Патрик прищурил глаза и слегка подался вперед:
— А теперь? Ты передумала?
— Да.
Патрик вопросительно посмотрел на нее:
— Почему?
— Что именно тебя интересует? Почему я хотела сделать нашу встречу последней или почему я передумала?
— И то и другое.
Эстер пожала плечами.
— После того как я приняла твое приглашение, я струсила, но отказать тебе не сумела.
— Почему?
— Не могла придумать убедительной причины. Сказаться больной я не могла — все эти дни была на людях.
— Но почему ты сожалела о своем согласии? Ты же встречаешься с другими мужчинами. И, — добавил он с усмешкой, — я что-то не заметил, чтобы ты испытывала ко мне острую неприязнь.
— Да. Но Ричард знал моих друзей и не имел бы ничего против них. А тебя, я чувствую, он бы не принял.
— Почему?
— Потому что к тебе я отношусь иначе, чем к остальным, — напрямую выдала Эстер, отрезая себе таким образом пути к отступлению. — Если бы Ричард был жив, он бы ревновал меня к тебе.
Патрик в изумлении уставился на нее.
— Ты и сейчас, после стольких лет, живешь с оглядкой на одобрение давно ушедшего из жизни мужа?
— Да, — просто ответила Эстер. — Именно так.
— Так что же заставило тебя изменить принятое решение и не приказать мне исчезнуть начиная с сегодняшнего дня?
— Я же не знала, захочешь ли ты видеться со мной впредь, — сказала Эстер, краснея, — но…
— Не лги. Ты превосходно знала, что я захочу увидеться с тобой снова, — отрезал Патрик.
— Если и так, — упрямо продолжала она, — я не видела к тому никаких препятствий. Поскольку ты ясно объяснил мне свои принципы.
Патрик нахмурился:
— Какие еще принципы?
— Ты предпочитаешь видеть в женщине друга. Ричард не имел бы ничего против.
— Ричард, — вдруг жестко произнес Патрик, — не может больше возражать против чего бы то ни было. Как это ни больно для тебя, но он умер. А ты живешь. К счастью, мы не можем сказать, что с нами произойдет в следующую минуту, через неделю, завтра… Тебя или меня может переехать машина или убить молния. Будем надеяться, конечно, что этого не случится. Но сейчас, пока за нами еще не пришла костлявая и нам еще далеко до старости, для нас вполне естественно стремиться жить, причем полной жизнью.
Эстер вся сжалась под его напором, и Патрик умерил свой пыл.
— Боюсь, после такого взрыва эмоций с моей стороны ты опять передумаешь.
Эстер тяжело вздохнула.
— Нет. Обычно, приглашая меня поужинать, со мной не ведут подобных разговоров. Но я понимаю, что ты прав. В сущности, то же самое сказал мне свекор за обедом в прошлое воскресенье…
— Так это он был твоим гостем? — прервал ее Патрик. — Ты нарочно, не сказала мне, что он будет у тебя в гостях.
Эстер пожала плечами.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Потом Патрик улыбнулся ей, и у Эстер озноб пробежал по позвоночнику.
— Пора мне, — мягко сказал он, — открыть карты. Я хочу быть тебе другом, очень хочу. Но ты еще и так привлекательна, что, только до предела используя возможности самоконтроля, я могу удержаться на том месте, где сейчас сижу. Каждая клеточка во мне требует завладеть тобой.
Эстер твердо встретила его взгляд, надеясь, что он не заметит, как ее сердце бешено колотится и вот-вот выскочит.
— Знаешь, когда ты передавал мне плед, я подумала, не ждешь ли ты, что я отдамся тебе на этом самом пледе после пикника.
К удивлению Эстер, Патрик разразился смехом:
— Хотел, а не ждал! Ну, до чего же мне нравятся женщины, называющие вещи своими именами!
Эстер с облегчением улыбнулась, почувствовав, как ослабло напряжение, возникшее в связи с затронутой ими щекотливой темой.
— Во всяком случае, это исключает возможные недоразумения, — сказала она и перевела разговор на другую тему: — Сегодня я была приглашена на ужин…
— Кем-нибудь из твоей свиты?
— Нет, — возразила Эстер, никак не отреагировав на его колкость, — Энни Реймонд. Она тоже член исторического общества, а ее муж, Дэн, иногда заседает вместе со мной в суде. Он агент по продаже недвижимости.
— Я его знаю. Это он продал мне Лонг-Уайватс. — Патрик испытующе посмотрел ей в глаза. — Ты сказала миссис Реймонд, почему не можешь принять их приглашение?
Эстер недовольно поморщилась:
— Нет. Что было очень глупо с моей стороны. Поскольку я не назвала тебя, она придаст событию слишком большое значение.
— Какому событию? — вежливо осведомился Патрик.
— Ты прекрасно знаешь какому, — разозлилась Эстер.
Он усмехнулся.
— Может быть, леди подумала, что ты проводишь время с одним из твоей троицы?
Она покачала головой.
— Двое из них тоже были приглашены на ужин. А насчет третьего я ее разубедила. Кстати, вечер переносится из-за разразившейся эпидемии простуды.
Патрик одарил ее критическим взглядом.
— Не проще ли в следующий раз прямо сказать ей, что ты проводишь время со мной? Конечно, при условии, что ты согласишься провести его со мной, — добавил он. — Ты согласна?
— Сказать Энни?
— Нет, я имел в виду нашу следующую встречу.
Эстер помолчала.
— Мне так понравился пикник, — произнесла она наконец вместо ответа.
— Значит, «да»? Еще кофе?
Эстер кивнула; ей настолько же не хотелось заканчивать ужин, насколько Патрику, и это было видно, хотелось продлить его.
Было уже около полуночи, когда Патрик остановил джип у ворот коттеджа Эстер.
— Вот ты и дома, Золушка, в целости и сохранности.
Эстер улыбнулась ему и отстегнула ремень.
— Спасибо тебе. Идея с пикником была просто замечательной. И передай мое восхищение миссис Уилф.
— Я рад, что тебе понравилось. Я же просто в восторге.
К удивлению Эстер, Патрик отпустил ее сразу же, даже не попытался на прощание поцеловать в щечку.
— Спокойной ночи, Патрик.
— Спокойной ночи, Эстер. Приятных сновидений.
И уехал, оставив ее разочарованной таким прощанием.
А вот это совсем уж глупо, подумала она, злясь на себя, и зашагала вверх по лестнице в свою спальню.
Лежа в темноте, она все раздумывала над странным ощущением, которое испытала в Лонг-Уайватс. И вдруг резко села в кровати и включила свет.
— Прости меня, — сказала Эстер, обращаясь к фотографии Ричарда. — Я забыла пожелать тебе спокойной ночи. — Виновато улыбнувшись, она послала ему воздушный поцелуй, выключила свет и скользнула обратно под одеяло. Уголки ее рта были печально опущены. Роберт прав. И Патрик тоже. Так сильно любимый ею Ричард умер, а она живет. Пришло время строить свою жизнь без Ричарда.
На следующее утро Эстер разбудил ранний телефонный звонок.
— Алло, — отозвалась она, зевая, но сразу же проснулась, услышав знакомый голос:
— Доброе утро. Кажется, я тебя разбудил.
Эстер посмотрела на часы. Полдевятого.
— Этот день, — подчеркнула она, — единственный за всю неделю, когда я могу поваляться в кровати.
— Извини, — сказал Патрик. — Я только подумал, что мы так и не условились о нашей следующей встрече.
Эстер это пришло в голову задолго до того, как они расстались прошлой ночью.
— Разве? — удивилась она, снова зевая.
— Послушай, я не очень тебе надоедаю?
— Прости.
— Я забыл спросить, ждешь ли ты кого-нибудь к себе на обед сегодня?
— Нет, наоборот. Меня ждут.
— А-а… Тогда мне, наверное, не стоит предлагать поездку в живописное местечко на воскресный пикник с жареным мясом?
— Боюсь, что нет.
— Жаль. Тогда как-нибудь в другой раз.
С удовольствием. Когда? — подумала Эстер, замерев в ожидании.
— Я тебе еще позвоню. Пока.
— Пока.
Она в сердцах бросила трубку. Ну почему он не предложил ей поездку в какое-нибудь другое воскресенье, когда она будет свободна? Раз уж не получилось сегодня, почему бы не договориться о каком-то конкретном дне на будущее? Эстер закусила губу. Только вчера она была полна решимости дать Патрику от ворот поворот. Она ведет себя как девчонка. Даже хуже, чем некоторые школьницы, с которыми она сталкивалась во время короткого срока практики в качестве преподавателя истории.
— Боже, Эстер, ты так загорела и просто сияешь! — воскликнула Натали Конвей несколькими часами позже.
— Работала в саду? — поинтересовался Дэвид, разрезая жареного барашка.
— Все утро. Позже обещали дождь, так что мне нужно было успеть посадить кое-какие цветы. Потом я подстригала газон, обрезала кустарник, выдергивала сорняки… — Эстер ухмыльнулась. — Так что берегитесь — я голодная!
Роберт Конвей незаметно оглядел ее, принимая у нее тарелку.
— А чем ты занималась вчера вечером, дорогая?
— Я была на пикнике с Патриком Хэзердом, — храбро ответила Эстер, придвигая к себе мятный соус. Она прекрасно сознавала, какое замешательство вызвали ее слова.
— Это тот парень, что купил один из моих письменных столов? — припоминая, спросил Дэвид. — Ах да, конечно, ты же сама и отвозила ему этот стол.
Эстер кивнула.
— Ты был занят приготовлениями к встрече Тэлли, насколько помнишь. — Она усмехнулась при виде залившейся румянцем Тэлли. — Надеюсь, все шло по плану?
Дэвид самодовольно кивнул:
— Само собой.
— А кто этот мужчина? — быстро спросила Тэлли, переводя разговор в другое русло. — Он здесь недавно?
Чувствуя ободряющую улыбку Роберта, Эстер описала Лонг-Уайватс. Рассказала, что Патрик Хэзерд приходится родственником семье, поселившейся в доме на Эшдаун, что он работал юрисконсультом, а теперь занялся сочинением бестселлеров. О самой первой встрече в суде Эстер решила умолчать.
— Ну и ну! — воскликнула пораженная Тэлли. — Как интересно! А что у него за дом, хорош?
Как и предполагала Эстер, тема на некоторое время заняла умы присутствующих. Почему она вдруг решила бросить всем вызов и призналась, что провела вечер не с Тимом Гэлбрейтом или кем-то другим из ее, знакомых, Эстер и сама не знала. Ведь теперь, если Патрик не пригласит ее снова, она окажется в довольно-таки дурацком положении, поскольку фактически раскрыла свои карты. Ни Дэвид, ни Тэлли этого не поняли, но Роберт понял и явно одобрил.
— Ты что-нибудь знаешь о Лонг-Уайваст, Роберт? — спросила она. — Это довольно далеко от большой дороги, по ту сторону от Эйвекоута.
Роберт Конвей слышал название, но ничего конкретного не мог вспомнить.
— Почему бы тебе не задать этот вопрос на следующем собрании исторического общества? — предложил он. — Кто-нибудь наверняка что-то знает. Или же попробуй порыться в библиотеке.
На следующий день обещанный дождь полил как из ведра. Прячась под зонтиком, Эстер бежала по лужам к городской библиотеке. Раньше, во времена регентства, в начале девятнадцатого века там был игорный дом. Все попытки построить на месте старого здания современное были строго пресечены городским советом, чем были очень довольны окрестные жители. И вот отполированные деревянные полы, старый с балками потолок, галерея, опоясывающая верхний этаж, на удивление мирно ужились с компьютерами, заменившими резиновые печати и картотеки.
Эстер принялась за поиски. Прошло довольно много времени, но, в конце концов, она обнаружила тоненькую книжицу, написанную сравнительно недавно. В ней излагались истории малоизвестных домов, построенных в шестнадцатом веке.
Эстер пробежала пальцем по содержанию и радостно вскрикнула, обнаружив, что в последней главе описывается Лонг-Уайватс, первоначально известный как Ревел-Хауз. С трудом преодолев соблазн сесть за чтение прямо в библиотеке, она поспешила зарегистрировать книгу и взяла свой зонтик. В магазине она появилась, запыхавшись, и обнаружила, что Шейле пришлось вытащить Дэвида из его логова, чтобы он занялся с единственным покупателем, зашедшим в магазин.
— Привет, Эстер, — улыбнувшись, приветствовал ее Патрик.
— Доброе утро, — ответила она, заметив при этом довольную ухмылку Дэвида. — Что привело тебя в город в такую погоду?
— Вчера я целый день провел в одиночестве в Лонг-Уайватс, — объяснил Патрик, — и понял, что жить в пустом доме не так уж уютно. Вот я и приехал сюда, чтобы закупить мебель.
— Тогда я оставляю вас на попечение Эстер, — хитро улыбнулся Дэвид. — Если только вам не захочется заглянуть в мастерскую перед уходом.
— Мне очень хочется, — быстро отозвался Патрик.
— Осторожно, Дэвид, ты можешь попасть в его роман, — предупредила Эстер.
— Если магазин «Конвей» будет изображен положительно, что ж, можно только радоваться.
С этими словами Дэвид оставил их.
— Так что ты такое задумал? — спросила Эстер и вдруг радостно улыбнулась, вспомнив о книге, лежащей в ее мокрой от дождя сумке, которую она все еще не выпускала из рук. — Угадай, что у меня в сумке?
— Ты ограбила банк?
— Нет, библиотеку, — И Эстер с видом фокусника, вытаскивающего из шляпы кролика, достала книжку.