Глава пятая

Габриэль уехал на семь месяцев. Он уже планировал расширить бизнес в Штатах и работал там с начала года. Теперь он возвратился погостить, и Рэйчел не могла дождаться этого момента.

За время его отсутствия она радикально изменила облик — сидела на диете, занималась на тренажерах, сменила прическу, косметику и гардероб. Без ложной скромности она могла признаться самой себе, что выглядит отлично — неуклюжая глупышка Рэйчел, которую он видел последний раз, осталась где-то далеко позади.

Лицо Габриэля, когда они встретились, говорило о многом; но это были лишь цветочки по сравнению с тем, что его ждало на следующий вечер — в день ее девятнадцатилетия. Грег и Лидия запланировали большой прием на уик-энд, но семейный праздничный обед предполагался на четверых.

Рэйчел надела элегантное прямое платье из винно-красного шелка, новое ожерелье и серьги — собственная разработка — и красиво уложила волосы. Она знала, что выглядит потрясающе. Во время обеда, когда шампанское и поздравления лились рекой, Габриэль не сводил с нее глаз, хотя держался строго в рамках приличия — к ее разочарованию.

Он сдался только к концу вечера. Когда он целовал ее перед сном, его губы задержались чуть дольше положенного и проговорили ей в самое ухо:

— Ты выросла, малышка Рэйчел. Пока меня не было, ты превратилась в женщину, и очень красивую женщину. Мне, пожалуй, придется решительно пересмотреть свое отношение к тебе. Может, как-нибудь встретимся и обсудим это?

Другого приглашения ей не требовалось. Это был предел ее мечтаний — ни один подарок не принес ей столько счастья. Она не могла дождаться случая, чтобы провести предложенное «обсуждение».

Случай представился уже следующим вечером. Грег и Лидия ушли в театр, после которого собирались поужинать вдвоем; они с Габриэлем остались в доме одни.

Захватив бутылку шампанского из запасов, отложенных для приема, Рэйчел, дрожа от возбуждения, почти бегом направилась в мансарду. Она влетела в его гостиную, не постучав, широко распахнув дверь.

— Привет! Оторвала от дел, да?

— Да нет, ничего.

Скорее всего, он не читал книгу, которая лежала открытой у него на коленях, и думал о чем-то своем. Рэйчел утешила себя надеждой, что он думал о ней.

— Я решила, мы можем отпраздновать в частном порядке.

— А что будем праздновать? — протянул он, и у нее мурашки побежали по спине.

— Ну, во-первых, тот факт, что ты дома. И мой день рождения, конечно. Твой тоже — прошла всего неделя. Я принесла кое-что. — Она помахала бутылкой в воздухе. — В конце концов, Грег закупил на субботу столько, что пропажу одной бутылки никто не заметит. Итак, если вы окажете мне честь…

Тут Габриэль наконец поднялся и подошел к ней, чтобы забрать шампанское, и Рэйчел вдруг совсем по-новому, как будто в первый раз, увидела его высокую мощную фигуру, мужественную силу крепких плеч и широкой груди. Ей почему-то стало страшно, румянец сошел с ее щек.

— Что случилось, Рэйчел? Ты встретила по дороге привидение?

Голос звучал мягко, и это успокаивало. На мгновение картинка затуманилась, но Рэйчел быстро моргнула и восстановила резкость: перед ней стоял Габриэль — человек, которого она любит уже несколько лет.

— Я просто вспомнила, что забыла бокалы, — нашлась она и смущенно улыбнулась.

— Не беспокойся. — Он ловко манипулировал пробкой. — У меня есть кое-что в том шкафу.

— Конечно. — Ее уверенность снова на мгновение исчезла. — Я и забыла, что у тебя здесь собственное холостяцкое логово — место, куда ты приглашаешь всех своих дам.

— Не всех, — поправил Габриэль, — только немногих избранных. Бокалы — быстро!

Рэйчел подхватила в бокал пенистый поток и вновь почувствовала себя уверенной и неотразимой.

— А я включена в этот список избранных?

— А как ты думаешь?

Он уже наполнял второй бокал. Рэйчел сделала большой глоток и наморщила нос от защекотавших ее пузырьков.

— Ну, ты обычно допускал меня, если я хотела взять книжку или еще какую-нибудь ерунду для колледжа. Но последнее время… — ее тщательно накрашенные губы капризно надулись, — мне кажется, я у тебя решительно не в фаворе.

— Я был в отъезде, Рэйчел, — напомнил Габриэль, приглашая ее сесть в кресло напротив, — и тебе это прекрасно известно. А когда я здесь, то чертовски занят делами, которые пылились, пока я работал в Америке. Между прочим…

Он взглянул на нее поверх бокала, и она почувствовала спазм в горле.

— Все сейчас не так просто, как было раньше.

Его голос опустился на октаву ниже.

— Что же не так? — Рэйчел лукаво улыбнулась.

— Уверен, ты догадываешься.

Она догадывалась, но не хотела искушать судьбу — а вдруг не угадала? Сейчас это было бы некстати. Она решила зайти с другой стороны.

— Расскажи, что именно ты делаешь в Америке, — попросила она, сбрасывая туфли и забираясь с ногами в темно-зеленое бархатное кресло. — Открываешь там филиал «Дома Тирнана»?

— Филиалы и различные магазины. Фактически они настолько другие, что папа категорически против того, что я намерен сделать.

— Правда? — Она была искренне заинтригована. Значит, Габриэль ссорится с отцом не только из-за ее матери — у них существенные разногласия и по вопросам бизнеса. — Что ты делаешь такого ужасного?

Габриэль криво усмехнулся, что придало его скуластому лицу что-то удивительно мальчишеское.

— Я всеми силами пытаюсь загнать компанию в двадцатый век и сделать ее чуть менее элитарной.

— Звучит интригующе. И как именно ты собираешься это делать?

— Я хочу выпускать более доступные наборы украшений. Весь стандарт производства и отделки будет сохранен, но я использую менее дорогостоящие материалы. Будет целый диапазон, сохраняющий все элементы качества и стиля, присущие «Дому Тирнана», но по более доступной цене.

— Как тиражный ярлык кутюрье?

— Именно.

Ее последние слова вызвали одобрительную улыбку, от которой сердце подпрыгнуло до самого горла.

— Это будет не только вторая тетива для нашего лука, здесь возможен переход к другим, более рискованным стилям. Можно попристальнее присмотреться к уличной моде, создавать новые, более привлекательные изделия, чем та традиционная ерунда, за которую держится отец.

— И он позволяет тебе делать все это?

Рот Габриэля скривился.

— Не столько позволяет, сколько выделяет достаточно веревки и надеется, что я сам повешусь. В это предприятие мне пришлось вложить огромное количество собственных денег. Если дело провалится, я разорен — полностью. И наоборот, если преуспею, то буду владеть компанией, к которой папа не сможет прикоснуться, — она даже не будет носить имя Тирнана. Новые магазины называются просто «Т2».

— Мне очень нравится то, что ты рассказываешь. — Рэйчел протянула свой бокал, чтобы он наполнил. Ее лицо сияло, глаза горели. — Я бы тоже хотела заняться чем-нибудь подобным.

— Ну, продолжай учиться, и ты сможешь делать все это. А я уж найду для тебя работу. У тебя настоящий талант, Рэйчел, такой талант, который может вынести тебя на самый верх.

Похвала была столь неожиданна, что ее лицо залила краска, по телу разлилось блаженное пьянящее чувство.

— Ты мне льстишь.

— Отнюдь, — возразил он. — Я говорю истинную правду — никакого преувеличения. Ты знаешь, что талантлива, как знаешь, что красива. И учти — это убийственная комбинация, перед которой трудно устоять.

Это было еще хуже. Рэйчел торопливо поднесла бокал к губам, чтобы охладить предательский жар на лице. К ее ужасу, бокал оказался пуст.

— Нельзя ли еще немного шампанского, пожалуйста?

— Может, хватит?

В вопросе звучала почти отеческая забота, и Рэйчел. обиженно надула губы.

— Я уже не ребенок, Габриэль. Мне девятнадцать.

В подтверждение своих слов она встала и сама наполнила бокал. Ей плевать, одобряет он это или нет.

— Я взрослая женщина, Габриэль, а ты никак не хочешь этого понять.

— Напротив, я уже давно все понял. Вопрос в том, что мы будем с этим делать?

— Делать?

Она смущенно вскинула на него глаза и наткнулась на решительный, оценивающий взгляд. Ей показалось, что раздался звон скрестившихся шпаг и в воздух полетели искры.

— Откройся, Рэйчел…

Габриэль поставил свой бокал на ближайшую книжную полку и откинулся на спинку кресла. Он откровенно ее разглядывал.

— Смею ли я предположить, что твое сегодняшнее присутствие не случайный визит, а часть продуманной кампании, призванной убедить меня, насколько ты женщина?

От неожиданности она чуть не поперхнулась и лишь ошеломленно кивнула, машинально отхлебнув из бокала.

— Эта улыбка, взгляды, жесты, даже твое платье…

Его горящий взгляд прошелся по роскошному голубому платью, по глубокому вырезу и пуговкам спереди; потом вновь остановился на ее пылающем лице.

— Передо мной традиционный набор сигналов, которые женщина обычно посылает мужчине, ожидая от него соответствующего отклика. А поскольку здесь нет иных представителей мужского пола, смею предположить, что ты сигналишь мне.

Потрясенная Рэйчел вдруг поняла, что все переменилось: исчез расслабленный, невозмутимый Габриэль. Каждый дюйм его поджарого, мощного тела, полный силы и опасного ожидания, был готов к действию. У Рэйчел пересохло во рту, а сердце, казалось, застучало прямо в горле.

— Я прав, Рэйчел? Ты хочешь, чтобы я реагировал на тебя как мужчина?

Она снова молча кивнула — дар речи, казалось, навсегда оставил ее.

— Тогда не прекратить ли ходить вокруг да около? — Его голос понизился до тихого и страстного шепота. — Перестанем делать вид, будто не знаем, зачем мы здесь?..

— Делать вид? — От страха, что он передумает, к ней вернулись слова. — Я не делаю вид!

— Нет? Тогда докажи. Иди сюда, Рэйчел, — приказал он, видя, что она колеблется. — Иди сюда и поцелуй меня.

Она, было, подумала, что подгонять ее не нужно, но в следующую секунду почувствовала, что… робеет. Небольшое расстояние между ними вдруг показалось бездонной пропастью, перешагнуть через которую почему-то было нельзя, тем более что ноги ее уже почти не держали.

Взгляд глаз цвета темного шоколада не отпускал ее, заставляя бешено колотиться сердце и биться в висках кровь.

Облизнув пересохшие губы, она встала над ним и заглянула в темноту непроницаемых глаз. Потом медленно, наклонила голову и слегка коснулась его губ.

Волна возбуждения пробежала по нервам, сердце подскочило от бешеного восторга. Но Габриэля не так-то легко было пронять — его жесткие губы не дрогнули, лишь из груди вырвался вздох разочарования.

— Ради Бога, Рэйчел! — хрипло проворчал он. — Ты целуешься, как ребенок! Хочешь доказать, что ты женщина, так и целуйся, черт возьми, как женщина. Если нет…

Она не дала ему закончить, зажав ему рот новым поцелуем. Теперь она старалась вспомнить, как целовала его тогда, возле омелы, оживить то чувство и понять, чего он хочет. У нее был только один выход — спрятать свой страх, свою неопытность под игрой…

Но игра продолжалась не более секунды. Нахлынувший восторг смел все страхи, всю неуверенность и колебания. Горячая волна охватила ее тело, расплавленным золотом ударила в мозг, прежде чем она смогла сделать следующий вдох. Руки сами собой потянулись к Габриэлю, вцепились ему в волосы, притянули его лицо ближе, и язык скользнул между зубами.

— Лучше? — еле выдохнула она, оторвав губы и судорожно втягивая воздух.

— Лучше, — согласился он, издав короткий смешок, — но нам еще есть над чем поработать.

В мгновение ока он притянул ее к себе на колени, отклонил голову и легко коснулся губ.

Что там рождественский поцелуй, который она так добросовестно пыталась воспроизвести! Губы Габриэля становились то мягкими и нежными, умоляющими откликнуться, то жесткими и жестокими, словно рвущими на части, требующими полной отдачи; а затем вновь чувственными, влажными, сексуальными, вытягивающими всю душу, лишающими возможности думать. А его руки между тем скользили по ее телу, вызывая острое, пронзительное ощущение, от которого мутилось в голове и перехватывало дыхание. Он провел пальцем по краю глубокого выреза и опустился в пространство между пуговицами. Рэйчел задохнулась, по всему телу пробежала дрожь.

Юбка уже давно вся собралась наверху, и Рэйчел чувствовала обнаженной кожей ног мягкий вельвет его брюк и жесткое, горячее вздутие, которое давило ей на бедра. Судорога желания сотрясла ее хрупкое тело — она была в руках мужчины со вполне мужскими потребностями, и на эти потребности надо было ответить, пройти до конца, шаг за шагом — или отступить, и отступить сейчас.

Словно прочитав ее мысли, Габриэль глубоко и неровно вздохнул, поднял голову и посмотрел на нее затуманенным взглядом.

— Время решать, — проговорил он напряженным голосом. — Мне нужно знать сейчас, пока я еще могу оставаться джентльменом, этого ли ты хочешь.

Рэйчел оцепенело, и не мигая, смотрела ему в глаза. А кончик его пальца вычерчивал медленные, горячие круги на белой коже ее оголенного бедра — круг за кругом, снова и снова. Все ее мысли и чувства сошлись на этой крошечной точке, когда он вновь заговорил:

— Ты должна решить, Рэйчел, — девочка или женщина. Это твое право и твое решение, но хорошо подумай, что ты выбираешь, потому что обратной дороги не будет.

Загрузка...