4

Спор между полковником и мистером Фраем разгорелся с новой силой, грозя превратить гостиную в поле боя. Все присутствующие мужчины разделились на два лагеря и горячо отстаивали свою точку зрения. Дамы заметно скучали, с трудом подавляя зевки, с кислым выражением лица обмениваясь пустыми замечаниями на счёт погоды и красоты местной природы. Всем не терпелось осмотреть особняк, или сходить куда-нибудь на прогулку, или… Да, в общем, не важно, чем заниматься, лишь бы не слушать занудные мужские разговоры.

Кэтрин тоже заскучала, рассеяно рассматривая акварели на стенах. Видимо, роскошь этого дома стала для неё уже чем-то привычным, потому что она не испытывала особого восторга. Мысли, словно птицы-непоседы, всё время улетали куда-то далеко, и Кэтрин вздрагивала, когда кто-нибудь из дам обращался к ней.

Краем глаза она заметила, что сын мистера Барра регулярно бросает на неё взгляды. Вряд ли его так уж тревожил её недавний обморок, так что выводы было сделать нетрудно. В другое время Кэтрин польстило бы внимание молодого человека, но сейчас она лишь бросила на него равнодушный взгляд и снова погрузилась в размышления.

Её отвлекли голоса, ставшие вдруг заметно более шумными и оживлёнными. Кэтрин выплыла из задумчивого тумана, в который ушла с головой, и обнаружила, что все дамы встали, джентльмены прекратили споры, а в дверях гостиной появились новые персонажи.

Кингсли и леди Иршем — высокая сухопарая женщина с вечно сердитым выражением лица, которое сейчас заметно смягчилось. Разумеется, и она не могла устоять перед обаянием хозяина Голубых кедров. Лорд Иршем — молодой человек, высокий, сутулый и довольно болезненный — смотрел на общество, собравшееся в гостиной, без особого выражения. Каждый раз, когда Кэтрин встречалась с ним, он казался ей похожим на снулую рыбу, вынутую из зимней реки.

— Господа, прошу прощения, что заставил Вас так долго ждать, — радостно возвестил Кингсли, обводя всех довольным взглядом и задерживаясь на Кэтрин. — Теперь попрошу Вас в столовую, там нас ждут закуски. А потом приглашаю всех, кто пожелает, прогуляться к берегу моря. Ну, а если кто-то слишком устал с дороги, можно отдохнуть — Вам всем будут предоставлены комнаты.

Джентльмены взяли под руки дам и чинно зашагали в указанном Кингсли направлении. Кэтрин видела, что хозяин повернулся к ней, собираясь, очевидно, предложить руку, но его поймала леди Иршем. Цепко ухватив Кингсли за рукав, пожилая леди томно завела глаза и проворковала:

— Мистер Кингсли, Вы очень, очень любезный человек. Я сказала это моему дорогому Чарльзу сразу же, как только мы познакомились с Вами, ещё год назад. Правда, Чарльз?

Лорд Иршем перевёл на мать безразличный взгляд и что-то невнятно пробормотал в ответ.

Лицо Кингсли исказилось, словно он с трудом сдерживал себя от того, чтобы не оттолкнуть старую леди, и Кэтрин с неподдельным интересом наблюдала, как тяжело ему далось подавить этот порыв. Едва сдерживая смех, Кэтрин согласилась принять помощь молодого мистера Барра и пошла вместе со всеми в столовую.

— Вы очень привлекательная женщина, миссис Хэскил, — негромко говорил её спутник, склоняясь чуть ниже, чем было необходимо. — Надеюсь, Вы уже достаточно пришли в себя и не откажетесь от прогулки?

— Конечно, не откажусь, — сказала Кэтрин с прохладцей. Тон молодого человека показался ей слишком фривольным. Войдя в столовую, она вежливо высвободила руку, поблагодарила его за компанию и отошла к столу с закусками. Взяв первое, что попалось на глаза, она обежала уже знакомое помещение взглядом, словно ища кого-то… того, кого здесь не было.

— Любите анчоусы? — вопрос Кингсли захватил Кэтрин врасплох. Он подошёл к ней слева и остановился совсем близко.

— Что, простите? — переспросила Кэтрин, вздрагивая и машинально отодвигаясь от слишком тесного соседства с мужчиной.

Кингсли смотрел на неё в упор, и на добродушном лице проступала досада. Кэтрин уловила еле заметное движение, предупредившее её, что Кингсли собирается снова подойти слишком близко. Улыбка застыла на её лице, она предупреждающе и недовольно взглянула на Кингсли, замершего в замешательстве. Он явно не понимал, что случилось. Вчера Кэтрин столь открыто демонстрировала ему свой интерес, а сейчас смотрела на него словно со стороны. Какой же он, всё-таки, большой. Действительно, Геракл. Несомненно, очень привлекательный тип, да… Но…

— Я спросил, любите ли Вы анчоусы, — медленно повторил Кингсли, напряжённо всматриваясь в её лицо. — Вы взяли канапе с анчоусами, вот я и поинтересовался. Если Вы предпочитаете морепродукты, могу предложить Вам икры…

— Ах, спасибо, — Кэтрин тоже напряглась. Отчего-то разговор смущал её. Ей очень захотелось отодвинуться ещё дальше от подавляюще-сильного мужчины, прожигавшего её взволнованным и расстроенным взглядом. — Я, вообще-то, совсем не голодна. И, простите меня, я бы хотела переодеться для прогулки.

Кингсли отступил, с недовольным и сердитым видом, давая ей возможность пройти к выходу. Кэтрин тут же воспользовалась этим, не заставив себя упрашивать. Проходя мимо хозяина, она не удержалась и бросила на него взгляд, словно ожидая какого-нибудь подвоха, встретилась с ним глазами и вздрогнула. На секунду ей показалось, что он готов наброситься на неё. По спине пробежал холодок, и Кэтрин торопливо вышла из столовой.

Она влетела в свою комнату и сразу же принялась терзать шнур, чтобы вызвать горничную. Бедная девушка примчалась через несколько мгновений, испуганная настойчивостью Кэтрин.

— Помогите мне переодеться для прогулки, — велела Кэтрин, мельком взглянув на удивлённую служанку.

Она торопливо перебрала свой немногочисленный гардероб и, не сомневаясь, остановила свой выбор на тёплом закрытом платье цвета осенних листьев. Будет очень глупо, если она замёрзнет, едва успев отъехать от дома, а пальто у неё совсем тонкое. Так что придётся пожертвовать изысканностью наряда ради практичности. День сегодня погожий, даже солнышко иногда пробивается, но на побережье будет дуть постоянный ветер, так что тёплая одежда не помешает.

Горничная помогала Кэтрин, молча удивляясь торопливости и резкости её жестов. Кэтрин почувствовала укол совести и улыбнулась девушке.

— Спасибо, милая, Вы очень мне помогаете.

— Рада услужить, мадам, — пропищала горничная, всё ещё в недоумении.

— Можете идти, — отпустила Кэтрин девушку.

Та убежала, и Кэтрин, оставшись одна, подошла к окну, чтобы взглянуть, вышел ли уже кто-нибудь во двор в ожидании прогулки. С волнением она увидела, что почти все решили принять участие в предложенном хозяином развлечении. Глаза Кэтрин обежали всех, и сердце её упало. Но тут она увидела мисс Дегри, горделиво вышедшую из дверей особняка под руку с братом. Уже через мгновение Кэтрин бежала вниз по лестнице, на ходу надевая пальто.

— Желаете проехаться верхом? — Кингсли поджидал её в дверях.

Кэтрин испуганно отшатнулась от него, не ожидая такого напора. Кингсли смотрел на неё, сузив глаза. Кэтрин не понравилось, с каким выражением он разглядывал её. Холодок пробежал снова.

— Спасибо, мистер Кингсли, но я бы предпочла поехать в экипаже. Ведь это возможно?

— Разумеется. Позвольте проводить Вас, Кэтрин.

Он взял её под руку, несмотря на то, что Кэтрин заметно нервничала и сделала шаг в сторону от него. Впрочем, поняв, что выглядит смешно и глупо, она подчинилась воле хозяина и пошла к открытой коляске, запряжённой тройкой лошадей. Экипаж был великолепен, и Кэтрин мимолётно припомнила, как когда-то в Лондоне ездила на похожем вместе с Генри. Воспоминание улетучилось тут же, не оставив и следа.

Кингсли помог ей усесться на сиденье рядом с миссис Фрай. Напротив сидела неизменная миссис Экройд и молоденькая девушка — дочь мистера и миссис Фрай, Энджела. Кэтрин рассеянно улыбнулась дамам и завертела головой по сторонам.

— Дамы, надеюсь, Вы насладитесь поездкой, — довольно хмуро произнёс Кингсли, не спуская взгляда с Кэтрин. Та делала вид, что не замечает этого.

— Прекрасная погода для прогулки на побережье, — бодро провозгласил полковник Рид, усаживаясь в седло.

Дамы одобрительно зашушукались.

— Да уж, — неожиданно громко прозвучало саркастическое замечание мисс Дегри. — Куда уж лучше. Тучи, промозглый ветер. Того и гляди, пойдёт дождь… Прекрасный день для прогулки.

На мгновение все замолчали, осуждающе уставившись на великолепную наездницу в элегантном открытом платье, вызывающе и надменно оглядевшую притихших англичан. А затем заговорили с удвоенным энтузиазмом, словно и не заметив её слов.

Кэтрин смотрела на девушку, не зная, что побеждает в её душе: восхищение или неприязнь. Елена вдруг перевела на неё взгляд, и Кэтрин почувствовала, как внутри всё сжалось в комок. В глазах прекрасной француженки она прочла неприкрытую ненависть.

Роберт Дегри подъехал к сестре и что-то прошептал ей на ухо. Кэтрин сжала кулак, впившись ногтями в ладонь. Боль от этого неосознанного жеста заставила её перевести взгляд с французов на свою руку. Следы ногтей были совершенно чёткими.

Коляска тронулась, дамы радостно заохали. Кингсли — слава Богу — уехал вперёд. Мисс Дегри увезла его, потребовав срочной беседы. Кэтрин ехала, едва обращая внимание на окрестный пейзаж. Через рощу по дорожке, усыпанной гравием, к берегу моря. Неяркая красота весенней природы, замершей в ожидании прихода тепла, оставляла её сейчас совершенно равнодушной.

Сероватое низкое небо, на котором, сквозь прорехи в сизых облаках проглядывало голубое, и иногда вдруг падал солнечный луч, заставляя сверкать капельки недавнего дождя, переливавшиеся на ветках и нежных молодых листочках. Лёгкий ветерок, ласкавший лицо. Удивительный свет мартовского дня, ложащийся то яркими красками, то серыми тенями на дорогу. Кэтрин не видела этого.

Поездка тянулась бесконечно. Не так уж и далеко было до побережья, солёный воздух чувствовался даже в усадьбе. Дамы что-то обсуждали, иногда обращаясь к задумавшейся Кэтрин, и та отвечала невпопад, вызывая недоумение у собеседниц.

Наконец, они добрались до берега. Всадники уже были там. Кое-кто успел спешиться. Мистер Фрай, недовольно потирая поясницу, снова сцепился с полковником. Кингсли не было видно, так же как и его кузины, и Кэтрин вздохнула с облегчением. Однако молодой Барр, судя по всему, решил не терять времени даром. Кэтрин поспешно выскочила из коляски и пустилась от него наутёк. То есть, конечно, просто быстро пошла в противоположном направлении.

— Куда-то спешите? — услышала она рядом с собой тихий, напряжённый голос. И застыла, боясь, что если повернётся, обнаружит, что это лишь плод её воображения.

Дегри, спешившийся, догнал её и встал прямо перед ней. Кэтрин подняла глаза.

— Может, погуляем вместе? — еще тише предложил француз. У него голос мягкий, вкрадчивый, вливается в уши, как мёд. Выдохнув, Кэтрин молча кивнула, и Дегри пошёл вперёд, не оборачиваясь. Уверенный, что она следует за ним.

Не смотря по сторонам, Кэтрин шла за Дегри. Тот двигался очень уверенно, будто знал, куда ведёт её, и она просто следовала за ним, стараясь не отставать — он двигался быстро и плавно, словно шёл не по песку и камням, а по паркету.

Наконец, он остановился. Кэтрин посмотрела вокруг — ни души. Голоса их спутников стихли, заглушаемые шумом набегающих волн и ветра. Дегри обернулся, и Кэтрин взглянула ему прямо в глаза.

Он снял жакет, небрежно наброшенный на плечи, и положил его на большой валун. Это было приглашение, и Кэтрин безропотно села.

Ах, какой он, всё-таки, высокий. Нет, это вовсе неплохо, как раз наоборот. Но приходится сильно задирать голову, чтобы смотреть на него. Будто прочитав её мысли, Дегри уселся прямо на землю, мгновенно став даже ниже её. Кэтрин засмеялась.

— Вы не замёрзните?

— Вряд ли, — ответил он, не задумываясь.

Их взгляды встретились. Кэтрин замерла, не веря себе. И как только она могла думать, что он холодный и высокомерный? Что его глаза — две ледышки? Это же не так! Они тёплые, ласковые, глубокие, как море. Да, это хорошее сравнение. Главное, не утонуть.

— Кэтрин Хэскил… — это был не вопрос, а словно он пробовал её имя на вкус. Кэтрин заулыбалась. Душа вдруг наполнилась ощущением радости.

— Роберт Дегри… — произнесла она таким же тоном.

Он чуть наклонился в её сторону, и Кэтрин вдруг отчаянно захотелось запустить руку в его волосы. Они пропитались влагой, переполнявшей воздух, стали тяжелыми и почти чёрными, свернувшись у лба полукольцами. Он был так прекрасен, просто завораживающе. И как он на неё смотрит! У Кэтрин сжалось сердце.

— Лучше просто Роберт, — услышала она мягкий, как бархат, голос.

— Хм, прекрасно. Тогда лучше просто Кэтрин.

Дегри усмехнулся.

— Кэтрин, Вы прекрасны.

Она читала это в его глазах. Сколько раз она слышала эти банальные слова? Сто, тысячу, больше? Это не имело совершенно никакого значения, потому что только сейчас они обрели для неё истинный смысл.

Но у Кэтрин было множество вопросов, ведь она совсем ничего не знала о нём.

— Роберт, Вы ведь приехали из Франции, да?

— Да.

Мда, лаконичный ответ.

— А откуда именно? Где Вы живёте?

— Это на севере. Нор-Па-де-Кале, близ города Рюмингем.

— Я никогда не была во Франции, — призналась Кэтрин. Ей вдруг очень захотелось побывать в этом городе — Рюмингем, кажется? — Я даже с французами общалась крайне редко. Вы, кстати, замечательно владеете английским. Я бы никогда не поверила, что это не Ваш родной язык.

Дегри словно и не заметил комплимента. Он не сводил с неё глаз, и Кэтрин видела, как они постепенно темнеют. Теперь они были не голубые, а почти чёрные.

Он молчал, Кэтрин была в смятении. Ей так хотелось снова услышать его голос, не важно, что он будет говорить.

Судорожно подыскивая какой-нибудь вопрос, она опустила глаза, и её взгляд упал на его руки. Она видела, как под идеально-белой кожей проступают голубые вены. Руки француза были напряжены, ей показалось, что он едва удерживается, чтобы не сжать их в кулаки. Но Кэтрин не боялась его, скорее, её всё больше охватывало любопытство.

— Вы женаты? У Вас есть дети? — вырвалось у неё прежде, чем она успела сообразить то, что спрашивает.

Вот это да, — сказала она сама себе, не чувствуя ни капли стыда и смущения. — У меня, кажется, бред начинается.

— А… Да…

Он на мгновение замолчал, и Кэтрин успела подумать: "Ну, и пусть. Мне всё равно".

— То есть, у меня есть двое детей: дочь и сын. Но я… не женат, как Вы выразились.

На душе у Кэтрин стало очень легко. Она готова была рассмеяться от счастья.

— У меня тоже есть ребёнок, девочка. Элисон. Ей исполнится семь в этом году, — доверительно сообщила она французу. Что с ней? Она готова выложить ему всё, что угодно, а ведь он даже не спрашивал ни о чём. Может, ещё рассказать ему, сколько ей лет и насколько бедственное у неё финансовое положение? Кэтрин тряхнула головой, пытаясь прогнать наваждение.

— Да, Драгон говорил что-то такое. Вы ведь были замужем. Неудачный брак, верно?

— Верно, — с поразительной лёгкостью согласилась Кэтрин. — А Ваша жена, что с ней случилось?

Как бестактно! — осудила она сама себя, но с нетерпением ждала ответа.

— Жена… — он как-то странно произносит это слово, будто не очень понимает его смысл. — Мать Эдриэна погибла. Давно, — поспешил он прибавить, заметив, что Кэтрин закусила губу, с выражением сожаления на лице.

— О, мне очень жаль, — пробормотала Кэтрин, сильно сомневаясь в душе, что говорит искренне.

— Ничего, это было давно, как я уже сказал.

— А Елена — Ваша сестра? Я имею в виду, она Ваша родная сестра?

Что ни вопрос — то шедевр бестактности. Почему же ей не стыдно?

Он медлили с ответом, и Кэтрин напряглась. Нет, только не это! Пусть она будет его родной сестрой, не кузиной! Чтобы не было даже возможности, что они…

— Елена — моя дочь, — сказал Дегри, словно нехотя.

Кэтрин не поверила ушам. Она смотрела на Дегри с недоверием, пытаясь понять, в чём заключается шутка, и расхохоталась.

— Что? Вы разыгрываете меня? Сколько Вам лет?

И, в самом деле, сколько ему может быть лет? Тридцать, ну, максимум тридцать пять, никак не больше. И то — исключительно из-за его глаз: слишком пронзительный взгляд для молодого человека.

— Больше, чем Вы можете себе представить, — неожиданно серьёзно ответил он.

— Ну, да, — Кэтрин ещё смеялась. — Ну, в таком случае, мне шестнадцать.

Дегри вдруг тоже рассмеялся. Кэтрин не понимала, почему, но его смех снова наполнил её ощущением счастья.

— Так Вы не сказали мне, кем Вам приходится Елена? — повторила она, лишь бы снова услышать его голос.

— Кэтрин, я всё сказал Вам, просто Вы не желаете слушать.

— Ну, допустим, Елена — Ваша дочь, — приняла Кэтрин правила игры. — Кто, в таком случае, мистер Кингсли? Надеюсь, он-то не Ваш сын?

— Драгон? Нет! Я же сказал, моего сына зовут Эдриэн, и он сейчас во Франции, во всяком случае, я на это надеюсь.

— Познакомите меня с Эдриэном? — спросила Кэтрин, решив отбросить приличия и говорить всё, что вздумается. Впрочем, кажется, она именно так и поступает с самого начала разговора.

— Кэтрин… — лицо Дегри омрачилось, он опустил глаза, а затем резко поднялся с земли и сделал несколько шагов от неё. Сердце Кэтрин болезненно сжалось, она чувствовала, как к горлу подступает комок.

— Не уходите, Роберт! — крикнула она с отчаянием.

Он замер на месте, Кэтрин вскочила на ноги и через мгновение уже стояла рядом с ним, жадно ловя его взгляд.

— Кэтрин, Вы в большой беде.

Он смотрел на неё потемневшими глазами, серьёзный, как никогда, даже суровый. Его руки сжались в кулаки, и под тканью одежды отчётливо проступали мышцы. Кэтрин ничего не понимала, ей стало страшно.

— Роберт, Вы не покинете меня?

Он отшатнулся от неё, причинив этим неосознанным движением такую боль, что она готова была заплакать.

— Я их нашла, — внезапно раздался рядом чей-то голос.

Кэтрин вздрогнула от неожиданности, и, вслед за Дегри, перевела взгляд на показавшуюся рядом Елену. Девушка шла прямиком к ним, с очень сосредоточенным выражением лица, следом за ней быстро шагал Кингсли. Кэтрин почувствовала, как внутри всё сжалось, и вдруг стало очень холодно. Внезапно она вспомнила, что уже давно находится на морском берегу, заметила, что с неба, оказывается, сыплет мелкий дождик, а ветер из ласкового превратился в порывистый, продувая насквозь её тонкое пальто.

Голова гудела, мысли метались, как перепуганные птицы. Она беспомощно посмотрела на Дегри, но француз уже отошёл, направляясь к Кингсли. Что-то в его напряжённой позе больно кольнуло Кэтрин. Она снова едва не закричала, поддаваясь внезапному порыву окликнуть его. Но её отвлекла мисс Дегри.

— Вас слишком долго не было видно. Все дамы замёрзли, им не терпится вернуться в дом, мы искали только Вас, миссис Хэскил.

Несмотря на вежливость слов, от девушки веяло ледяной ненавистью. Она взяла Кэтрин под руку и потащила куда-то. Кэтрин едва поспевала, пытаясь не упасть, путаясь в складках платья и отчаянно пытаясь повернуться, чтобы увидеть Роберта. Наконец, она не выдержала и сердито крикнула француженке:

— Вы не хотите подождать брата?

Кэтрин пыталась остановиться — хотя бы притормозить! — но мисс Дегри тащила её с такой неожиданной силой, что Кэтрин чуть не упала. Пришлось снова поспешно задвигать ногами.

— Вы серьёзно, миссис Хэскил? — голос француженки источал яд. — Желаете поделиться с публикой, что провели полтора часа наедине в обществе едва знакомого мужчины?

— Я как-нибудь сама разберусь с публикой, — резко ответила Кэтрин. Однако в душе признала, что француженка права. Всё это было так странно, Кэтрин вдруг захотелось остаться в одиночестве и хорошенько подумать над всей той несуразицей, в которую превратилась её жизнь после приезда в Голубые кедры. — Отпустите меня, я сейчас упаду. Я сама пойду, не надо меня тащить, как ребёнка.

Мисс Дегри смерила её надменным взглядом, но всё же ослабила хватку. Кэтрин вытащила руку из железных тисков и тотчас же принялась тереть её. Рука от локтя и вниз онемела.

Мисс Дегри вывела её к коляске. Действительно, все дамы, с покрасневшими носами и посиневшими губами, уже сидели на своих местах. Кэтрин увидела, что они все недовольны её затянувшимся отсутствием. Не то, чтобы это сильно обеспокоило её, но привычка и вбитые намертво правила приличия сделали своё дело. Она начала торопливо подыскивать подходящее объяснение. В самом деле, не говорить же всем, что провела это время, заигрывая — какое-то неподходящее слово! — с Робертом Дегри.

Полковник Рид помог ей сесть в коляску, бросая хмурые взгляды, не скрывая своего раздражения.

— Слава Богу, нашлась пропажа, — проворчал он.

— Где Вы пропадали, дорогая? — не очень любезно поинтересовалась миссис Фрай, явно выражая всеобщее мнение.

— Слишком далеко ушла по побережью и заблудилась, — неожиданно пришла на помощь Кэтрин мисс Дегри. — Надеюсь, больше Вы не будете так неосторожны, милочка, — всё-таки, она не удержалась и добавила с ядом.

Кэтрин изумлённо уставилась на француженку, чувствуя, что всё же скорее благодарна ей, чем возмущена. Едкий тон девушки моментально превратил Кэтрин из предмета всеобщего осуждения в жертву. Дамы, инстинктивно сплотившись против слишком красивой и высокомерной иностранки, тотчас же принялись преувеличенно жалеть бедняжку миссис Хэскил.

— Ах, моя дорогая, Вам надо отдохнуть, — ворковала миссис Экройд, искоса посматривая на француженку, словно желая преподать ей урок хороших английских манер. — Вы очень рассеяны со вчерашнего дня. Возможно, морской воздух…

— Мы едем? — грубо прервал кудахтанье дам полковник.

— Конечно, — услышала Кэтрин голос Кингсли.

Машинально она повернулась, ища глазами его спутника. Но Роберта Дегри не было видно. Зато Кингсли смотрел на неё так, словно она предала его. В душе Кэтрин вспыхнуло возмущение. Да что он себе вообразил? Разве она что-то говорила ему? Что-то обещала? Конечно, она вела себя… ну, скажем так, не очень умно, но ведь удержалась и ничего не сказала, из-за чего он мог бы решить, что она теперь безраздельно принадлежит ему.

Весь небольшой кортеж поспешно двинулся в обратный путь. Кэтрин с уколом совести поняла, что все продрогли, дожидаясь её. Погода испортилась, как это часто случается в марте. Дождь становился всё заметнее. Сырой воздух пробирал до костей. Миссис Фрай всё время чихала, а у её дочери слезились глаза, и она прижимала к носу изящный кружевной платочек. Даже мужчины то и дело кашляли.

К тому моменту, когда они добрались до особняка, Кэтрин окончательно загрызла себя упрёками. Вот будет весело, если завтра, вместо того, чтобы развлекаться, все останутся в постелях и будут дружно чихать. Странно, но сама она ощущала себя превосходно, во всяком случае, физически. Правда, сильно болела рука, за которую её тащила француженка. Кэтрин регулярно потирала локоть, морщась.

Никто не заставил себя уговаривать, и, едва добравшись до дома, все дружно устремились внутрь, образовав небольшой затор в дверях. Кэтрин задержалась, ожидая, пока пробка не рассосётся, неосознанно продолжая вертеть головой по сторонам. Поймав себя на этом, она нахмурилась и заставила себя смотреть прямо. Роберта Дегри очевидно не было нигде поблизости.

Зато Кингсли был тут как тут. Он подошёл к ней бесшумно, застав врасплох.

— Замёрзли? — поинтересовался он. Кэтрин видела, что это лишь предлог, чтобы заговорить.

— Да нет, не очень. Спасибо.

Она отодвинулась от него, и, заметив, что двери в особняк уже свободны, пошла в дом. Кингсли не отставал от неё ни на шаг.

— О чём Вы беседовали с моим кузеном? — голос его был довольно мрачен. Кэтрин это очень не нравилось.

— О всяких пустяках. Не волнуйтесь, он не выдал Ваши страшные тайны, — насмешливо ответила Кэтрин. Кингсли странно дёрнулся и замер на месте, прожигая её подозрительным взглядом. Кэтрин стало совсем не по себе, и она заторопилась прочь от хозяина дома.

Уже у лестницы он снова догнал её, хотел ухватить за руку, но Кэтрин ловко увернулась.

— Я устала и замёрзла. Простите, мистер Кингсли, я бы хотела отдохнуть, — произнесла она неожиданно холодно.

Он угрюмо прожигал её взглядом. Кэтрин вдруг поймала себя на мысли, что он вовсе не такой уж невообразимый красавец, как ей казалось совсем недавно. Наоборот, его массивная фигура и тяжёлый взгляд отталкивали её.

— Жду Вас к обеду, Кэтрин, — медленно и с нажимом произнёс Кингсли.

— Непременно, — сказала Кэтрин ещё холоднее.

Загрузка...