Несмотря на решение покинуть Лондон как можно скорее, маркиз смог осуществить задуманное только через день.
Агент из бюро путешествий объяснил, что получить в такой короткий срок отдельные каюты на пароходе совершенно невозможно и что прицепить вагон маркиза к парижскому экспрессу тем более нельзя.
Маркиз согласился уехать на следующий день, но приказал Жану держать их задержку в строжайшей тайне.
За это время Норина узнала, что дом принадлежит лорду Винтербурну, давнему другу маркиза. Лорд отправился путешествовать и предоставил дом в распоряжение маркиза.
Лакей выполнял роль консьержа, а его жена взяла на себя обязанности кухарки.
Норина была приятно удивлена, обнаружив, что кухня у маркиза в доме восхитительна, и вскоре поняла, что именно Жан готовит самые вкусные блюда.
Она предполагала, что будет есть в одиночестве, но, когда настал час обеда, маркиз сказал ей:
— Если бы вы согласились пообедать вместе со мной, мы могли бы подробнее обсудить наши дела.
Он сказал это сухо и сдержанно, как бы вменяя ей в обязанность присутствие за обедом.
— Спасибо, мсье, — спокойно ответила Норина.
В глубине души она обрадовалась, что черное вечернее платье, которое она купила в универмаге, найдет себе достойное применение, хотя маркиз и не имеет возможности видеть его.
Это платье очень шло Норине, значительно больше, чем эти пошлые белые платья дебютанток, И все же она с грустью подумала, что ей, может быть, никогда уже не придется носить все эти роскошные наряды. Ей грустно было думать, что отец зря потратил деньги на приобретение этих прекрасных вещей. Эта мысль напомнила ей о том, что она должна быть крайне бережлива. Неизвестно, сколько продлится ее самостоятельная жизнь. Страх перед неизвестностью иногда овладевал ею. Она боялась, что маркиз откажется от ее услуг, что она останется одна в Париже и вынуждена будет искать не только новое место, но и жилье.
Обращаясь к себе самой, как раньше обращалась к отцу, она говорила себе: «Не надо бояться еще не возникших трудностей. Поживем — увидим».
Пока что счастьем было уже то, что Норина могла спокойно есть все, что ей подавали, не боясь быть отравленной. При воспоминаниях о том вечере ее снова охватывала паника, и все же она старалась рассуждать холодно и спокойно, как учила ее матушка. Леди Седжвин часто говорила дочери: «Короли всегда ведут себя достойно. Они не плачут на похоронах и сохраняют хладнокровие, даже когда над их головами свистят пули, а перед каретой взрывается бомба».
Норина всегда вспоминала об исключительной выдержке королевы Виктории. Когда в нее выстрелил неизвестный в Гайд-парке, она лишь, улыбаясь, заметила, что с этими странными людьми никогда ни в чем нельзя быть уверенным.
Норина никак не могла поверить, что муж может из ревности разрядить охотничье ружье в голову соперника. Ей казалось, что нет на свете ничего страшнее полной слепоты.
За обедом маркиз обсуждал дела, не имеющие отношения к его личной жизни. К счастью, Норина привыкла обсуждать с отцом и внутренние дела Англии и международные события, так что для нее не составило труда поддерживать беседу. Она поразила своего собеседника знанием всех событий, происшедших во Франции в последнее время. Однако она опасалась, что из этих бесед ему станет ясно, что он имеет дело с совсем юным существом.
Обед прошел быстро. Жан помогал хозяину — он разрезал мясо в его тарелке на мелкие кусочки, чтобы тому было удобнее есть. Маркиз, несмотря на слепоту, держался за столом изысканно и непринужденно.
Сразу после обеда Норина отправилась в свою комнату, она и в самом деле страшно устала. Сняв парик, она расчесала собственные волосы, прочитала молитву и бросилась в постель, Через несколько секунд она уже крепко спала.
Норина проснулась от голоса кухарки:
— Первый завтрак будет подан через полчаса, мадам.
Поставив кувшин с теплой водой на туалетный столик, она вышла из комнаты.
Норина испугалась, что женщина могла обратить внимание на ее волосы. Но успокоила себя тем, что та вообще ничего заметить не могла просто потому, что никогда не видела Норину прежде.
Она очень тщательно закрепила парик на голове, размышляя о том, как будет ужасно, если маркиз узнает, что она разыгрывает перед ним комедию.
Во время завтрака маркиз не проронил ни слова, пока не пришел агент, которому было поручено организовать их поездку в Париж.
— Я надеюсь, господин маркиз, что вы будете рады узнать, что я зарезервировал две лучшие каюты на пароходе, который отправляется завтра утром. Из Франции я получил телеграмму, подтверждающую, что ваш личный вагон будет прицеплен к поезду завтра после полудня.
— Спасибо, — сухо ответил маркиз. — Вы абсолютно уверены, что никто на борту парохода не знает моего имени?
— На вокзале «Виктория» и на пароходе заказ был сделан на имя графа Суассона.
— Отлично!
Агент поклонился и покинул комнату. В этот момент маркиз задумчиво пробормотал:
— Самое трудное будет подняться на борт, не привлекая к себе внимания.
Подумав с минуту, Норина спросила:
— Могу я предложить вам решение этой проблемы?
— Прошу вас!
— Ваша повязка привлекает к себе внимание из-за того, что вы высокого роста и явно молоды. Но если вас повезут в инвалидном кресле, вас примут за больного, немощного старика и не обратят особого внимания.
— Логично, честное слово! Я мог бы сам до этого додуматься!
Он попросил Норину догнать агента, пока не поздно. К счастью, тот еще не ушел, и маркиз объяснил, что ему нужно. Агент заверил его, что предоставит в его распоряжение кресло на колесах.
Маркиз попросил Норину подвести его к бюро, где их ждала утренняя почта. В основном это были счета и приглашения. Маркиз велел Норине ответить на них вчерашней формулой. Она приготовилась отвечать, но в этот момент вошел Жак с билетами на подкосе.
— Что это? — спросил маркиз.
— Это билеты, мсье. Лакей только что принес их.
Маркиз напрягся. Жан протянул подкос Норине. Девушке хватило одного взгляда, чтобы понять, что билеты написаны на той же бумаге и тем же почерком, что и те два письма, которые она бросила вчера в огонь. Дождавшись, когда Жан покинет комнату, Норина обратилась к маркизу:
— Мне кажется, мсье, что это послание той дамы, что ждала вас вчера вечером. Вы хотите, чтобы я прочла их?
— А как вы полагаете?
Она удивленно уставилась на маркиза, не поверив, что его и в самом деле интересует ее мнение. Он молчал, и Норина поняла, что он ждет ответа.
— Позвольте мне… бросить их в огонь. Вам будет больно вспоминать то, что произошло. Чем скорее вы забудете все это, тем лучше.
— Вы полагаете, я способен забыть о своей слепоте?
— Но ведь это же только временная слепота, — настаивала девушка, — Вы страдаете оттого, что все для вас сейчас не так ясно, как обычно.
Она говорила с такой убежденностью в собственной правоте, что маркиз удивился:
— Ну почему вы так уверены, что моя жизнь не пойдет под откос из-за этого случая?
— Я чувствую это и уверена, что пройдет несколько недель и вы вообще забудете обо всем, что с вами приключилось, и снова станете самим собой.
Маркиз улыбнулся, но это была уже не циничная горькая улыбка отчаявшегося человека.
— Вам не откажешь в удивительном умении вселять в человека надежду, мадам!
— Но ведь было бы неправильно иначе реагировать на ситуацию: если бы вы потеряли зрение окончательно, врачи не скрыли бы этого от вас. Значит, это всего лишь вопрос времени, то есть вашего терпения. Я понимаю, что вас это выводит из себя, но, право же, нет повода отчаиваться!
— Благодарю вас, мадам Виндхэм. Вы само благоразумие! — усмехнулся маркиз.
Через час пришел врач. Он долго беседовал с маркизом, а Норина с нетерпением ждала вынесения вердикта.
Как только маркиз остался один, Норина отправилась к нему в кабинет. Он сидел у раскрытого окна, наслаждаясь теплом солнечных лучей. Услышав ее шаги, он сказал:
— Вы пришли удостовериться в своей правоте?
— Конечно, — ответила Норина, — вы не звали меня, но я не могла дольше оставаться в неведении. Я хочу знать правду!
— Чрезвычайно тронут вашим вниманием, — сказал маркиз, — я счастлив, что вы оказались столь дальновидной. Впрочем, врач настаивает на том, чтобы я пока не снимал повязку.
Норина всплеснула руками:
— Вот это хорошая… о Боже, что я говорю! Это прекрасные новости! Я счастлива, что вы скоро совсем поправитесь.
— Но ведь тогда я смогу сам читать свои письма.
Норина почувствовала, как капельки холодного пота выступили у нее на лбу.
— Это означает… — упавшим голосом спросила девушка, — это означает, что вы не будете нуждаться в моих услугах, то есть вы не возьмете меня с собой во Францию?
— Я вижу, это огорчает вас. Вы ни в коем случае не хотите оставаться в Лондоне? — удивленно спросил маркиз.
— Я умоляю вас… умоляю, возьмите меня с собой! Пожалуйста, увезите меня отсюда! Я не могу вам объяснить… но это очень важно для меня, очень важно. Мне необходимо уехать из Лондона!
Она поняла, что маркиз всерьез озадачен ее поведением.
— Может быть, вы объясните мне, в чем причина вашего столь странного поведения? Вчера мне показалось несколько странным ваше желание во что бы то ни стало поступить ко мне на службу, сегодня же мне кажется еще более странным ваше горячее желание покинуть родную страну.
— Мне не хотелось бы показаться невежливой, но… но я не могу ответить на ваш вопрос…
— У вас серьезные неприятности — это для меня абсолютно ясно. С чем они связаны? С вашим супругом? Но, если я вас правильно понял, он мертв.
— Да, да, конечно, он умер… я вдова… ведь я же в трауре по моему мужу.
— Но если вы не скрываетесь от собственного мужа, тогда что же приводит вас в такой ужас?
Норина молчала. Маркиз заговорил снова:
— Я ведь чувствую, что вы боитесь, ваш голос выдает ваш страх! Даже не дотрагиваясь до вас, я абсолютно уверен, что бы вся дрожите!
Норина подошла к окну и рассеянно стала смотреть на залитую солнцем улицу. Она не знала, что сказать, и молчала, пока маркиз не заговорил снова:
— Вы должны мне все объяснить.
— Речь идет о вещах, которые я не могу вам объяснить, — ответила девушка. — Я умоляю вас… поймите меня… будьте великодушны и примите меня просто в качестве секретаря, не спрашивая ни о чем!
Она окинула взглядом комнату. Круглый столик перед камином был завален газетами.
— Я уверена, — в отчаянии проговорила Норина, — что вам понравится, как я читаю газеты. Я буду читать сначала только заголовки, и вы сможете выбирать только то, что вас интересует, а потом я буду читать сами статьи.
— Вы уходите от прямого ответа, — сказал маркиз, — но вы уже сумели подогреть мое любопытство. А так как я ничего не вижу, мне ничего другого не остается, как воспользоваться собственной проницательностью, или, если хотите, «шестым чувством».
— Ну что ж, это могло бы стать для вас неплохим развлечением, — сказала Норина, — но, боюсь, вы будете разочарованы, добравшись до истины!
— Не думаю, — ответил маркиз.
Норина тем временем стала разбирать газеты и начала читать маркизу заголовки. Ее сомнения рассеялись — стало очевидно, что маркиз обязательно возьмет ее с собой во Францию.
На следующий день ранним утром маркиз и Норина покинули Лондон. Норина опустила на лицо черную вуаль, опасаясь встретить на вокзале кого-нибудь из знакомых. То же самое она сделала, как только они прибыли в Дувр.
На борт корабля маркиза сопровождал Жан и агент из бюро путешествий. Один вез багаж, другой толкал инвалидное кресло, в котором расположился маркиз, одетый в широкое пальто с поднятым воротником, закрывавшим нижнюю часть лица. Шляпа с широкими опущенными полями скрывала от посторонних глаз черную повязку.
Норина, скромно потупив взор, шла позади этой процессии, пребывая в полной уверенности, что никому нет дела до человека неопределенного возраста в инвалидной коляске. Казалось, все спешили поскорее подняться на борт парохода и занять лучшие места.
Она была приятно удивлена, обнаружив приготовленную специально для нее маленькую каюту. Маркиз расположился по соседству. Всего же на корабле были только три отдельные каюты.
Дул сильный ветер, и их корабль еще в порту сильно качало. Норина боялась морской болезни и решила сразу же лечь на диван и не двигаться, тем более что в открытом море волны разыгрались не на шутку.
Она сняла шляпу и, поразмыслив немного, решила снять и парик. Он слишком сильно сдавливал ей голову, и у нее начиналась от этого мигрень. Она лежала, ожидая приступа морской болезни, и неожиданно для себя заснула крепким и спокойным сном.
Ее разбудил голос агента, который громко говорил за дверью:
— Мадам, мы входим в порт, через несколько минут мы выйдем на набережную.
Норина поспешно вскочила. Ей только что снилось, как отец качает ее на качелях, которые он когда-то сам смастерил.
Она едва успела надеть пальто и шляпу, как вошел Жан, чтобы забрать ее багаж.
— Я сначала высажу на берег маркиза, — сказал он.
Норина поняла, что им лучше сесть в поезд до того, как все остальные пассажиры сойдут на берег.
Двое мужчин быстро повезли инвалидное кресло по набережной к вокзалу, где их уже ждал парижский поезд. Частный вагон маркиза был прицеплен к хвосту поезда. Норине показалось, что теперь они в безопасности.
Она еще никогда не видела частных вагонов и с интересом рассматривала вагон маркиза, оснащенный всевозможными удобствами. Глубокие удобные кресла расположились по всей длине вагона. Перед ними стояли маленькие столики, на которые подавались завтраки и обеды. Здесь был и отдельный кабинет, и две маленькие спальни, и конечно отделение для громоздкого багажа.
Как только они сели, появился Жан с бутылкой шампанского.
— Я думаю, мы все нуждаемся в бокале шампанского после этого ужасного путешествия, — сказал маркиз.
— К счастью, я ничего не заметила, — весело ответила Норина, — потому что всю дорогу проспала!
— В таком случае вы лучший моряк среди лиц слабого пола! — рассмеялся маркиз.
Девушка откинула с лица вуалетку и, увидев свое отражение на бокале с шампанским, решила снять и шляпу, чтобы не мучиться в ней всю дорогу. В этот самый момент она к своему ужасу обнаружила, что забыла надеть парик. Она ясно помнила, как положила его рядом со шляпой на диванчике в каюте. Сомнений быть не могло — там она и забыла его.
Что же ей теперь делать? Ей оставалось только надеяться, что Жан не сообщил пока хозяину, что его секретарь неожиданно из брюнетки превратилась в блондинку. А может быть, он вообще ничего не заметил? — утешала себя Норина.
В любом случае это было крайне неприятно, тем более что Дэйв потратил уйму сил и времени на изменение внешности Норины, и вот теперь все оказалось напрасным!
И все же, несмотря ни на что, она испытывала радостное возбуждение, когда поезд тронулся. Впервые в жизни она ехала во Францию!
Поначалу заботливо возделанные поля за окном казались ей точь-в-точь такими же, как в Англии. Но потом их сменили бескрайние равнины, расстилавшиеся до самого горизонта, по которым были разбросаны густые леса, в которых, если верить сказкам, которые рассказывали ей в детстве, жили драконы.
Решив, что маркиза интересует пейзаж за окном, она принялась описывать ему проплывавшие перед окном виды!
— Какая чудесная церковь с двумя колокольнями! Я уверена, что она очень старая! А за ней здание, в котором наверняка монастырь.
Изумительные крохотные деревушки восхищали ее так же, как дороги, окруженные со всех сторон высокими деревьями, напоминавшими часовых на посту.
Она очень живо и с большим количеством деталей описывала все маркизу, стараясь отвлечься от собственных мрачных мыслей.
Наконец наступил вечер, и слуга принес ужин. Еда показалась Норине изумительной, но маркиз счел, что суп приготовлен не лучшим образом, и не разделил ее энтузиазма по поводу паштета.
— А правда, что лучшие сыры делают в Нормандии? — спросила Норина.
— А откуда вам это известно? — спросил маркиз.
— Наверное, мне говорил об этом отец, — ответила Норина, — но я ведь сама много читала о Франции. Мне трудно объяснить вам, как я счастлива, что приехала сюда!
— К сожалению, я не смогу сам показать вам Париж. А гулять одной вам нельзя!
— Но почему же? — с удивлением спросила девушка.
— Потому что вы женщина, мадам Виндхэм, и, как говорят, очень привлекательная женщина, несмотря на ваши очки!
— Это Жан… Жан сказал вам это? Я польщена!
— Сколько вам лет? — неожиданно спросил маркиз.
Это был самый главный вопрос, и отвечать на него следовало крайне осторожно. Поэтому, с минуту подумав, Норина сказала:
— Как я женщина, я могу не отвечать на этот вопрос, но я охотно признаюсь, что мы с вами приблизительно ровесники.
— Мне скоро тридцать, — отвечал маркиз, — и вам я, наверное, кажусь стариком.
— Я много раз слышала, что сорок лет — это зрелость молодости и молодость зрелости, — уклончиво ответила ему Норина.
Маркиз расхохотался:
— Это наверняка сказал француз, но уж во всяком случае не англичанин!
— Не знаю точно, но всегда считала, что французы слишком вежливы, чтобы обсуждать такие вопросы!
— Договорились! — согласился маркиз. — Но раз нам все равно нечем заняться, я предлагаю поговорить о вас. Скажите мне для начала, как ваше имя?
Норина предвидела такой вопрос. Она решила, что назваться собственным именем слишком рискованно, но, опасаясь забыть выдуманное имя, решила выпустить из собственного лишь один слог.
— Рина, — спокойно ответила она.
— Рина! — задумчиво повторил маркиз. — А теперь расскажите мне о вашем муже. Вы любили его?
— Конечно, — торопливо ответила Норина, — но мне не хотелось бы говорить о нем… и о себе тоже.
— Ну вот, вы снова прячетесь от меня. Я напрасно пытаюсь представить себе вас и вашу жизнь, ваш характер. А вы не даете мне даже опознавательных знаков.
— Это было бы слишком просто! — заметила девушка. — Вы должны обо всем догадаться сами.
Продолжая разговор, Норина посмотрела в окно. Уже стемнело.
— В небе зажглись звезды, — стала рассказывать Норина. — Мы только что проехали маленькую деревушку, в каждом доме светятся окна. Это очень романтическое зрелище!
— Это представляется вам идиллией, местом для влюбленых? — Не дождавшись ответа, он продолжал: — Ну да, конечно это так! Женщины всегда ищут любви, а не найдя ее, ищут в себе физические недостатки.
— Боюсь, мсье, что та любовь, о которой вы говорите, не слишком отличается от того, что я видела в жизни.
— Ну что ж. расскажите мне об этом!
Подумав об отце и матери, Норина сказала:
— Настоящая любовь, которой жаждут, как вы совершенно справедливо заметили, все женщины, не что иное, как единение ума, сердца и души.
— Но вы забываете о теле!
— Тело — это все остальное, и это очень важно, конечно! Но самое главное для любящих — это родственные души. Если им представится случай встретиться, то я уверена, что они будут счастливы всю жизнь.
— Всю жизнь! Но это невозможно! — поправил ее маркиз. — Скажем лучше до смерти одного из них.
Норина опустила голову в знак согласия.
— Я абсолютно уверена, — сказала она, — если двое действительно любят друг друга, они останутся вместе навечно. И в другой жизни они будут так же едины, как и на земле.
— У вас скорее буддистские взгляды, чем христианские, — заметил маркиз.
— Название не имеет никакого значения, но Жизнь не может быть Смертью.
Воцарившаяся тишина была вскоре прервана маркизом:
— Если вы уверены в своей правоте, значит, когда-нибудь вы еще встретитесь со своим мужем…
Снова стало тихо. И Норина стала вспоминать все, что она когда-либо читала о любви. Ее мать любила отца именно такой любовью. Именно поэтому Норина никак не могла понять, как мог отец жениться на Виолетте, как могла эта ужасная женщина занять в его сердце место ее матери. Эта мысль заставила ее страдать, и она на мгновение забыла, что маркиз ждет ответа на свой вопрос. Он неожиданно сказал:
— Что заставляет вас так страдать? Почему вы так несчастны? Я на расстоянии чувствую ваше волнение, оно не оставляет меня равнодушным.
Девушка вздрогнула:
— Вы читаете… мои мысли! Вы… вы не должны… я уверена, что вы не делали бы этого, если бы на ваших глазах не было этой повязки.
— Я решил, что вы разрешили мне воспользоваться моим шестым чувством.
— Но только если это не относится ко мне!
— А к кому же в таком случае? — спросил маркиз. — Мы ведь здесь вдвоем, и вряд ли было бы очень весело обсуждать биржевой курс вместо тех вопросов, которые нас в самом деле интересуют!
Норина рассмеялась:
— Биржа и в самом деле интересует меня меньше всего!
— Деньги вообще не волнуют вас? — спросил маркиз. — Вы хотя бы отдаете себе отчет в том, что даже не спросили меня, сколько я собираюсь вам платить?
Норина вспомнила, что Дэйв настоятельно советовал ей обсудить с маркизом эту проблему.
— Это было очень глупо с моей стороны, — призналась она, — но в тот момент… это не казалось мне столь важным… Для меня имело значение только то, что вы увезете меня из Англии.
— Я все время жду, что вы назовете наконец имя этого «большого страшного зверя», который так напугал вас! — нетерпеливо заметил маркиз.
Норина подумала, что Виолетта никак не напоминает «большого страшного зверя», скорее она напоминает ядовитую змею, завораживающую жертву гипнотическим взглядом.
— Но ведь вам удалось спастись! — убеждал ее маркиз.
Норина вскрикнула от удивления:
— Но вы действительно читаете мои мысли, это уже не игра! Так что теперь моя очередь разгадывать ваши!
— Я буду в восторге! Но сначала я хотел бы вам сказать, что нахожу это путешествие весьма занимательным и намного более интересным, чем можно было предполагать.
— Спасибо, — вежливо сказала Норина. — Если вас это интересует, то я могу вам сообщить, что мое волнение возрастает с каждым оборотом колеса, который приближает к нам Париж!
— А я спрашиваю себя, не испытываю ли я ужас, приближаясь к Парижу? — помолчав немного, сказал маркиз.
— Но почему? — изумилась Норина.
— Я покинул Лондон, чтобы избежать насмешек. Но боюсь, что то же самое ожидает меня и в Париже. Все будут радоваться злоключениям «этого мошенника маркиза» и говорить, что так ему и надо!
— «Этого мошенника маркиза», — повторила изумленная Норина. — У вас такая репутация?
— Что-то вроде этого, — признался маркиз. — Мне отлично известно, что говорят обо мне люди. Я никогда не избегал красивых женщин, поэтому рано или поздно всегда находился недоверчивый муж или ревнивый любовник, желавший отомстить за свою поруганную честь, что, впрочем, вполне естественно, вы не находите?
Горечь слышалась в его словах. Он все время трогал рукой свою черную повязку.
— Может быть, в будущем, — сказала Норина, — вы будете каждый раз думать, стоит ли игра свеч?
— Именно этим я сейчас и занимаюсь!
— Мне кажется, что вам надо обосноваться в одном месте и обзавестись семьей. Это скрасит вашу жизнь в уединении. — Выдержав паузу, она добавила: — Мне почему-то кажется, что у вас должен быть изумительный замок!
— Он у меня и в самом деле есть, в долине Луары, но у меня нет ни малейшего желания поселиться там.
— А почему бы и нет?
— Потому что там меня окружит толпа моих родственников, которые сначала будут оплакивать мою несчастную жизнь, а потом начнут качать головами, приговаривая, что рано или поздно это должно было случиться.
Его рассказ рассмешил Норину, но, решив, что смех ее неуместен, она сказала:
— Простите меня… я не над вами смеюсь… но вы правильно заметили, что стоит только спрятаться от людей, как они тут же начнут обсуждать твои несчастья и твою жизнь.
— Да, действительно, это сложно, но возможно. Я надеюсь, вы поможете мне в этом.
Она вопросительно посмотрела на маркиза и, понимая, что он ждет от нее поддержки, сказала:
— Я сделаю для вас все, что будет от меня зависеть.
— Именно это я и хотел от вас услышать! Вы же прекрасно понимаете, что мои друзья, так же как и мои недруги, не увидят ничего странного в том, что я решил отдалиться от света в обществе некой дамы, пожелавшей остаться неизвестной.
Норина удивленно рассматривала его.
— Вы хотите сказать… — робко начала она.
— Именно то, что вы думаете, — закончил маркиз. — А теперь опишите мне вашу внешность.