— Здесь есть глава о Лонг-Уайватс, — радостно сообщила она.
Патрик схватил книжку с любопытством и признательностью.
— Ты уже прочла ее?
— Нет. Я спешила вернуться в магазин. Можешь взять ее, — благородно предложила Эстер.
— У меня есть идея получше. Давай поужинаем сегодня вместе и прочитаем эту главу. — Он откинул со лба потемневшие от дождя волосы. — Или ты и сегодня занята?
— Нет. — Эстер тепло улыбнулась ему. — Если ты не против, приезжай сегодня ужинать ко мне. Там мы сможем спокойно почитать, и никто нам не помешает — ни официанты, ни всякие любопытствующие.
— Звучит заманчиво. Хотя я уже начинаю чувствовать, будто ты прячешь меня от посторонних глаз, — заметил он сухо. — Интересно, ты когда-нибудь появишься со мной на публике?
Улыбка исчезла с лица Эстер.
— Конечно, если ты предпочитаешь пойти в ресторан, я не возражаю.
— Я просто дразню тебя, Эстер. — Он с улыбкой заглянул ей в глаза. — Не такой я дурак, чтобы отказаться от ужина с тобой наедине!
— Не следует ли мне поостеречься? — кокетливо проворковала она. К ним подошла Шейла, и Эстер улыбнулась ей: — Я пытаюсь соблазнить мистера Хэзерда закупить всю мебель, имеющуюся у нас на складе.
— В таком случае не спеши, — сказала Шейла, улыбнувшись в ответ. — Я тебя заменю, если понадобится.
Эстер повернулась к Патрику:
— И все-таки, зачем ты приехал сюда в такой день? Что ты хочешь, чтобы я тебе продемонстрировала?
Как оказалось, нежданный покупатель хотел присмотреть удобные стулья и диваны для гостиной и несколько полок для книг.
— В зале у нас выставлены лишь немногие образцы, — пояснила Эстер. — Остальное хранится на складе вверх по этой же улице, напротив торговых рядов. Еще я могу дать тебе брошюры и каталоги. Можно заказать что-нибудь оттуда, если не найдешь на складе ничего подходящего.
— Хотелось бы побыстрее обставить гостиную. А то мне уже надоело торчать весь день либо в кабинете, либо на кухне. — Патрик показал на пару диванчиков, обтянутых песочного цвета материей. — Вот эти мне нравятся.
В конце концов Патрик все же купил эти диванчики и не пожалел денег на стол и стулья в столовую работы Дэвида.
— Спасибо, — тепло поблагодарила его Эстер. — Но, надеюсь, ты не чувствуешь себя обязанным покупать мебель именно у нас? Я не обижусь, если ты купишь что-нибудь в другом магазине.
— Вот и прекрасно, — лукаво улыбнулся Патрик. — Потому что я видел в антикварном магазине вниз по улице пару стульев, обтянутых гобеленом, и они мне очень понравились. Ты ведь не откажешь мне в своем расположении, если я куплю их?
— Конечно, нет, — улыбнулась Эстер. — Я видела эти стулья; они просто созданы для Лонг-Уайватс. Между нами, Патрик: они стоят там уже довольно давно. Если немного поторгуешься, купишь их за вполне приличную цену, особенно в такой дождливый день, да еще и в понедельник с утра пораньше.
— А шторы? — с надеждой спросил Патрик.
Эстер с сожалением покачала головой:
— Этим мы не занимаемся. Но под аркой есть один магазин. У них замечательные ткани, и они охотно возьмутся сделать для тебя шторы.
Был уже почти полдень, когда Эстер отвела наконец Патрика в тесную, пропахшую смолой мастерскую. Она оставила мужчин одних и вернулась к Шейле. Магазин вдруг наводнили посетители, явно прятавшиеся от дождя и вовсе не собиравшиеся что-нибудь приобрести. Но успешное начало дня вдохновило Эстер, и она сумела заразить своим энтузиазмом вымокших под дождем туристов.
— Ну, — проговорила Шейла, когда последний посетитель вышел, — в таком настроении ты умудрилась бы продать снег эскимосу! Кстати, я захватила из дома бутерброды. Если вы с Дэвидом хотите отметить удачный день за кружкой пива в пабе, могу подменить вас.
— О, замечательно, — радостно отозвалась Эстер. — Что бы мы без тебя делали!
Через несколько минут из мастерской вышел Дэвид в сопровождении Патрика.
— Эстер, как насчет того, чтобы пригласить нашего нового заказчика на обед и кружку пива?
— Хорошая идея, — не раздумывая, согласилась она. — Только подождите минутку.
Идея не просто хорошая, а превосходная, ликуя, думала она и поспешила в гардероб привести себя в порядок. Первое появление с Патриком в общественном месте в компании с Дэвидом было наилучшим из всевозможных вариантов. Тут Эстер нахмурилась, вспомнив, что, встречаясь с Тимом и остальными, она не вмешивала Дэвида в свои дела. Но Патрик — совсем другой случай.
Час, проведенный в «Королевском оружии», пролетел так быстро, что Эстер посмотрела на часы с неприязнью.
Дэвид, заметив это, встал. Она тоже было поднялась, но он твердо положил руку ей на плечо.
— Пей кофе, Эстер, и ни о чем не тревожься. Я заменю тебя в магазине. — Дэвид пожал руку вставшему попрощаться Патрику. — Еще раз спасибо за заказ. Может, зайдете как-нибудь к нам? Моя жена отлично готовит.
— С удовольствием, — голос Патрика прозвучал искренне. — Спасибо за обед.
— Приятно было познакомиться, — сказал Дэвид и ухмыльнулся: — Не каждый день у нас случается такая выручка.
Патрик сел, глядя вслед Дэвиду, раскланивающемуся по пути к выходу направо и налево.
— А его многие знают.
Эстер кивнула:
— Дэвид очень общительный. И тем не менее, он может часами работать, запершись у себя в мастерской, и тогда нет человека счастливее его.
— Я рад, что он на час покинул ее сегодня. Здорово было придумано с обедом. — Он посмотрел на Эстер и сказал совсем другим тоном: — Ну, вот мы и вместе — миссис Конвей и незнакомец, — обедаем у всех на виду, получив официальное добро и благословение от твоего деверя.
— Мне это тоже пришло в голову, — откровенно призналась Эстер. — Дэвид неплохо придумал.
— На самом деле это была моя идея, — самодовольно возразил Патрик. — Дэвид только настоял на том, что заплатит он, поскольку я и так много потратил в вашем заведении.
— Ну и хитрый же ты!
— Ничего не хитрый. Просто умный.
Эстер состроила гримаску:
— Хотя и не очень скромный.
Патрик откинулся на спинку стула, оглядывая девушку.
— Итак, Эстер… Ты не раскаиваешься по поводу своего необдуманного приглашения на ужин?
— Нет. Только давай договоримся часов на восемь, если не возражаешь. Мне нужно время, чтобы приготовить еду.
— Мы могли бы сделать заказ в ресторане.
— Но мы этого не сделаем, — уверенно возразила Эстер. — Раз я пригласила тебя на ужин, значит, ты его получишь. Какая-нибудь аллергия?
— До сих пор не наблюдалась. К тому же я сомневаюсь, что ты будешь угощать меня рубцом или свиными ножками!
Эстер даже передернуло.
— Нет, конечно. Никаких органов, как выражается моя мама, — печени, почек и прочего.
— Кстати, весьма питательно, — заметил Патрик. — В следующий раз, когда ты будешь у меня, я попрошу миссис Уилф снова приготовить тушеного кролика.
Эстер поморщилась.
— Только не это. Кролика я тоже не переношу.
— Тебе трудно угодить! — Он помолчал, не спуская с нее глаз. — А знаешь, я был просто поражен твоим приглашением.
— Я и сама несколько удивилась.
Патрик усмехнулся.
— Видно, ты нечасто приглашаешь к себе кого бы то ни было.
— Нечасто. Единственные мужчины, бывающие у меня, — Роберт и Дэвид. — Эстер вспыхнула, а Патрик улыбнулся еще шире:
— Не волнуйся, Эстер. Я не буду делать поспешных выводов из того, что ты сказала.
Она встала.
— Мне пора возвращаться. Я злоупотребила добротой Шейлы.
Патрик тоже поднялся, взял свой плащ с капюшоном и проводил Эстер на улицу. Они вышли на площадь. Эстер открыла зонтик и улыбнулась Патрику:
— Ну, до вечера.
— Буду ждать с нетерпением, — тихо произнес он. — Спасибо тебе, Эстер.
— Это я должна благодарить тебя за огромный заказ. А теперь пока.
Она побежала по скользким булыжникам к магазину, готовясь встретить подтрунивание Дэвида.
— Мне понравился твой новый друг, Эстер, — сказал он. — А больше у тебя нет тайных поклонников, готовых оставить у нас целое состояние?
— Патрик не тайный поклонник.
— Верно. Он не пытался скрыть своих чувств. — И, выразительно подмигнув Эстер, Дэвид убежал.
Дождь вскоре прекратился, и сквозь тучи стало проглядывать солнце. В магазин зашли несколько повеселевших покупателей. Эстер была только рада им — они спасали ее от искушения взять и прочесть главу о Лонг-Уайватс. Все-таки дом принадлежит Патрику, он и должен прочесть книгу первым.
По пути домой Эстер совершила набег на продуктовые магазины, а приехав, сразу отправилась на кухню. Быстро сделала маринад из оливкового масла, лимонной цедры и чесночной кашицы. Потом приготовила овощи, очистила от кожуры яблоки и прокипятила их в масле со специями на медленном огне. Оставив куриные грудки мариноваться, Эстер прошлась по дому с тряпкой и пылесосом.
Слегка прибравшись, она бросилась наверх принять душ, после чего натянула коричневые вельветовые брюки и свободный ярко-розовый свитер. Потом быстренько наложила макияж. Волосы, все еще влажные после душа, перевязала лентой и побежала вниз приготовить тесто для яблочного пирога.
Когда пирог был поставлен в духовку, Эстер накрыла на стол и присела на минутку, запыхавшись, как марафонский бегун на дистанции.
«Вино!» — вдруг вспомнила она и ужаснулась. Патрик же пьет вино, а у нее ничего нет. Сам он тоже не принесет, поскольку знает, что она не любит вина. Эстер в спешке бросилась к шкафу под лестницей и, порывшись, нашла там упаковку из шести банок легкого пива, которое держала для Дэвида. Сунув банки в холодильник, она поставила на огонь овощи и принялась жарить курицу. Без двух минут восемь все было готово. Ровно в восемь раздался звонок. Эстер, раскрасневшаяся и слегка запыхавшаяся, открыла дверь.
— Еще раз привет, — сказал Патрик и вручил ей прекрасную белую гортензию в голубом фарфоровом горшке. — Поскольку я не мог принести вина, я подумал, что этим смогу тебе угодить. Меня заверили, что его можно будет потом высадить в саду.
— Какой красивый. Спасибо, Патрик. Заходи.
Парадная дверь у Эстер вела в комнату, занимавшую весь нижний этаж. Тут же была лестница, которая вела наверх. Огромных размеров кухня была пристроена к дому позднее.
Патрик с интересом рассматривал убранство комнаты — цветы в медном горшке, стоявшие на каминной полке, горшок с розами на широком подоконнике, живописный ландшафт на белого цвета стене.
— У тебя так уютно, Эстер.
— Спасибо, — улыбнулась она. — Но я не дам тебе задерживаться тут. Боюсь, пиво — это все, что я могу тебе предложить, я совсем забыла про вино. У меня все готово, так что пошли прямо на кухню.
Садясь за небольшой кухонный стол, Патрик одобрительно потянул носом:
— Пахнет аппетитно.
Эстер достала из духовки блюдо и поставила на стол. Затем села и положила гостю благоухающей курятины.
— Извини, что без первого блюда. Не успела приготовить.
— Эстер, — напомнил ей Патрик, — я пришел сюда ради удовольствия видеть тебя, а… — тут он попробовал курицу, — а ведь вкусно. Просто пальчики оближешь.
За едой они беседовали на разные темы, обсудили свои литературные предпочтения.
— Кстати, о литературе, — сказал Патрик, принимая вторую порцию курицы, — ты уже успела заглянуть в книгу?
— Конечно, нет, — ответила Эстер. — Хотя и собиралась. Но весь вечер занималась готовкой и не успела.
— Все-таки мне нужно было пригласить тебя куда-нибудь, — озабоченно нахмурился Патрик. — Ты ведь так занята, Эстер. И о чем я думал, когда ты сказала, что займешься ужином сама!
— Я привыкла к этому, когда был жив Ричард, — быстро возразила она. — Ричард любил поесть. Кстати, это он научил меня готовить.
— Это один из ето рецептов? — спросил Патрик.
— Нет, что ты! Он любил жареное мясо, пирог с мясной начинкой и все в таком же духе. И Ричард терпеть не мог чеснок. Надеюсь, ты нормально к нему относишься? Этот рецепт я узнала на днях из телепередачи. — Эстер улыбнулась. — Ты — моя подопытная свинка, потому что я еще ни разу не готовила курицу по этому рецепту. Глаза Патрика засветились.
— Я вовсе не возражаю против чеснока. И вообще, можешь ставить на мне эксперименты, когда тебе угодно.
— А ты не боишься, Патрик? В другой раз это может оказаться что-нибудь несъедобное. — Эстер убрала тарелки и нагнулась к печи, чтобы вынуть яблочный пирог.
— Главное, чтобы был этот «другой раз», а риска я не боюсь, — сказал Патрик, глядя ей прямо в глаза, когда она вернулась за стол.
Гораздо более довольная его словами, чем хотела это показать, Эстер принялась раскладывать пирог.
— Он получается вкуснее с яичным кремом, но время не позволяло, — с озабоченным видом пояснила она. Ей было хорошо. В ее нынешней жизни хватает одиноких ужинов, а сейчас ей так приятно, даже больше, чем приятно, ужинать с Патриком Хэзердом.
— Пирог само совершенство, — пробормотал Патрик с полным ртом. — Неважно, что в нем за крем. Только не говори мне, что этот пирог ты готовишь тоже в первый раз.
— Нет. Я его пекла много раз. Это любимый пирог Роберта.
— Роберта?
— Моего свекра.
— Ах да. — Патрик отложил вилку в сторону. В его глазах был вызов. — Но ты ведь не готовишь для других своих воздыхателей?
— Воздыхатели! Какое смешное слово.
— Зато верное. Все, что им остается, — это лишь вздыхать по тебе.
— Может, большего им и не надо?
— А может, они ждут, когда ты перестанешь оплакивать своего покойного мужа?
Эстер смерила его взглядом.
— Решил говорить напрямую, да?
— Правда может причинить боль, но иногда это необходимо.
— А ты всегда говоришь только правду?
Патрик пожал плечами.
— Стараюсь. Ненавижу обман. Заодно могу похвалить Алисию — она с самого начала не скрывала правды о своих чувствах к Джею Бенедикту.
— Я рада за Алисию, — сказала Эстер, втайне чувствуя раздражение. — Еще пирога?
Патрик усмехнулся:
— Да, пожалуйста.
После ужина Патрик хотел помочь Эстер мыть посуду, но она твердо отказала ему.
— Спасибо, не надо. Вымою после того, как ты уйдешь. — Она улыбнулась. — Я не позволяю гостям мыть посуду.
— Я думал, ты никого к себе не приглашаешь.
— Я имею в виду Роберта, Дэвида с Тэлли и моих подружек, которых я приглашаю иногда поболтать и поесть спагетти. — Эстер махнула рукой в сторону гостиной. — Располагайся, а я пока приготовлю кофе; предупреждаю, у меня только лишь растворимый.
Когда кофе был выпит, Патрик повернулся к Эстер:
— Ну что же, не будем дольше откладывать. Давай займемся книжкой. Ты читай, а я буду слушать.
Эстер уютно устроилась, свернувшись, в своем любимом кресле у камина и достала очки с маленького столика рядом, заваленного книгами.
Патрик откинулся на диван.
— Госпожа Правосудие, — пошутил он.
— Точно. Ты готов?
— Да, — нежно произнес он. — Я слушаю.
Эстер строго взглянула на него, но Патрик обезоруживающе улыбнулся, и она начала читать.
Выяснилось, что Лонг-Уайватс был построен в середине шестнадцатого века в стиле, характерном для данной местности, который автор описывал во всех подробностях. Первым владельцем дома был торговец мануфактурой. И в дальнейшем, вплоть до середины правления королевы Виктории, домом владели его потомки. Затем дом купил богатый фабрикант. Его вдовая дочь Грейс Латимер, унаследовавшая все семейное богатство, жила в этом доме до конца своих дней, одна, и умерла в 1980 году. С тех пор дом сменил нескольких владельцев.
Они молча посмотрели друг на друга.
— Почему… — осторожно начала Эстер, — почему дом сменил так много владельцев?
— Твой друг Дэн Реймонд сказал, что большинству обитателей он казался слишком уединенным, — пожал плечами Патрик. — Мне не довелось повстречаться с людьми, продавшими его. Они живут в Лондоне и приобрели Лонг-Уайватс для выездов на выходные дни. Но, едва успев отремонтировать кухню и ванную, они снова передали дом агенту для продажи. По-моему, он пустовал больше года.
— На мой взгляд, это место должно нравиться — такое тихое, удаленное от людской суматохи и всего прочего, — сказала Эстер, снимая очки. Она вопросительно посмотрела на Патрика. — Может, им казалось, что в доме живут привидения? И ты, и я чувствуем здесь что-то такое…
Патрик кивнул.
— Чувствуем, да. Но миссис Латимер не бродит ночами по дому, рыдая о погибшем на войне муже, уж поверь мне. По крайней мере, я не слышал.
— Может, ты пришелся ей больше по вкусу, чем другие жильцы.
Патрик с улыбкой покачал головой:
— Сомневаюсь. Но если это так, то ей, наверное, понравилась и ты.
Эстер поежилась и снова заглянула в книжку.
— Я думала, здесь будет больше подробностей. А твой Уилф знает что-нибудь о миссис Латимер?
— Представляешь, мне даже в голову не пришло спросить! Дэн Реймонд сказал только, что она все эти годы жила одна, со служанкой и человеком, помогавшим ухаживать за садом. Сад был, кажется, единственным интересом в ее жизни. — Патрик смотрел Эстер прямо в глаза. — Может быть, сад был тем лекарством, которое спасало миссис Латимер от одиночества?
Эстер кивнула.
— Она так и не вышла больше замуж. Странно. Она была молода, да и богата, судя по тому, что написано в книге.
— После войны ощущался недостаток в мужчинах, — напомнил ей Патрик. — Лучшие из лучших встретили свою смерть в окопах. В те дни хватало молодых вдов, поэтому, возможно, у нее не было выбора. Не то, что у тебя, — подчеркнул он.
Но Эстер не поддалась на провокацию.
— Спроси Уилфа или, еще лучше, поговори с его женой.
— Ладно. — Патрик наклонился вперед и взял у нее книжку. — Хватит на сегодня занятий историей.
— Вот именно, — уныло согласилась Эстер. — Завтра в историческом обществе моя очередь делать доклад. Битвы местного значения в период гражданской войны — роялисты, пуритане и прочее.
— Твой любимый период в истории?
— Могу только сказать, что я его лучше всего знаю. — Эстер потянулась за своей отпечатанной речью, чтобы показать ее Патрику. Тот дотронулся до ее руки, и она замерла. Потом повернулась к нему и, встретившись с ним взглядом, вся напряглась.
— Эстер, — очень тихо сказал Патрик, — ты не представляешь себе, как страстно я тебя хочу!
— Не представляю, — Эстер полной грудью вдохнула воздух. — И надеюсь, что ты не попытаешься показать мне это. Я никогда… то есть я никогда не хотела…
— …никогда не хотела никого после смерти Ричарда?
Она кивнула.
— Я пыталась, поверь мне. Но ничего не вышло.
— Может, время было неподходящее, да и человек не тот?
— Может, — Эстер прямо взглянула на Патрика. — Но мне кажется, что причина лежит глубже. Ты нравишься мне, Патрик, и мне с тобой хорошо. Почти всегда. Но, видимо, ты неправильно истолковал мое сегодняшнее приглашение.
— Ты хочешь сказать, что сама мысль о близких отношениях со мной для тебя непереносима?
— Как и с любым другим, если так больше приемлемо.
— Не намного. — Патрик улыбнулся и тряхнул головой. — Не беспокойся, Эстер. Нет проблем. Наши отношения так и останутся чисто платоническими, если это все, что ты можешь мне предложить. — Патрик вопросительно поднял бровь. — Полагаю, тебе не привыкать к подобным ситуациям?
— Вообще-то ты не прав, — улыбка у Эстер вышла суровой. — Никто из тех троих, о которых ты подумал, не пытался залучить меня в постель. Фиаско произошло совсем с другим. Моя независимость не давала ему покоя. Он хотел меня покорить.
— Отчаянный малый, — пробормотал Патрик и поднялся. Он протянул Эстер руку и помог ей встать. — Когда я снова тебя увижу?
— Ты все еще хочешь этого?
Он взял ее за локоть и легонько тряхнул.
— Мне приятно твое общество, Эстер, и я по-прежнему хочу любви с тобой. Но я не так глуп, чтобы лишиться твоей дружбы, если это все, что ты можешь мне предложить. А вдруг ты когда-нибудь передумаешь?
— А если никогда? — быстро спросила она.
— «Никогда» — это долго. — Улыбнувшись, он дотронулся пальцем до кончика ее носа и направился к двери. — Как насчет того, чтобы произвести фурор появлением среди чеслкомбского общества в концертном зале в четверг? Будут исполнять Моцарта.
— Мне очень жаль, но я иду туда с Эдвардом.
— Черт! А ужин в субботу?
— К сожалению, не получится. Я иду на ужин, на который не смогла попасть в прошлую субботу. Мне не удастся снова отказать Энни Реймонд.
— Почему же? Мне ведь ты отказываешь, сколько раз уже! — Патрик погрозил ей пальцем. — Завтра у тебя выступление в историческом обществе. В среду не могу я — ужинаю с Лидией и Джеком. В четверг ты идешь на концерт. Могу я рассчитывать хотя бы на пятницу?
Эстер улыбнулась:
— Можешь.
— Ладно. Но на этот раз, — пригрозил он ей, — я повезу тебя в ресторан, хочешь ты этого или нет, белокурая дева.
— Как будет угодно вашей милости, — ответила Эстер, скромно потупив глазки.
А Патрик вдруг схватил ее и расцеловал в обе щеки.
— Спокойной ночи, Эстер. Спасибо за ужин. Я заеду за тобой около восьми вечера. Только не вздумай надеть черное платье!