Глава 6

Затуманенными от страсти глазами Лэйси оглядывала Сэма. Почему это случилось? Сэм просто старался смутить ее. Он не хотел ее, он не мог хотеть ее. Она когда-то любила его, но он решил, что она предала его, и исчез. Разве она не может снова полюбить его?

— Сэм! Прекрати, что ты делаешь! Прекрати сейчас же.

— Ты действительно этого хочешь?

Ей было трудно дышать, и она с трудом проговорила:

— Я… да, конечно.

Его горячий взгляд остановился на ее припухших от поцелуев губах.

— Лгунья.

Она попыталась подняться, освободиться от него. Он застонал в ответ. И она резко замерла, поняв, что своим неосторожным движением задела его возбужденную плоть.

— Крэмер уже занимался с тобой любовью? — спросил Сэм.

— Ничего подобного… — начала она.

— Ну разумеется, занимался, — перебил Сэм. — У тебя наверняка была куча любовников за эти шесть лет. Я удивляюсь, что у Энди нет братьев и сестер.

— Мерзавец, — прохрипела Лэйси. — Ты мой единственный мужчина. — Она не стала уточнять, что к тому же он единственный мужчина, которого она хотела. Ни один мужчина не мог сравниться с Сэмом.

— Тогда что же тебя останавливает? Давай, Лэйси! Я все еще твой муж. И останусь им.

— Ты потерял свои права, когда позволил мне поверить в твою смерть, — ответила она. — Интимная близость только осложнит наши и без того непростые отношения.

Он повращал бедрами. Она почувствовала мощь его возбуждения, и ее дыхание участилось. Сэм хотел ее не так, как она мечтала. Желание унизить ее — вот что руководило им. Могла ли она принять это?

— Ты ошибаешься, Лэйси, — сказал Сэм. — Ты хочешь меня. Твое тело жаждет меня.

Лэйси ахнула. Как он мог прочитать ее мысли?

— И сейчас я сделаю это… Дам тебе то, что ты хочешь.

Он поцеловал ее, и она потеряла способность соображать. Все, о чем она могла думать, ощутить то, что ощущала много лет назад. То, что только Сэм мог дать ей. Его поцелуй стал проникновеннее, его язык исследовал глубины ее рта. И в конце концов его безжалостное стремление овладеть ею стало невыносимым. Долго сдерживаемое желание вспыхнуло внутри, заставляя Лэйси сдаться.

— О, Сэм… да.

Она запустила пальцы в его волосы, прижалась еще ближе к нему, ее язык подрагивал в глубине его рта, играя с его языком, и она чувствовала, словно огненные молнии пронзают ее тело. Она торопливо начала расстегивать пуговицы его жилета.

Сэм приподнялся и смотрел на нее, будто не веря в ее внезапное согласие. Разделяя ее стремление, он быстро сорвал с себя одежду. Слишком быстро, разочарованно подумала Лэйси. Она хотела бы смотреть и смотреть на него. Он так изменился за эти годы. Теперь в нем не осталось ничего мальчишеского. Он стал мужчиной — сильным, великолепно сложенным, страстным…

— Я хочу раздеть тебя, — нетерпеливо потребовал Сэм.

Лэйси вся горела от его поцелуев, слова застряли в горле, она могла только кивнуть в ответ. Ее пальцы послушно взялись за пуговицы и крючки, но он отодвинул ее руки, и в одно мгновение сам раздел ее. Затем он вернулся на свое место, и его голодный взгляд прошелся по изгибам ее тела.

— Мой Бог, ты так прекрасна. Я никогда не думал… я не понимал… Годы милостивы к тебе, — произнес тихо он.

Их взгляды встретились. Напряжение стало невыносимым. Лэйси опустила ресницы, стараясь скрыть свои чувства. Но когда его руки коснулись ее груди, она открыла глаза. Интересно, подумала Лэйси, помнит ли он, как отчаянно они любили друг друга когда-то? Он наклонил голову к ее груди, поочередно лаская соски языком и губами. Она вскрикнула и вытянулась под ним, прижимаясь к нему всем своим телом.

Он целовал ее веки, нос, губы, проникая языком в рот так глубоко, что она уступила его опьяняющей чувственности. Ее колени раздвинулись в безмолвной мольбе. Она затаила дыхание, когда его пальцы нашли то сокровенное место, которое жаждало его прикосновения.

— Ты хочешь меня, — прошептал он.

Она была более чем готова, хотя стеснялась признаться в этом. Уткнувшись лицом в изгиб его плеча, она ждала, пока он продолжал свои мучительные ласки, то медленно, то более интенсивно. Ее голова кружилась, ноги дрожали, а тело стало на удивление невесомым. Она почти приблизилась к пику завершения, боясь, что не выдержит этого накала. Но он внезапно отнял руку, и она разочарованно ахнула. Не дав ей опомниться, его колени раздвинули ее ноги и он…

— Возьми его, — простонал Сэм.

Лэйси послушно прикоснулась к его мужскому естеству. Сначала нежно, потом более уверенно, ее рука плавно скользила по нему.

— Ты сводишь меня с ума! — стонал он и, не в состоянии больше медлить, взял дело в свои руки и, приподняв бедра, вошел в ее лоно. Она напряглась, боясь боли. Боже мой, все это было так давно! Но тут же, преодолев небольшой дискомфорт, отважно устремилась ему навстречу, отвечая на каждое движение.

Она отдавалась ему с одержимостью и полнотой, изгибаясь в спине и приподнимая бедра. Ее губы шептали его имя. Ее пальцы сжимали его плечи. Она обхватила его ногами. В комнате было тихо, и лишь хриплое дыхание и стук бьющихся в унисон сердец нарушали тишину. Отрывочные возгласы и страстные стоны смешивались со скрипом пружин под ними. Соитие становилось все более интенсивным, все более безудержным. Напряжение росло и наконец стало совершенно невыносимым, и тогда Лэйси подумала, что так можно и умереть.

Она так хотела его, так стремилась достичь наивысшей точки блаженства, что пик не заставил себя ждать. Сладкая нега удовольствия расходилась кругами, захватывая все ее тело, а ее лоно продолжало жарко пульсировать, сжимая его естество.

Сэм издал гортанный крик, запрокинул голову и вцепился пальцами в скомканную простыню. Костяшки их побелели, когда удовлетворение пронзило его, сотрясая его тело. Его бедра продолжали конвульсивные движения, еще глубже стараясь проникнуть в ее лоно, пока его желание не излилось пульсирующим потоком семени.

Лэйси прикусила губу, сдерживая крик. Она чувствовала, как горячая влага наполняла ее, вызывая еще один спазм удовольствия.

Затем все внезапно прекратилось. Сэм в изнеможении всей тяжестью своего тела рухнул на нее и затих. Лэйси погрузилась в забытье, не в состоянии ни говорить, ни двигаться. После того, что, казалось, длилось бесконечно, а на самом деле лишь несколько минут, Сэм отодвинулся от нее и лег рядом. Он лежал на удивление притихший; уголки его губ опустились в хмурой гримасе.

Вдруг он приподнялся на локте и посмотрел на нее.

— Что, ради Бога, ты сотворила со мной? В мои намерения не входило чувствовать так… так сильно. Проклятие! Наши отношения и так достаточно сложны, зачем же нам еще и это?

Лэйси поджала губы.

— При чем тут я? Ты сам добивался этого, как только появился здесь. Я и не думала ни о чем подобном, но ты настаивал. Сколько раз я просила тебя уехать, но ты отказался. То, что произошло сейчас, твоих рук дело.

— Все сводится к тому, что это не повторится снова, — заявил Сэм. — Тебе обязательно надо, чтобы мужчина забыл обо всем на свете. Я не собираюсь воскрешать то, что было между нами шесть лет назад. Ты сама сделала все, чтобы потерять право быть моей женой, когда отдала меня на верную смерть.

— А ты потерял право быть моим мужем, когда бросил меня, — парировала Лэйси. — Проще притвориться, что ничего этого никогда не было.

— Согласен.

— И это означает, что ты переедешь в барак? — с надеждой спросила она. — Или, что еще лучше, вообще уедешь отсюда.

— Ты ведь этого хочешь, сознайся? — допытывался Сэм.

— Это лучший выход из всех возможных. Тогда каждый из нас сможет жить своей жизнью.

Сэм не мог поверить, что с ним могло произойти такое. Но это случилось. Он вынужден был признаться себе, что ничего подобного раньше не испытывал. Это было даже лучше, чем те встречи украдкой в сарае, где Лэйси впервые отдалась ему и потеряла невинность. Сколько раз они занимались любовью, можно сосчитать по пальцам одной руки. Очевидно, Лэйси не теряла времени даром и многому научилась за эти годы.

Но тут он припомнил странное напряжение ее лона, когда в первый раз вошел в нее, и нахмурился. Она говорила, что он единственный мужчина в ее жизни? Не может быть, чтобы это была правда! Тогда выходит, что Энди… Все в нем отказывалось верить в эту версию. Нет, если бы Энди был его сыном, она сказала бы ему. А она ни словом не обмолвилась…

Словно подслушав мысли Сэма, Энди именно в этот момент ворвался в комнату.

— Я ищу маму, папа. Она обещала уложить меня в постель.

Охнув, Лэйси натянула одеяло до подбородка. Сэм схватил рубашку и стал поспешно натягивать ее.

— Ведь правда, мама? — спросил мальчик, по дойдя к постели.

Сэм изобразил строгое лицо.

— Ты должен знать, что сначала надо постучать, Энди. Муж и жена имеют право на уединение. Ты запомнишь это?

Энди кивнул, его личико стало печальным.

— Я запомню, папа. Расти сказал, ты и мама будете спать в одной постели, но я не поверил ему.

Лэйси снова охнула.

— Ты обсуждал это с Расти?

— Мы обо всем беседуем. — Мальчик пожал плечами. — Но я ничего не спрашивал ни о тебе, ни о Сэме. Я просто слышал, как разговаривали Расти и другие парни. Вряд ли они знали, что я слышу.

— И что же они говорили? — спросила Лэйси сдавленным голосом.

Энди приподнял голову, стараясь припомнить разговор.

— Они говорили, что это странно, почему папа не сказал ничего о своей женитьбе на тебе, когда появился на ранчо.

— И это все? — нежно переспросил Сэм.

— Расти сказал, что это их не касается. А потом Лефти и говорит, что Рита им рассказала, будто вы с мамой спите в разных комнатах. И тогда Расти сказал, что им не следует интересоваться этим, что ты и мама можете жить в разных комнатах, но он готов отдать руку на отсечение, что спать вы будете в одной постели.

Сэм выразительно кашлянул.

— Как видишь, Расти был прав. Но запомни, такие вещи не подлежат обсуждению. А теперь иди, сын. Твоя мама придет сказать тебе спокойной ночи через несколько минут.

Энди, вполне удовлетворенный, вышел из комнаты. Сэм посмотрел на Лэйси и увидел, что в ее лице нет ни кровинки.

— Пошел ты к черту, Сэм Гентри, — проговорила она. — Я дошла до того, что потеряла уважение управляющего и своих рабочих, и мой собственный сын задает мне такие вопросы…

— Но мы ведь муж и жена, Лэйси. В этом нет ничего такого, чего бы следовало стыдиться.

Он встал, прошел к умывальнику и наполнил таз водой из большого кувшина. Лэйси не смотрела, как он моется. С криком недовольства она выскочила из постели, набросила пеньюар и вылетела из комнаты.

Сэм изо всех сил старался не обращать внимания на Лэйси все последующие дни. Каждое утро он рано покидал дом и все свои силы уделял ранчо. Наука управления таким хозяйством была не из легких, но постепенно он освоился. Он предпочитал завтракать с рабочими, а иногда присоединялся к ним и за ужином. Сидеть за столом с друзьями было куда приятнее, чем ловить на себе недовольные взгляды, которые бросала на него Лэйси. Если у него и были какие-то сомнения, что наказание возымело действие, достаточно было только взглянуть на нее.

Но по ночам ему не спалось. Его так и распирало от желания ворваться в спальню Лэйси и наброситься на нее. Разумеется, он думал, что она станет сопротивляться, но не сомневался, что ему нетрудно будет разбудить в ней страсть. Возможно, умом она действительно не хотела этого, но Сэм был достаточно опытен, чтобы понять, чего хотело ее тело. Он внушал себе, что его цель пребывания на ранчо — наказать Лэйси. Но постоянное возбуждение, которым он был объят, ставило под сомнение его собственное намерение.

Как-то раз Сэм чинил забор, когда увидел подъехавшего к его дому Крэмера. Его кулаки сжались сами собой, но он сдержался и решил понаблюдать, пригласит ли Лэйси гостя в дом.

Прикрыв ладонью глаза от яркого солнца, Сэм следил, как Крэмер соскочил с лошади, привязал ее к столбу и направился к дому. Внезапно раздался выстрел. Сэм выхватил револьвер и поискал глазами стрелка. Еще один выстрел последовал за первым. Пыль взметнулась фонтанчиками, когда пули вошли в землю всего в нескольких дюймах от ног Крэмера. Сэм бросился за угол сарая. Он пригнулся и, почти не целясь, дважды выстрелил, но стрелявший успел скрыться. Револьвер Сэма еще дымился, когда рабочие окружили его.

— Что случилось? — спросил Барни.

— Я расскажу вам, что случилось, — сказал Крэмер, направляясь к Сэму. — Гентри стрелял мне в спину.

Сэм прищурился.

— Ты врешь, Крэмер. Я не стреляю людям в спину. Крэмер внимательно взглянул на револьвер Сэма.

— Дуло еще дымится. Вы все свидетели, — обратился он к рабочим. — Мои глаза не подводят меня, Гентри. Я видел, как ты целился в меня.

Лэйси выбежала из дома и подошла к Сэму и Крэмеру.

— Что происходит?

— Ваш муженек, дорогая, старался убить меня, — заявил Крэмер.

Недоверие отразилось на лице Лэйси.

— Я слышала выстрелы, Но… право, вы ошибаетесь, Тэйлор. Сэм вспыльчивый, но я уверена, он не стал бы стрелять в вас.

— Однако именно это он и сделал, — настаивал Крэмер. — Он стрелял мне в спину, и это не сойдет ему с рук!

Крэмер схватил поводья и вскочил в седло.

— Ты еще услышишь обо мне, Гентри. — Пришпорив коня, он выехал за ворота.

— Что на самом деле случилось, Сэм? — спросил Расти, когда парни начали расходиться.

— Кто-то действительно стрелял в Крэмера, но не я.

— Но ты стрелял из своего револьвера?

— Я заметил какое-то движение около сарая и сделал пару выстрелов.

— Крэмер влиятельное лицо в городе, сынок. Я не стал бы легко относиться к его угрозам.

— Пошел он… — огрызнулся Сэм. Но на самом деле у него было достаточно причин для беспокойства. Он ни на минуту не забывал, что находился в розыске, и меньше всего хотел иметь дело с представителями закона.

— Будь осторожен, — посоветовал Расти, прежде чем повернуться и уйти.

— Ты сделал это, Сэм? — спросила Лэйси.

— Пожалуйста, не причисляй меня к той категории, к которой принадлежит твой любовник, — огрызнулся Сэм. — Я не имею привычки стрелять людям в спину. А что касается Крэмера, то мне даже пули на него жалко.

Одного взгляда на ее лицо было достаточно, чтобы понять, что она не уверена в его невиновности. Не то чтобы это очень удивило Сэма, но все-таки было обидно.

— Я надеюсь, ты говоришь правду, Сэм, — прошептала Лэйси, повернулась и направилась к дому.

Сэм смотрел на ее удаляющуюся фигуру, любовался покачиванием ее бедер и вспоминал, как прекрасна ее нагота. Ее тело было совершенным.

Сэм отбросил несвоевременные мысли и вернулся к работе, которую прервало появление Крэмера.

Почти забыв о происшествии с Крэмером, Сэм шел на ужин в Большой дом, когда двое всадников въехали во двор. Он остановился и подождал, пока они приблизятся… И тихо выругался, заметив, как солнце играет на их жетонах. Визит шерифа и его помощника не сулил ничего хорошего., — Привет, шериф. Чем могу быть вам полезен?

— Я полагаю, вы знаете, Гентри, — сказал шериф Хейл, поравнявшись с Сэмом.

— Понятия не имею, что привело вас сюда. Почему бы вам не поделиться со мной?

— Тэйлор Крэмер выдвинул обвинения против вас.

Сэм оставался внешне спокоен, несмотря на злость, охватившую его. Он и предположить не мог, что Крэмер зайдет так далеко.

— Я могу узнать, что это за обвинения?

— Покушение на убийство. Он сказал, вы пытались выстрелить ему в спину. И есть свидетели, которые видели, что вы держали револьвер и он дымился.

— Да, я стрелял, но не в Крэмера, а в человека, который пытался его убить.

Хейл и его помощник скептически переглянулись.

— Кто-то еще видел этого человека? Сэм нахмурился.

— Нет. Но это не значит, что его не было.

— Еще один вопрос, мистер Гентри, — вступил в разговор помощник шерифа. — Между вами и мистером Крэмером недавно произошла ссора?

— Просто мы с Крэмером разошлись во взглядах на один и тот же предмет, но это еще не означает, что я пытался убить его.

— По моему разумению, это отягощающее обстоятельство, — заметил шериф. — А если прибавить настойчивое утверждение мистера Крэмера, что он видел, как вы спустили курок, то без моего разбирательства не обойтись. Вы арестованы, Гентри. Сдайте оружие.

У Сэма помутилось в глазах. Тюрьма — единственное место, куда он никогда не хотел бы попасть, но сейчас все шло к тому, что именно там он и окажется. Сколько времени потребуется, чтобы шериф опознал в нем беглеца, изображенного на злополучных объявлениях о розыске? Так как о бегстве нечего было и думать, Сэм отстегнул ремень с оружием и отдал шерифу.

— Могу я поговорить со своей женой и сыном? — спросил он.

— Я был удивлен, узнав, что вы были мужем миссис Гентри, — сказал Хейл. — Я знаю, что вы носите ту же фамилию, но решил, что это совпадение. Я слышал, муж миссис Гентри погиб на войне? Она, наверное, была в шоке, когда вы вернулись.

— Можно сказать, что так, — согласился Сэм.

— Я думаю, вам стоит поговорить со своей женой, прежде чем я заберу вас, если только вы не попробуете сбежать. Вас будут содержать в хорошей тюрьме. Суд, возможно, поверит в вашу историю, но я обязан задержать вас.

Сэм оглянулся на дом и увидел Лэйси, наблюдающую за ними с крыльца. Он был рад, что Энди не было рядом, потому что не хотел, чтобы мальчик думал о нем плохо.

— Я не задержусь надолго, шериф, — хмуро пообещал Сэм.

Неужели Лэйси будет рада увидеть его за решеткой? Что, если это еще одна попытка Крэмера избавиться от него? Неужели она причастна к этому? Или Крэмер нанял кого-то, кто выстрелил в него, и подстроил так, что смог обвинить Сэма?

— Чего хочет шериф? — спросила Лэйси.

— Меня, — сказал Сэм. — Твой воздыхатель выдвинул против меня обвинение в попытке убить его. Меня собираются забрать в тюрьму.

Лэйси ахнула.

— О нет! Ты ведь не делал этого?

— Все это я сказал шерифу, но он не поверил мне. Крэмер — местная шишка, а за меня никто не даст и ломаного гроша.

— Что я могу сделать?

— Прогнать своего любовника.

— Он не мой…

Терпение шерифа истощилось, он направил лошадь к крыльцу, прервав Лэйси на полуслове:

— Извините, мэм. Я вынужден забрать вашего мужа.

— Это обязательно, шериф?

— Обязательно, если ваш муж убийца. Может быть, он сможет убедить суд в своей невиновности.

В первую ночь в тюрьме беспокойные мысли не давали Сэму заснуть. Из слов шерифа, из того, как тот вел себя, Сэм сделал вывод, что он ничего не знал о том, что Сэм объявлен в розыск. И уже это одно радовало Сэма. После скромного завтрака он расхаживал по тесной камере, словно зверь в клетке. Как он сможет доказать свою невиновность без адвоката?

Сэм продолжал ходить из угла в угол, когда шериф Хейл привел в камеру Крэмера.

— К вам посетитель, Гентри. Мистер Крэмер хочет удостовериться, что вы тот человек, который, как ему кажется, стрелял в него. Вполне разумно с его стороны, я бы сказал. Он не хочет обвинять невиновного человека.

— Совершенно верно, — подтвердил Крэмер. — Можно мне поговорить с Гентри без свидетелей?

Хейл колебался какой-то момент, потом сказал:

— Я буду по соседству, если понадоблюсь.

— Чего вы хотите? — грубо спросил Сэм, когда они остались одни.

— У меня есть для вас предложение.

— У меня тоже, — отрезал Сэм. — Убирайтесь отсюда, Крэмер. Что, черт побери, вам надо от меня?

Крэмер достал из кармана сложенный лист бумаги и протянул Сэму.

— Что это?

— Прошение о разводе. Лэйси обвиняет вас в том, что вы бросили ее и ребенка. У меня есть адвокат, который составил эту бумагу прошлой ночью.

Сэм смотрел на документ, затем рассмеялся.

— Никто не заставит меня подписать это.

— А что, если я скажу шерифу, что вы не тот человек, который в меня стрелял? Я скажу, что я ошибся, что все случилось именно так, как говорите вы. Вы понимаете?

— Отлично понимаю. Моя подпись гарантирует мою свободу.

— Я знал, что вы разумный человек. — Он хохотнул. — Мужчина, который пытался убить меня, были это вы или нет, облегчил мне задачу. Теперь я получил способ заставить вас считаться с моими желаниями. Подумайте об этом, Гентри. У вас есть выбор. Вы можете годы гнить за решеткой или уехать отсюда свободным человеком. Все, что мне нужно от вас, — ваша подпись. Когда развод состоится, мы с Лэйси поженимся.

Сэм смотрел на документ, как будто перед ним лежала ядовитая змея, готовая укусить его.

— Лэйси знает об этом? Она просила вас помочь ей с разводом? Она знает, что вы шантажируете меня?

— Конечно. Мы оба хотим этого.

Сэм тяжело вздохнул. Все именно так, как он подозревал. Лэйси сговорилась с Крэмером принудить его к разводу. Он затруднялся сосчитать, сколько раз она просила его оставить ее в покое. Что ж, теперь она наконец будет счастлива, ибо получит то, чего хочет.

Перспектива провести долгие годы в тюрьме не улыбалась ему. Он не хотел подписывать документ. Он не хотел отдать Лэйси Крэмеру. Но какой выбор он имел?

— Есть еше одно условие, — сказал Крэмер.

— Конечно, — сухо произнес Сэм.

— Когда вы выйдете из тюрьмы, то немедленно покинете город. Я сам расскажу Лэйси, что ей следует знать. Однажды вы уже бросили ее, и никому не покажется странным, если вы оставите ее снова. Знайте: я буду заботиться о ней, как только мы поженимся.

— Это как раз то, чего я опасаюсь, — пробормотал Сэм.

— У вас не много времени на раздумье, Гентри. Несколько лет в тюрьме или свобода? Решайте, я не стану предлагать во второй раз.

Сэм был между двух огней. Объявления с его изображением могли прибыть в контору шерифа в любую минуту. Или его мог узнать кто-то, кому на глаза уже попадалось такое объявление. Все, что требовалось, чтобы засадить его в тюрьму, — телеграмма в Додж-Сити. Вернуться в Додж в наручниках было бы не очень-то приятно. Все склонялось к парадоксу: предложение Крэмера спасет его! Черт! Он вовсе не желал уезжать.

— Итак, Гентри, что вы решили? — спросил Крэмер.

— Сначала освободите меня, и тогда я подпишу вашу бумагу, — отрезал Сэм в ответ.

Крэмер осуждающе взглянул на него:

— Как я могу знать, что вы не откажетесь, когда выйдете на свободу?

— Как я могу знать, что вы не откажетесь дать мне свободу, если я подпишу?

Глаза Крэмера стали узкими как щелки.

— Похоже, мы в тупике.

— Я человек слова, Крэмер. Если я говорю, что подпишу вашу чертову бумагу, то сделаю это.

— У меня есть возможность упрятать вас снова за решетку, если вы не сдержите обещание. Я могу всегда изменить свое мнение и сказать, что вы тот человек, который пытался убить меня.

— Не беспокойтесь, Крэмер. Я сказал, что подпишу, и сделаю это.

— И немедленно покинете город.

— А какой у меня еще выбор?

— Никакого. Я пойду приведу шерифа.

— Мерзавец, — пробормотал Сэм.

Крэмер вернулся через несколько минут с шерифом.

— В чем дело, мистер Крэмер? — спросил шериф Хейл.

— Боюсь, что я ошибся. Мистер Гентри не стрелял в меня. Он объяснил мне ситуацию, и я поверил ему. Прошу прощения, что ввел всех в заблуждение.

— Вы уверены, Крэмер? — переспросил Хейл. — Мне кажется, вы не сомневались, что Гентри…

— Это была досадная ошибка, — перебил Крэмер, — но, слава Богу, мне удалось заметить ее, прежде чем невинный человек оказался в тюрьме. Освободите Гентри, шериф. Я беру назад свои обвинения.

— Вы уверены, что вы этого хотите? — повторил шериф. Сэм не дышал, пока Крэмер не сказал:

— Я знаю, что делаю, шериф.

Хейл нащупал связку ключей на своем ремне, выбрал один и вставил его в замок. Дверь камеры со скрежетом открылась. Сэм вышел.

— Я могу идти? Хейл резко кивнул.

— Я не хотел бы снова увидеть вас здесь, Гентри. Я не знаю, что происходит, но советую вам быть поосмотрительнее. Держитесь подальше от неприятностей.

— Мистер Гентри уезжает из города, — сообщил Крэмер. Хейл удивился:

— А как же ранчо? Разве мисс Лэйси планировала его продать?

Сэм не отвечал, пока Крэмер не подтолкнул его.

— Моя жена не едет со мной. Они с Энди останутся здесь.

— Все как-то уладится, — сказал Крэмер, прежде чем Хейл мог задать новые вопросы. — Мы уходим. Прощайте, шериф.

— Мой адвокат ждет нас, — сказал Крэмер, после того как они покинули помещение тюрьмы. — Вы можете подписать документ в его офисе.

Сэм хмуро кивнул и последовал за Крэмером. Чем скорее он покончит с этим, тем лучше.

Увидев адвоката Окли, Сэм понял, что этот человек скроен по образу и подобию Крэмера. Оба были из того сорта людей, которые не остановятся, пока не получат то, чего хотят. Но чего именно добивался Крэмер? Не похоже, чтобы он был влюблен в Лэйси, и уж тем более он не питал отцовских чувств к Энди. Сэм решил, что Крэмеру зачем-то нужна земля Лэйси. За время жизни здесь он не заметил в ранчо ничего особенного.

— Вы оба знаете, что документ без подписи миссис Гентри недействителен, — предупредил Окли, когда Сэм расписался. — Я не могу гарантировать, что развод будет признан без промедления.

— Да, разумеется, — нетерпеливо поморщился Крэмер. — Миссис Гентри все подпишет, нет проблем. И я уверен, вы сделаете все, чтобы ускорить процедуру. Я оплачу все судебные издержки, лишь бы избежать волокиты.

Сэм подумал, что с него достаточно.

— Я ухожу. Вы сможете обговорить детали без меня.

— Не забудьте о нашем уговоре, Гентри, — напомнил Крэмер. — Вы должны немедленно покинуть город.

— Не беспокойтесь, Крэмер, — бросил Сэм. — У меня нет ни малейшего желания видеть Лэйси. Желаю вам насладиться ею. Она очень лакомый кусочек, но подозреваю, что вы уже знаете это.

Сэм хлопнул дверью так, что стекла задрожали. Он ужасно разозлился. Он пытался бороться с собой, но не мог отрицать, что Лэйси пробуждала в нем необычайно сильное чувство, и вовсе не обиду.

До чего же сладко заниматься с ней любовью! Она хотела его так же сильно, как и он ее. Может, она и выйдет за Крэмера, но только он, Сэм, способен пробудить в ней подлинную страсть. Его, а не Крэмера она призыве вала в миг наивысшего блаженства.

Сэм вывел свою лошадь с городской стоянки и поскакал прочь от города. Он направлялся на запад, подальше от Денисона и ранчо «Би-Джи». У него оставалось немного денег и кое-какие не особо ценные пожитки. Но он уносил с собой воспоминание о ночи, полной невыразимого блаженства. О ночи с женщиной, которая ни капли не любила его.

Загрузка...