Глава 8

Прошли часы, прежде чем Кэролайн приняла решение. Она лежала в своей огромной постели под пологом и невидящими глазами смотрела на узорчатый потолок. Как он? Удалось ли ему наконец заснуть?

Кэролайн не могла спать, думая о том, какие мучения терпит Доменико в соседней комнате. А ведь она знала, что может ему помочь.

За стеной что-то упало на пол, и Кэролайн быстро села на кровати, напряженно прислушиваясь. Ее сердце яростно колотилось, когда она опустила ноги на пол и подошла к двери, разделяющей их спальни. У Доменико было тихо. Она больше этого не вынесет! Схватив с кровати пеньюар, Кэролайн быстрым движением накинула его и затянула пояс. Потом подошла к двери и повернула ручку. Слава богу, не заперто!

В спальне царил полумрак. Шторы были плотно закрыты, чтобы ограничить доступ света. Подойдя на цыпочках к постели, Кэролайн увидела, что на полу валяется стакан, а на толстом ковре блестит лужица воды. Она перевела взгляд на кровать. Наверное, Доменико хотел выпить воды и уронил стакан. Она подошла поближе, чтобы спросить, не принести ли ему воды, и сочувственно ахнула, когда он открыл глаза. Они были полны боли. На лбу залегли морщины, а сквозь загар просвечивала бледность. Черные волосы Доменико, всегда так аккуратно причесанные, были влажными и свалявшимися. Сбитые простыни и одеяло валялись на полу.

Увидев Кэролайн, он попытался заговорить приказным тоном, но его голос был так же полон боли, как и глаза.

— Уходи! — слабо попросил он. — Оставь меня в покое.

Кэролайн двинулась к двери.

— Я иду вниз, Доменико. Но вернусь через минуту.

Он махнул ей вслед рукой, но Кэролайн уже повернулась к нему спиной. Через несколько минут она уже несла в спальню миску с водой, в которой плавали кубики льда. Поставив ее на столик рядом с кроватью, она окунула в воду чистое белое полотенце, ласково отстранила Доменико рукой, когда он приподнялся на подушке, чтобы начать спорить. Он глухо застонал и сдался.

Кэролайн знала, что не стоит пытаться приводить в порядок простыни и подушки, поскольку даже легкое движение способно вызвать новый приступ жуткой боли.

Она выжала ставшее ледяным полотенце и приложила его ко лбу Доменико. Он глубоко вздохнул и тихо произнес:

— Какое облегчение, Кэролайн!

Она принялась терпеливо ухаживать за ним, прикладывая ко лбу мокрое полотенце, пока оно не становилось теплым, а затем меняя на другое, которое тем времени пропитывалось ледяной водой. Доменико молчал, но Кэролайн знала, что лечение принесло желанный результат, потому что он лежал спокойно и его лицо стало более умиротворенным. Она не видела его глаз, так как его веки были опущены, но он не спал, потому что, когда Кэролайн снимала холодный компресс, Доменико пытался удержать ее руку.

Все это время она сидела на краю кровати, а потом, не снимая полотенца со лба Доменико, принялась мягко массировать его шею, где от напряжения мышцы превратились в тугие узлы. Постепенно он успокоился, повернулся на бок, обнял ее за талию и погрузился в сон. Кэролайн, продолжая массировать его шею, сидела в очень неудобной позе, отчего ноги ее онемели, а пальцы рук стало покалывать, но она не смела двинуться, опасаясь его разбудить. Наконец отчаянно попыталась высвободиться из объятий Доменико и осторожно положила одну ногу на постель. Стало намного легче. Ей удалось усесться и уложить другую ногу, и, когда она оказалась рядом со спящим Доменико, ужасное покалывание прекратилось, и Кэролайн прислонилась к подушке. Дыхание Доменико обвевало ей щеку, и ее сердце охватила нежность, когда она взглянула на него. В нем не было и следа от надменного римлянина, которого она знала. Теперь, когда боль улеглась, он выглядел очень бледным и уязвимым. Темные густые ресницы были опущены, а прежде такие сурово сжатые губы казались совсем мальчишескими.

Кэролайн повернула голову и тихонько поцеловала его в губы. Когда сквозь шторы начали просачиваться первые лучи солнца, она украдкой вылезла из кровати. Доменико крепко спал. Кэролайн тихо открыла дверь и вошла в свою спальню. Глаза у нее слипались, и, как только ее голова коснулась подушки, она тут же уснула крепким сном.

Через несколько часов ее разбудил грохот подноса, и она с изумлением увидела приближающуюся к ней с улыбкой Аделину.

— Доброе утро, синьора. Хорошо спали?

— Боже мой, Аделина! Зачем вы принесли мне завтрак в постель? Вы же знаете, я всегда ем внизу. Сколько времени?

— Десять часов, синьора. И синьор Викари настоял, чтобы вас не будили, а завтрак принесли в постель.

Кэролайн вспыхнула:

— Синьор Викари? Ему лучше?

— Лучше? Он проснулся на рассвете, отправился на работу еще до восьми и все время насвистывал. Да, ему уже гораздо лучше!

Глаза Аделины весело блестели, и Кэролайн покраснела еще сильнее, думая о том, насколько хорошо преданная старая служанка осведомлена о делах своего хозяина. Судя по ее проницательному взгляду, Аделина знала почти все. Но она будет помалкивать, как и ее муж Эммануэль. Их преданность семье, которой они служили, была поистине фанатичной.

Кэролайн с наслаждением съела завтрак. Потом приняла душ, облачилась в яркое платье без рукавов и спустилась на террасу, где тетя Рина смотрела на играющего в саду Вито. Кэролайн не знала, что ей известно о событиях прошлой ночи, поэтому застенчиво приблизилась к креслу.

Ей не стоило опасаться, потому что первые слова тети Рины развеяли ее сомнения:

— Тебе будет приятно знать, милая, что у Доменико прошла мигрень. Я же тебе говорила, что утром он будет совершенно здоров.

— Вы его видели, тетя Рина?

— Нет, но Аделина сказала мне, что он встал рано и пел в душе, значит, чувствовал себя отлично. — Тетя Рина задумчиво добавила: — Никогда не слышала, чтобы Доменико пел после приступа. Наверное, на этот раз он был не очень сильным.

Кэролайн улыбнулась про себя. Бедный Доменико, подумала она, если это слабый приступ, то что будет, когда приступ будет сильный?

День тянулся медленно, и Кэролайн с нетерпением ожидала возвращения Доменико. Она играла с Вито и сидела на кухне с Аделиной, которая любила общество и охотно рассказывала Кэролайн о проделках маленьких Доменико и Вито. У нее была внимательная слушательница, потому что Кэролайн хотелось знать о Доменико все — чем он болел, как смешил членов своей семьи, а больше всего — каких девушек приводил в дом до своей женитьбы. Аделина знала о нем все, а девушка вспоминала Доменико, которого знала несколько часов в Париже, и с болью поняла, что он изменился к худшему, только встретившись с ней. Но возможно, после прошлой ночи они объявят перемирие. Возможно, когда Доменико вернется с работы, он велит ей надеть самое красивое платье и покажет ей ночную жизнь Вечного города, который ей так хотелось увидеть.

Кэролайн облачилась в то же платье, которое было на ней накануне, но которое Доменико не видел, и спустилась вниз. Однако к ужину он не приехал.

Затем Кэролайн долго его ждала. Тетя Рина давно уже легла спать, а она, сидя в своей комнате, все прислушивалась, не подъехала ли машина Доменико. Было уже далеко за полночь, когда он вернулся. Кэролайн быстро выскочила на лестницу, чтобы увидеть его прежде, чем он скроется в своей комнате.

— Доменико!

— Боже, Кэролайн! Почему ты не спишь в такой час?

Она помедлила, собираясь с духом.

— Я ждала, когда ты придешь, Доменико. Мне нужно с тобой поговорить.

Он внимательно осмотрел ее черное платье, которое, она знала, ей очень шло, затем отвел глаза и раздраженно спросил:

— А нельзя ли нам поговорить утром? Я устал.

— Нет, Доменико. — Кэролайн удивилась твердости своего голоса. — Я хочу поговорить с тобой прямо сейчас.

Он пожал плечами и начал спускаться вниз. Они вместе прошли в гостиную, Кэролайн уселась на кушетке, а Доменико подошел к камину и ждал с плохо скрываемым нетерпением.

Теперь, когда он стоял перед ней, все многократно отрепетированные речи вылетели у нее из головы, и она не знала, как начать. Сунув руку в карман в поисках сигарет, Доменико небрежно бросил:

— Кстати, спасибо за прошлую ночь.

И только-то! Больше ничего! Кэролайн не ожидала горячей благодарности, но его небрежный тон оскорбил ее, и она опустила глаза, чтобы он ненароком не заметил, как обидел ее.

Пробормотав, что не стоит ее благодарить, Кэролайн вновь попыталась заговорить о своем заточении в доме и тут с облегчением вспомнила, что еще не успела сказать Доменико спасибо за наряды.

— Я хочу поблагодарить тебя за одежду, которую ты для меня купил. Ее привезли вчера, и я хотела в этот же вечер сказать тебе спасибо, но, — она запнулась, — ты плохо себя чувствовал, так что мне пришлось сегодня ждать до ночи. Наряды такие красивые, Доменико. Я не могла поверить своим глазам, когда раскрыла все коробки. А меховые манто! Я просто потеряла дар речи. Не могу выразить, как я тебе благодарна.

Циничный взгляд Доменико несколько охладил пыл Кэролайн. Она мечтала, что они станут друзьями хотя бы на то короткое время, что ей придется провести в его доме, пока не объявится Доринда, но теперь стало ясно, что его отношение к ней осталось неизменным. Доменико не намеревался менять о ней свое мнение, несмотря на ее заботу о нем прошлой ночью.

— Это все, что ты хотела сказать? — Он бросил сигарету в пепельницу и двинулся к двери, давая понять, что разговор окончен.

— Нет, Доменико, постой!

Он обернулся, вопросительно приподняв черную бровь. Кэролайн пробормотала:

— Пожалуйста, Доменико, мне хотелось бы иногда выходить из дому. Ты понимаешь, — она слегка повысила голос от негодования, — что я сижу здесь со дня нашего приезда?

— А, вот мы и перешли к делу! Тебе наскучило собственное общество? Наверное, ты тоскуешь по своему соотечественнику, мистеру Грэму?

— Джеффри? Почему я должна по нему тосковать? Я едва его знаю.

— Похоже, ты знаешь его достаточно, чтобы называть по имени, — сурово возразил Доменико.

— Ах это! В день нашего знакомства он попросил меня называть его Джеффри, и я так привыкла. Возможно, потому, что мы здесь оба изгнанники, или потому, что с ним легко общаться. Но между нами ничего нет, уверяю тебя.

— Я не нуждаюсь в твоих заверениях, — сухо отрезал Доменико. — Я намерен проследить, чтобы твое неудачное знакомство с этим человеком подошло к концу. У него дурная репутация. Ни одна женщина не может быть с ним в безопасности, и в будущем его не станут пускать в этот дом. Я дал слугам указание, так что не удивляйся, что, когда он захочет прийти, его не пустят на порог.

Кэролайн негодующе взглянула на него:

— Как ты мог, Доменико? Чем Джеффри заслужил такое отношение? Он джентльмен и не сделал ничего, что могло бы оправдать подобное оскорбление. Что касается его репутации, то позволь тебе напомнить: его представила мне твоя кузина. Ты ведь не возражаешь, чтобы она с ним встречалась?

Доменико задумчиво посмотрел на нее, вытащил из кармана очередную сигарету и закурил.

— Кандида не обязана ни перед кем отчитываться, — надменно ответил он, — в то время как ты моя жена и твое поведение благоприятным или же неблагоприятным образом сказывается на мне. Если ты не в состоянии вести себя достойно, значит, я, твой муж, должен проследить, чтобы твоя деятельность в этом направлении была пресечена.

— Вести себя достойно? — Кэролайн не скрывала своего удивления. — Когда же я вела себя недостойно? Не мог бы ты объяснить поподробнее?

Она не ожидала, что их разговор примет такой оборот, когда терпеливо ожидала возвращения Доменико домой. Кэролайн хотела предложить ему оливковую ветвь мира, просить о дружбе, чтобы снять напряжение между ними. Но тут, видя его хмурое лицо, поняла, что ее старания тщетны. Она ждала его объяснений и стала в нетерпении постукивать ногой, потому что он медлил с ответом.

Доменико заметил ее нетерпение.

— Ты станешь отрицать, что твое вызывающее поведение в ту ночь было нескромным?

— Мое поведение? — Кэролайн искренне рассмеялась. — Ты, наверное, шутишь, Доменико? Нам с Джеффри нравилось танцевать вместе, но называть это вызывающим поведением! — У нее не было слов, и, не удержавшись, она прыснула. — Ты действительно говоришь серьезно, Доменико? — тихо спросила она.

В ответ он нетерпеливо швырнул сигарету в камин и даже не удостоил Кэролайн взглядом. Она разозлилась — несправедливость обвинения заставила ее защищаться.

— Жена цезаря должна быть вне подозрений? Так, Доменико? Не важно, что поведение самого цезаря оставляет желать лучшего…

— И что это означает? — угрожающе спросил он.

— Это означает, что, хотя я и танцевала с прекрасным партнером, я не потеряла голову в его объятиях до такой степени, как это было у тебя с Кандидой! Наверное, ты не ожидал, что у вас будут слушатели? Или ее чары совсем вскружили тебе голову?

Кэролайн не сомневалась, что задела Доменико за живое, потому что на его лице медленно проступил румянец. Он обернулся к ней, готовый осыпать ее сотнями сердитых слов, но усилием воли взял себя в руки и промолчал, щелкнув от ярости зубами. Через несколько секунд Доменико успокоился и заговорил так, словно Кэролайн не высказала ему никаких обвинений:

— Ты будешь оставаться в этом доме до тех пор, пока я не позволю тебе покинуть его. Это часть придуманного мной плана, цель которого — научить тебя поведению порядочных людей, не забывающих о чести. — Он не обратил внимания на ее возглас ужаса и продолжил: — Я не могу придумать для тебя лучшего учителя, чем моя тетя, и надеюсь, что жизнь рядом с ней покажет тебе ошибочность твоего поведения и, возможно, ты даже переймешь некоторые из ее достоинств. Когда или, скорее, если я удостоверюсь, что ты достойна занять свое место в нашем обществе, не пороча имя, которое ты носишь, тогда, и только тогда, я позволю тебе занять позицию, подобающую моей жене. Можно сказать, что ты на испытательном сроке. Так что чем быстрее ты усвоишь урок, тем скорее придет освобождение.

Гнев и шок лишили Кэролайн дара речи, и Доменико терпеливо ждал, когда она успокоится. Наконец она выдохнула:

— Ты самодовольный и надменный человек! Как ты смеешь так со мной говорить? Как ты смеешь даже думать обо мне в таком духе? Я никогда не прощу тебе эти слова. Никогда!

Доменико пожал плечами и повернулся к двери.

— Как хочешь. Я не стану спорить. Но уверяю тебя, чем дольше ты будешь отказываться понимать, кто здесь хозяин, тем более долгим будет твое заточение в этом доме.

Когда он взялся за ручку двери, Кэролайн резко спросила:

— Тетя Рина знает о твоем дьявольском плане?

Она с замиранием сердца ждала ответа, чувствуя, что не сможет вынести, если тетя Рина окажется такого же невысокого мнения о ней, как и Доменико. Кэролайн успела горячо полюбить пожилую женщину и чувствовала, что ее любовь взаимна. К ее облегчению, Доменико твердо ответил:

— Нет. Наоборот, она так прониклась к тебе, что не стала бы ничего слушать. И мне не хочется расстраивать тетю. Хотя она могла сама догадаться, потому что мне недавно пришлось выслушать от нее немало суровых слов относительно того, что я якобы забросил тебя.

— И ты правда думаешь, что я позволю тебе диктовать свои условия, Доменико? Я обещаю, что буду бороться с тобой до конца. Неужели ты думаешь, что мы все еще живем в Древнем Риме, что ты цезарь, а я твоя рабыня? Это же нелепо! Наверное, ты сошел с ума.

Кэролайн взяла накидку и поспешила в свою комнату, даже не взглянув на Доменико. Ей показалось, что вслед ей донесся тихий смех.

Загрузка...