: — Если вы женаты, то почему ты живешь в бараке?

— Я там надолго не задержусь. И сегодня же вечером перееду в Большой дом. Я собираюсь помочь твоей маме управлять ранчо. Она замечательно справляется сама, но помощь ведь никогда не помешает, правда? Она многого не знает…

«Как, впрочем, и я, — подумал Сэм, — но готов поспорить, что знаю куда больше, чем Лэйси». Сэм потянулся.

— Пора возвращаться. Ты проголодался? Энди не хотелось уезжать.

— Можно мне задать тебе еше один вопрос? Сэм колебался.

Энди был слишком проницательным, тем не менее ему придется ответить на все вопросы мальчика.

— Ты надолго собираешься задержаться у нас?

Сэм почувствовал дрожь в коленях. По правде говоря, он и сам не знал ответа на этот вопрос. Если он почувствует опасность, то может сорваться в любую минуту. Он вовсе не был уверен, что захочет надолго задержаться в доме Лэйси. Слишком много обидного и болезненного между ними. Сможет ли он простить ее? И что она решит со свадьбой? Слишком много вопросов, на которые еще предстоит ответить.

Энди молча ждал, что скажет Сэм.

— Давай отложим это, сын. Как говорится, до лучших времен. Во всяком случае, в обозримом будущем я никуда не собираюсь.

В голубых глазах мальчика вспыхнула надежда.

— Я думаю, это значит «навсегда». Я готов ехать домой… папа.

Лэйси поджидала их на крыльце.

— Уже давно пора, — недовольно проговорила она, снимая Энди с лошади. — Беги в дом, солнышко, Рита приготовила твой ленч. Я скоро приду к тебе.

Энди побежал, но задержался у двери, повернулся и помахал Сэму:

— Пока, папа, увидимся вечером.

Кровь отхлынула от лица Лэйси, и она ухватилась за перила крыльца, чтобы не упасть. Она чувствовала себя так, словно ее ударили под дых.

— Что Энди имел в виду? Ты не… Ты не мог… О Боже, мне нехорошо.

Сэм соскочил с седла и поддержал Лэйси под локоть. Она нервно вышагивала по веранде, вдыхая свежий воздух, затем набросилась на него:

— Зачем? Зачем ты сделал это? Энди всегда мечтал иметь отца. Он не перенесет, если ты уедешь.

— Я сказал Энди только то, что мы женаты. Остальное — его собственные домыслы. Я не говорил ему, что я его отец. Я сказал ему, что мог бы быть ему отцом, если бы он захотел.

— Ему всего пять лет! Он еще слишком мал, чтобы разобраться в подобных тонкостях. Я никогда не прощу тебе этого, Сэм.

— Что сделал папа, мам?

Лэйси взглянула на сына:

— Энди? И как долго ты стоишь здесь?

— Недолго, Рита ждет меня на ленч. Ты идешь?

Лэйси нетвердо поднялась.

— Да, конечно.

— А ты, папа?

— Нет, он нет! — твердо сказала Лэйси, опережая Сэма. Сэм послал Лэйси многозначительный взгляд.

— Ты завтракай с мамой, а я увижу вас обоих позже.

— Обещаешь? — спросил Энди.

— Обещаю, — ответил Сэм.

И поспешно вышел, прежде чем Энди успел задать новый вопрос.

Сэм вел лошадь в кораль, когда ковбой на полной скорости влетел во двор ранчо. Это был Эймос, вместе с четырьмя товарищами охранявший стадо. Эймос резко осадил лошадь перед Сэмом. Сэм сразу понял, что случилась беда.

— В чем дело? — спросил Сэм.

— Угонщики на северном пастбище, — запыхавшись, крикнул Эймос. — Я приехал за подмогой. Ты только один здесь?

— Ребята уехали в город еще вчера и пока не вернулись, — ответил Сэм. Он проверил свой револьвер. — Поехали.

Они пустили лошадей в галоп. Сэм услышал выстрелы до того, как они приблизились к стаду. Земля дрожала под ним.

— О черт! Стадо разбежалось, — крикнул Эймос, перекрывая шум.

Сэм въехал в самую середину бегущего стада, присоединившись к Эймосу и другим ковбоям, которые старались остановить перепуганных животных. Краем глаза он заметил нескольких мужчин с платками, прикрывающими лица, которым удалось отрезать часть стада, и теперь они гнали коров впереди себя. Сэм резко развернул лошадь и поскакал наперерез.

Он почти нагнал их, когда один из угонщиков резко повернулся в седле и, вскинув ружье, прицелился в него. Сэм ясно услышал его слова: «Скатертью дорога, Гентри». Тут же раздался выстрел. Пуля просвистела рядом. Сэм потянулся за своим револьвером, но было уже поздно. Вторая задела голову.

Сэм покачнулся в седле, но удержался. Он ощупал голову и увидел на руке кровь. Еще немного, и он потеряет сознание, промелькнула мысль. Развернув Галахада, Сэм поехал назад на ранчо.

Галахад подошел к воротам кораля. Расти, который только что вернулся из города, увидел его и побежал взглянуть, что стряслось.

Теряя сознание, Сэм отпустил поводья и сполз с лошади, прежде чем Расти успел подхватить его. Темнота окутала его, и больше он ничего не помнил.

Сэм проснулся от боли. Голова раскалывалась, а во всем теле ощущалась ужасная слабость. Сэм медленно открыл глаза и понял, что лежит не в бараке. Комната сияла чистотой, кровать была мягкой и удобной, а простыни приятно пахли лавандой.

Боль не затихала ни на секунду. Он застонал и потянулся к голове рукой. Пальцы нащупали плотную повязку.

— Ты очнулся?

Он сразу узнал этот тихий голос, и боль вроде бы успокоилась. Лэйси склонилась над ним.

— Лэйси. — Его голос звучал хрипло, а горло пересохло. — Пить…

Лэйси налила воды в кружку и осторожно поднесла ее к его воспаленным губам. Сэм сделал несколько жадных глотков и снова опустился на подушки.

— Где я?

— В спальне для гостей.

Сэм пытался изобразить улыбку, но получилась гримаса.

— Я бы предпочел оказаться в твоей спальне, в твоей постели.

Лэйси пропустила его замечание мимо ушей.

— Ты можешь рассказать мне, что случилось?

— Угонщики. Эймос прискакал за подкреплением, но парни еще не вернулись из города. Я отправился на помощь. Никто больше не пострадал?

— Нет, только ты. — Она вздохнула. — К сожалению, твой рейд не имел смысла. Расти рассказал, что угонщики не взяли ни одной коровы, а только отогнали их. Работники нашли бедных животных недалеко на пастбище. Расти теряется в догадках, как все это понимать.

Сэм внимательно взглянул на нее.

— Мужчина, который стрелял в меня, прекрасно знал, в кого он целился. Угонщики приехали не за скотом, они хотели… убить меня, — добавил он.

— Почему? — Глаза Лэйси расширились.

— Вот ты и объясни мне это, — проговорил Сэм.

— Я? Почему ты думаешь, что я что-то должна знать?

— Я ясно слышал, как ты сказала своему любовнику, что хочешь избавиться от меня, и Крэмер пообещал тебе придумать, как это сделать. Могу лишь добавить, что убийство — наиболее быстрое средство.

Лэйси отшатнулась как от удара.

— Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, но не так, как ты думаешь. Я никогда бы… как ты можешь думать, что я способна на такое?

— Запросто, — отвечал Сэм. — Твой любовник уехал отсюда, пообещав исполнить твое пожелание.

— Ты заблуждаешься! — настаивала Лэйси. — Постарайся поспать. Рита принесет тебе немного бульона. — Она повернулась, чтобы уйти.

— Подожди! Кто перевязал меня?

— Я.

— А кто привез меня в дом?

— Расти и еще двое других парней. Что-нибудь еще?

Сэм закрыл глаза. Ему надо было о многом подумать, но голова болела так нестерпимо, что боль мешала соображать.

— Нет, — проговорил он, не открывая глаз.

Лэйси прикрыла за собой дверь и стояла так, пока не успокоилась. Как Сэм мог такое вообразить? Может быть, она и привлекала его как женщина, но ничего не значила для него как личность. Мир полон подобных мужчин. И она твердо решила не пускать Сэма Гентри в свое сердце.

Лэйси вышла из дома и, погруженная в мрачные мысли, решительно направилась к коралю. Сэм задел ее, и она захотела узнать правду.

— Куда-то собираетесь, мисс Лэйси?

Лэйси вздрогнула, увидев позади себя Расти.

— Я еду по делу, Расти. Пусть кто-нибудь оседлает для меня Стрекозу.

— Я бы на вашем месте поостерегся выезжать один, — посоветовал управляющий. — Эти угонщики могут околачиваться поблизости. Как Сэм?

— Он в сознании, серьезной опасности нет. Ему повезло, пуля лишь задела голову. Вы можете навестить его попозже. А теперь моя лошадь…

— Само собой, мисс Лэйси. Я поеду с вами.

— Вы нужны здесь, Расти. И потом я недалеко. Мне нужно поговорить с мистером Крэмером.

Расти нахмурился.

— Вы хотите ехать к Крэмеру?

— Да, по делу.

Через несколько минут Лэйси выехала за ворота ранчо. Она знала, Расти не одобрял ее поездку, но ничего не могла изменить. Ей надо было кое-что выяснить, и только она могла сделать это. Она не хотела верить, что Тэйлор пытался убить Сэма. И не поверит, пока не услышит, что скажет Крэмер по поводу этого преступления.

Загрузка...