ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Майк пришел домой чуть позже полуночи. Он ушел из клуба пораньше, чтобы узнать, как идут дела у матери и мисс Найленд. Мисс Найленд сидела, скрестив ноги, на полу у двери его апартаментов в коротеньких белых шортиках и крохотном голубом топе. Почему у нее нет туалетов, которые прикрывали бы ее побольше?

— Что-то случилось? — озабоченно поинтересовался он. — Как мама? С ней все в порядке? Я же оставил вам номер телефона…

— С ней все в порядке, спит как ребенок. Даже лучше — не просыпается и не плачет.

Он замедлил шаг, преодолевая желание броситься к ней.

— Тогда почему вы здесь? Вам завтра с утра на работу. Пора спать.

— Вчера мы легли еще позже.

— Вы правы. — Майк глядел на нее с высоты своего роста, преодолевая желание поднять ее.

Когда она сидела, то казалась такой далекой. Вы чего-то хотите?

Шерри тяжело вздохнула. Майк отвел взгляд, чтобы не видеть, как вздымается и опадает ее грудь под обтягивающим топом.

— Я хочу поговорить с вами, — наконец произнесла она. — Я хочу сделать вам предложение.

— Звучит серьезно.

Она была чрезвычайно привлекательна. Ему захотелось улыбнуться ей. Но она могла подумать, что он подсмеивается. Кроме того, с чего бы ему улыбаться… Богачка из Палм-Бич, не знающая реальной жизни и не желающая ее знать. Ее нынешнее положение временное.

Просто она не любит богача, которого подобрал ей в женихи отец. Но она еще найдет себе подходящего парня, набитого деньгами, а о нем, Майке Скотте, даже и не вспомнит.

Но что-то в ее взгляде его насторожило. Страх?

— Пойдемте. — Он протянул ей руку. — Поговорим у меня.

Шерри ухватилась за его руку, и он помог ей подняться, потом открыл дверь и ввел ее в коридор.

— Итак, что вы хотели сказать?

— Майк… — Она сжала руки в кулаки.

— Да?

— Не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста, — ошарашила она его.

Майк закрыл глаза, потом открыл. Не галлюцинация ли это? Но Шерри стояла перед ним, все еще сжимая руки и с тревогой глядя на него.

— Что сделать? — переспросил он, думая, что ослышался. Даже наклонил голову, чтобы лучше расслышать.

— Вы не могли бы жениться на мне? — Шерри принялась шагать по коридору. — Понимаю, вы думаете, что я сошла с ума, но это единственный путь.

— Единственный путь куда? В сумасшедший дом?

— Не нужно говорить таких слов.

— Каких слов, дорогая?

— И не нужно называть меня дорогой.

— Это почему же? Не вы ли только что попросили меня жениться на вас? — Теперь он расхаживал перед ней, а она застыла, глядя на него.

— Потому что вы вовсе так не думаете. Кроме того, я не просила вас на самом деле жениться на мне.

— Не просили? А мне показалось. «Майк, не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста»…

Разве нет? Я решил, что вы сделали мне предложение. Заметьте, предложение о браке, а не просто заявление.

— Если вы успокоитесь, то я постараюсь вам все объяснить, и вы поймете, насколько все серьезно.

— Мне и так все это кажется чертовски серьезным.

— Майк, пожалуйста.

В ее голосе была такая мольба, что он замолчал и повернулся к ней, скрестив руки на груди.

Вряд ли она приведет какие-то разумные доводы, но следует выслушать ее. Она действительно чем-то обеспокоена. По крайней мере станет ясно, чем именно.

— Хорошо, я слушаю.

— Сегодня вечером мне позвонила Джулиана.

Позвонила на номер вашей матери. Она нашла его на письменном столе моего отца. Не знаю, откуда он его достал. Возможно, кто-нибудь из посетителей клуба сказал ему, что я там работаю; хотя, как он узнал номер Клары, я не могу себе представить. Но ее телефон и адрес у Тага есть, это совершенно точно.

Майк вздохнул. Он не был знаком с отцом Шерри, но тот ему заранее был неприятен. И ему неприятно, что он знает, где живет его мать.

Неважно, что в доме хорошая охрана.

— А как это связано с вашим намерением выйти за меня замуж? Дело в деньгах?

Она нахмурилась.

— Я не знаю… очевидно. А в чем еще?..

— Как это вы не знаете? Вам нужны деньги или нет?

Эти детишки, за спиной которых стоит наследство, все совершенно одинаковы.

Но он все равно чертовски ее хочет.

Шерри прижала руки к ушам.

— Прекратите. Вы перебиваете меня и сбиваете. Дайте же мне, наконец, все объяснить.

— О'кей.

Она опять принялась ходить по коридору.

— Таг или Верной не отступятся, пока не получат своего. То есть чтобы я вышла за Вернона замуж. Я не совсем уверена… но, думаю, в этом случае Верной заплатит отцу деньги. Не знаю, зачем ему это надо, но ничего другого придумать не могу.

Майку как раз было ясно, зачем, когда он окидывал взглядом ее стройное тело и красивое лицо. Но если она этого не понимает, то он и не станет говорить.

— А если я выйду замуж за кого-то другого, продолжала она, — тогда, естественно, не смогу выйти замуж за Вернона. Мне нужно всего лишь побыть замужем до двадцати пяти лет.

Потом я смогу развестись.

— А что такого важного произойдет, когда вам исполнится двадцать пять?

— Я смогу распоряжаться своим трастовым фондом.

— Так я и знал. — Майк горько усмехнулся. А он-то надеялся…

— Мне нужно на некоторое время избавиться от Тага, пока я не смогу распоряжаться своими деньгами. Там что-то около двадцати миллионов. Эти деньги будут и вашими, если вы сделаете это для меня.

У Майка похолодело внутри. Он не может.

Он знает правду.

— Вы так думаете? — постарался он спросить как можно мягче. — Вы думаете, меня можно купить за ваши деньги?

— Нет. — Она подошла к нему. — Я совсем не это имела в виду. Я не хочу, чтобы меня продавали.

— Почему? Ведь это довольно часто делается в ваших кругах? — Майк отошел на несколько шагов. — Покупают и продают друг друга, сращивают капиталы, а не создают семью.

— Может быть. Некоторые из нас. Но только не я.

— Допустим. Скажите мне другое: единственная причина, по которой вы попросили меня жениться на вас, состоит в том, чтобы сохранить ваши деньги?

— Деньги — только средство. Главное, что отец хочет выдать меня замуж за Вернона Грили, и я не знаю, как далеко он может зайти в этом своем желании.

Майк нахмурился.

— Он может решиться на насилие?

— Не знаю. Не думаю, но… — Шерри обхватила себя руками и внезапно сделалась маленькой и хрупкой. — Я просто не знаю, что думать.

Майк опять принялся расхаживать взад и вперед, ероша руками волосы. Он не отваживался поверить ей, все это он уже проходил. Но история звучала правдоподобно…

— И все-таки я не понимаю. — Он покачал головой. — Вы готовы ночевать на пляже, чтобы не выходить замуж за этого Вернона, и согласны выйти за меня. И тут, и там — чисто деловое соглашение.

— Но это совсем разные вещи.

— Да? И в чем же разница?

— Вы не Верной.

— Вы думаете, мной проще управлять? — Он оперся рукой о стену, задев семейные фотографии. Затем повернулся и пошел в сторону Шерри. — Думаете, что закроете дверь спальни и оставите меня снаружи? Так было, когда вы были гостьей, малютка, но так не будет, если вы станете моей женой.

Майк поймал ее за руку, потянул к себе и обнял. Другой рукой погладил ее по волосам. Потом крепко и требовательно поцеловал. Шерри окаменела, но уже в следующее мгновение скользнула рукой по его спине и впилась в нее ногтями. Рот у нее стал мягче, губы разомкнулись. Майк прижался к ней бедрами, и она подалась ему навстречу. Поцелуй, который должен был стать предостережением, перешел в страсть, и Майк забыл обо всем на свете, растворился в нем. И в ней.

Он медленно провел рукой по длинной, стройной шее, спустился ниже… и тут пришел в себя. Он хотел вовсе не этого.

Он хотел отпугнуть ее, а вместо этого испугался сам. Потому что уже понял, что это та самая единственная женщина, которую он смог бы полюбить. Чего допускать никак нельзя. Ибо второго раза ему не пережить. Тем более что все быстро закончится. Как только она узнает, что он богат, богаче ее. Тогда будет еще хуже. Нет, он не может сделать того, о чем она просит, и больше никогда не станет ее целовать.

Майк отошел от нее.

— Нет, не получится.

— Это… — Шерри пошатнулась, облизнула губы. Майк с трудом сдержал стон. — Я не стану возражать, — сказала она. — Если вы захотите… я подразумеваю секс. Все будет в порядке.

Она сводит его с ума. Майк сцепил руки на затылке.

— Но почему я? Почему не Верной?

— Я доверяю вам. Вы хороший, добрый человек. А Верной…

Майк повернулся к ней, ему не понравился ее тон.

— Что вы хотите сказать?

— Это трудно объяснить. Говорят, карие глаза теплые, ласковые, но у Вернона это не так. Они у него холодные, ледяные. Жесткие. Он глядит на меня, словно я букашка, а не человек. Или игрушка, с которой он собирается поиграть. Я для Вернона просто вещь. И он щиплется.

Шерри показала ему внутреннюю поверхность руки, на которой было с десяток синяков.

Майка охватил гнев. Как этот подлец мог себе такое позволить?

— Он пугает меня, я боюсь его, Майк. — Она сложила на груди руки, как бы защищаясь.

— Он не посмеет больше до вас дотронуться. Майк вновь прижал ее к себе и провел рукой по волосам. Она положила голову ему на плечо.

— Теперь вы женитесь на мне?

— Нет. Но я защищу вас.

Она подняла голову и взглянула на него подозрительно блестевшими глазами.

— Но как? Вам же нужно работать, да и мне тоже.

— Сомневаюсь, что они попытаются украсть вас на улице или в клубе. В Палм-Бич такого не бывает.

— А если они это сделают? Джулиана сказала, что Таг вне себя. Он даже набросился на нее.

— Вы можете работать вечерами вместе со мной.

— А как же ваша мать? Вам же нужно, чтобы я была здесь с ней, пока вы работаете. А если он явится за мной сюда, у нее может начаться сердечный приступ. Я не хочу ее волновать.

Майк тоже не хотел.

— Она может пожить у кого-нибудь из моих сестер, пока все не успокоится.

Шерри закусила губу. Ясно, он не хочет жениться.

— А если они не успокоятся? Боюсь, что пока я не выйду замуж…

— Думаю, до этого не дойдет. Но если что случится, тогда и будем решать. — Он насмешливо улыбнулся и отошел от нее. — Все будет в порядке. Обещаю.

Он надеялся, что сумеет сдержать обещание.

Все следующее утро ушло на споры с Кларой. Она долго не соглашалась на переезд к дочери. Когда наконец ее уломали, Шерри помогла ей собраться, пока Майк договаривался с сестрой.

Хорошо, что сын у Клары такой сильный, думала Шерри, стаскивая неподъемный чемодан на пол. Теперь, когда она закончила работу, на нее нахлынули мысли о ее собственном положении.

Она объявила, что хочет быть независимой, а теперь просит первого же встречного жениться на ней. Разве это путь к независимости?

Но ведь ей всего лишь временно нужна небольшая помощь. Это же не значит, что она любит Майка. И его поцелуй вовсе не означает, что он любит ее.

Они не любят друг друга, и это к лучшему.

Никто не будет страдать. Она не собирается влюбляться безответной любовью, и Майк тоже. Он просто хочет ей помочь, хотя и отверг ее мысль о браке. Только сейчас она почувствовала себя виноватой, что втравила его в это дело.

— Все готово? — голос Майка заставил ее вздрогнуть.

Шерри улыбнулась ему своей самой яркой улыбкой.

— Все. С Кларой было справиться нелегко.

— Могу себе представить. А с вами все в порядке? Вы выглядите озабоченной. — Он хотел дотронуться до нее, но застыл и опустил руку. — Не стоит так переживать из-за отца. Он вас не побеспокоит. А если это случится, я буду рядом.

Шерри нерешительно закусила губу.

— Вы уверены? Не могу отделаться от мысли, что ваша жизнь стала бы намного проще, если бы вы указали мне на дверь. Теперь вот вам приходится отправлять мать к сестре…

— Не будем об этом, — Майк приложил ей палец к губам, не дав договорить. — Я предложил вам остаться, потому что вам некуда было идти.

Даже такое мгновенное прикосновение воспламенило ее, но еще сильнее на нее подействовала его доброта. Шерри едва сдержала навернувшиеся слезы.

— Вы так добры ко мне, — прошептала она. Но почему, почему?

— Вы у меня работаете…

— Но если бы не ваша доброта, этого бы не случилось.

— Вы работаете у меня, — подчеркнуто произнес он, игнорируя ее последние слова. — Я забочусь о своих людях, потому что им приходится много работать.

— Могу поклясться, вы не приглашаете их к себе домой пожить с вашей матерью.

Он усмехнулся.

— Потому что она всех прогоняет. Поверьте, я пытался. Она полюбила вас. Если я вас выставлю, она превратит мою жизнь в ад. — Он взял ее за руку и повел к двери. — Я обещал вам помочь, и сделаю это. — Майк поднял чемодан. — Пойдемте, маме пора ехать.

— Может, мне лучше подождать здесь? Зачем мне лезть в ваши семейные дела? — Она чувствовала себя неловко.

— Я не хочу, чтобы вы одна здесь оставались, пока мы не будем знать о намерениях вашего отца. Может, ничего и не случится, но я не хочу рисковать.

Видя, что спорить бесполезно, Шерри взяла сумку с лекарствами для Клары и пошла за ним.

Майк убедился, что мама благополучно устроилась в старом доме сестры, и выслушал ее бесконечные жалобы. Ничего нового.

На обратном пути зазвонил его мобильный телефон.

— Майка Скотт, — отозвался он.

— Это Элис.

Он выпрямился. Элис, его дневной управляющий, никогда не звонила, если не происходило ничего экстраординарного.

— Что случилось?

— Вы просили позвонить, если будут спрашивать о новенькой, Шерри.

У него по спине поползли мурашки.

— Да, правильно. — Он остановился на красный свет, подавив желание взглянуть на молодую женщину, сидевшую рядом. — И что?

— Приходил высокий краснолицый мужчина средних лет, блондин. Спрашивал Шерри. Я сказала, что ее нет. Он спросил, работает ли она здесь. Я поинтересовалась, не нужен ли ему столик для ланча. Он ушел.

Теперь Майк взглянул на Шерри:

— Ваш отец высокий краснолицый блондин?

— Да. — Шерри нахмурилась. — Что случилось?

— Он приходил в клуб, искал вас. Ушел мирно.

— Более или менее, — добавила Элис, услышав слова Майка. — Немного пошумел, но ничего не разбил.

— Вы думаете, он вернется? — спросил Майк, сам не понимая, у кого из женщин спрашивает.

— Трудно сказать, — ответила Элис.

— Наверняка, — подала голос Шерри. — Таг очень упрямый. Вернется, если не сегодня, то завтра. Мы с ним еще столкнемся.

— Спасибо, Элис. Дайте мне знать, если случится что-нибудь еще.

— Непременно, босс.

Майк отключил телефон и положил его в карман. Отец Шерри нравился ему все меньше и меньше.

— Может, вам остаться сегодня дома?

— Нет. — Шерри решительно покачала головой. — Я не собираюсь прятаться. Я не могу сидеть с вашей мамой, но не брошу работу после первого же дня, создавая вам сложности в клубе.

Он улыбнулся. Ему все сложнее убеждать себя, что она рождена для богатой жизни и только и ждет своих миллионов.

Может, ему все-таки поведать ей о его собственных миллионах? Впрочем, пока она этого не знает, она его не разлюбит, а пока не разлюбила, у него все будет в порядке.

— Вы будете работать со мной по вечерам, сказал он. — Работа начинается с четырех часов, и, раз уж мы выехали в город, может, у вас найдутся там какие-нибудь дела?

Она перевела взгляд на свои шорты. Майк тоже, и тут же отвернулся.

— Неплохо было бы кое-что купить. — Она задумчиво потеребила нос.

Следовало бы принять закон, запрещающий хорошеньким девушкам заниматься этим, подумал он.

— У меня всего одно платье. Надо бы еще одно, на смену.

Видение обнаженной Шерри сводило его с ума.

— Тогда стоит поехать к родителям и забрать вещи.

— Может быть, позже. — Она дернула плечом. Боюсь, если опять вернусь домой… даже вместе с вами… то уже никогда не выберусь оттуда.

Майк кивнул.

— Тогда поедем в магазин.

Они подъехали к ближайшему торговому центру.

Майк пошел за Шерри из магазина в магазин.

К его удивлению, она не заходила в дорогие бутики. Кажется, ее привлекали распродажи.

Когда они вышли из семнадцатого по счету магазинчика и направились к восемнадцатому, Майк понял, что больше не выдержит.

— Может, стоило бы купить что-нибудь подороже?

— Может быть, — задумчиво бросила Шерри, словно разговаривала сама с собой. — Подошли бы те черные шелковые брюки. Но цена… Хочется найти что-нибудь не такое дорогое.

— Не собираетесь же вы обойти здесь все магазины?

Она смутилась, словно только что его заметила.

— Ну да… а как иначе найти хорошую и недорогую вещь? — Она склонила голову. — Я же предлагала вам подождать меня где-нибудь.

— А я объяснил вам, что это невозможно. Но почему вы никак себе ничего не выберете?

— Потому что у меня пятьдесят три доллара наличными.

— А что случилось с карточкой?

— Ничего, — еще больше смутилась она. Кроме того, что Таг заблокировал мой счет.

От ее ненормального папаши можно было ожидать чего-нибудь в этом роде. Следующие слова вырвались у Майка помимо воли:

— Давайте я заплачу.

— Нет, — решительно отказалась она. — Нет, нет и тысячу раз нет.

И этого тоже можно было ожидать.

— Почему нет? — поинтересовался он. — Мне проще заплатить и поскорее отсюда убраться.

— Нет, — категорически заявила она. — Нет, и все. Вы не должны этого делать. И точка.

— Но почему? — раздраженно спросил он, идя за ней. Таскаться по магазинам, заваленным платьями, было выше его сил. — Считайте это авансом в счет вашей зарплаты, если вам угодно.

— Вы слышите меня? Нет. — Она повернулась К нему. — Если не слышите, то читайте по губам: нет.

Он предпочел бы целовать их. Особенно сейчас. И вовсе не собирается читать по губам.

-..уже сделали слишком много, — говорила она. — Я и так нарушила устоявшийся порядок вашей жизни. Из-за меня ваша мама…

— Да она просто радуется возможности немного помучить Нину и ее семью, — прервал ее Майк. — Ей постоянно нужны новые жертвы.

Может, потому она вас и полюбила.

Шерри продолжала говорить, словно не слышала его:

— Я даже съела все, что мама вам приготовила. Вы дали мне жилье, работу. Больше вы ничего не должны мне давать. Вы меня понимаете? — Она наконец сделала паузу.

— Да, — быстро отреагировал Майк, боясь, что она замолчала только для того, чтобы перевести дыхание. — Но вы можете мне дать небольшую передышку? После всех этих магазинов, которые мы уже посетили.

Пристально поглядев на него, она прыснула со смеху.

— Не могу. Я вам предлагала, а вы не захотели. — Шерри опять вздохнула, немного подумала и улыбнулась, а улыбка перешла в грустную усмешку. — Ну хорошо, извините меня. Пойду еще раз примерю брюки и, если подойдут, куплю. И блузку, которую видела в первом магазине.

— Спасибо. — Майк пошел вслед за ней. Ему нравилось смотреть на ее походку, вспоминать их поцелуй, давая возможность разыграться фантазии.

Когда Шерри отказалась от денег, он почувствовал разочарование. Хотя должен был радоваться: она не гонится за его деньгами. Но все равно на душе скребли кошки. Она отказалась от его подарка.

Загрузка...