Габриэль увидела Николя лишь через несколько месяцев после описанных событий, на текстильной выставке, привлекшей внимание многочисленных шелкопромышленников и состоятельных горожан. Ткацкая фабрика Габриэль продолжала успешно работать. Дом Рошей получил много заказов на изготовление шелковых тканей, однако долгожданный заказ от «Мобилье Империаль» так и не пришел. Габриэль воспользовалась случаем для того, чтобы показать потенциальным заказчикам, съехавшимся со всей Европы и даже прибывшим из Америки, все, на что была способна ее фирма. Она обсудила с Марселем эскизы тех узоров, которые годились для изготовления выставочных образцов. Анри, организовавший за свою жизнь множество подобных выставок, проявил себя с лучшей стороны. Габриэль знала, что брат затаил на нее в душе горькую обиду, однако он старался быть с ней любезным и обходительным, сдерживал себя, когда был не согласен с сестрой, и частенько проявлял готовность уступить ей в споре. Время от времени у Габриэль возникало желание понять те причины, которые скрывались за поступками брата. Супружеские отношения Анри и Ивон явно улучшились, возможно, это было следствием того, что он не жалел денег на прихоти жены, тратя на нее все выигранное им за карточным столом.
Под выставочный зал было приспособлено красивое здание, выстроенное в Лионе после осады города правительственными войсками. Каждый член Большой Фабрики имел здесь свои витрины, где выставлялось все лучшее, произведенное его фирмой. Каждый участник выставки получил особое приглашение с указанием того места, где будут выставлены изделия его мастерских. Самым почетным считалось место в главном, центральном зале. Менее солидные фирмы размещали свои образцы в соседних, смежных комнатах. На нынешней выставке стены главного зала были увешаны тканями, изготовленными на станках лионского Дома Камила Пернона. К полному разочарованию Габриэль, хотя она и получила приглашение принять участие в выставке, ей был предоставлен дальний угол одной из смежных с центральным залом комнат. Когда же она с негодованием заявила Анри, что Дом Рошей заслужил более почетного места для своих витрин, Анри только пожал плечами, и в глубине его глаз мелькнуло злорадное выражение.
— Иначе и быть не могло, ведь Дом Рошей находится сейчас в руках женщины. Считай, что тебе крупно повезло, и ты все же получила хоть какое-то место на выставке.
Лицо Габриэль вспыхнуло, она с вызовом взглянула на брата.
— Я позабочусь о том, чтобы к шелку, выпускаемому нашей фирмой, никто никогда не относился с пренебрежением. Обещаю это тебе.
Взгляд, которым Габриэль одарила брата при этих словах, он называл про себя «упрямым»; Анри ненавидел сестру в такие моменты, его раздражала ее самоуверенность. В такие минуты он чувствовал в ней непоколебимую решимость идти напролом к своей цели, сокрушая все препятствия на своем пути. Габриэль была неукротимой в детские годы и в юности, и сейчас, как видно, в ней ничего не изменилось. Анри вынул из кармана украшенную эмалью табакерку, взял из нее щепотку нюхательного табака и с шумом втянул его в ноздри.
— Я не был бы слишком удивлен, если бы организаторы выставки вообще исключили из состава нас и Дево, — сказал Анри, убирая в карман носовой платок.
— Это еще почему? Неужели они могли испугаться того, что мы с Николя Дево начнем наносить друг другу публичные оскорбления? — насмешливо спросила Габриэль.
— Нет, хотя в прошлом, доложу я тебе, это частенько случалось, когда Роши встречались с кем-то из Дево.
Анри никогда не вспоминал инцидент, произошедший в день свадьбы Габриэль. Это Ивон посоветовала ему никогда не говорить на эту тему. Она сказала мужу — безо всякой задней мысли, не желая обидеть его, однако, как всегда, с присущей ей бестактностью, — что он выглядел в этом эпизоде жалким и нелепым и вел себя, как трус. Эти слова жены больно задели Анри, усугубили пережитое им унижение. В тот день он поклялся, что однажды жестоко отомстит Николя Дево за нанесенное ему оскорбление. И с тех пор Анри ждал только удобного случая для того, чтобы воспользоваться им и в полной мере насладиться местью. Он страстно мечтал о том, чтобы увидеть однажды, как разорится Дево, как его ткацкая мастерская будет разрушена и разгромлена, а сам владелец выслан из Лиона — теперь уже навсегда.
— Дом Камила Пернона не делал секрета из того, что испытывал один из станков Жаккарда еще в те времена, когда Дево завозил в город и устанавливал сбои первые станки. Но этот шелкопромышленник пришел к выводу, что работать на них невыгодно.
— Может быть, он не смог как следует наладить их. Или Пернон просто испугался, что среди его ткачей начнутся волнения.
— Какова бы ни была причина недовольства новыми станками такого авторитетного в деловых кругах шелкопромышленника, как Пернон, его мнение окажется решающим для многих из нас. Так что, Габриэль, тебя ждет не только конкурентная борьба, но и предвзятое отношение со стороны шелкопромышленников, не спешащих переоборудовать свои мастерские.
— Но ведь у тебя нет никаких оснований подвергать критике качество изделий, выполненных на станках Жаккарда!
— Ты совершенно права, — согласился с ней Анри, кивая головой, и терпеливо продолжал: — Но ведь я твой сторонник или скорее новообращенный в твою веру, ведь прежде я и подумать не мог о том, что придет день и я соглашусь с тобой. Кстати, какие узоры ты в конце концов решила показать на выставке?
Выслушав ответ Габриэль, Анри сердито взглянул на нее и сказал:
— Нет, тебе ни в коем случае не следует выставлять именно эти образцы. Я категорически против. Ведь выставка даст нам возможность получить выгодные заказы, и мы не должны упустить своего шанса. Поэтому я прошу тебя, выставь образцы с традиционными узорами, которые всегда в ходу: цветы, виноградные лозы, розетки и все такое прочее. На эти ткани всегда большой спрос, я знаю это по своему многолетнему опыту.
— Слава богу, прошли те времена, когда кто-нибудь мог диктовать Мне свою волю, Анри, — твердо сказала Габриэль и подняла руку, видя, что он пытается что-то возразить ей. — Решение принято.
Марсель разработал необходимые эскизы еще несколько месяцев назад, и, как видишь, образцы уже готовы. Конечно, я не знала о том, что нам отведут столь жалкое место на выставке, поэтому я страшно расстроена. Ты же сам сказал мне, что прежде витрины с шелком Дома Рошей всегда занимали более почетное место. Такое пренебрежение к нашей фирме не могло не задеть меня, но я только укрепилась в своем решении идти до конца и доказать, что наши ткани заслуживают к себе лучшего отношения.
Накануне открытия выставки Габриэль явилась в выставочный зал вместе с Марселем и Анри. Все трое смешались с толпой прибывших сюда в этот день шелкопромышленников и их служащих, несущих образцы, приготовленные для витрин. Вместе с Габриэль приехал и Эмиль; он тоже собирался выставить образцы произведенного в его хозяйстве щелка-сырца и надеялся свести здесь новые знакомства с потенциальными клиентами и повидаться с теми, с кем он давно сотрудничал. В вестибюле здания Габриэль и Эмиль расстались, и он направился в зал, отведенный для демонстрации образцов шелка-сырца. Габриэль остановилась у плана-указателя выставки и нашла на нем то место, где демонстрировались образцы, изготовленные в шелкоткацкой мастерской Дево. Она с завистью увидела, что они разместились в зале, который она сама выбрала бы для своих тканей. Таким образом, у Николя было решающее преимущество перед ней. Но Габриэль не собиралась опускать руки, малейший успех ее образцов в столь невыгодных для нее условиях будет означать очень много. Улыбаясь своим мыслям, Габриэль повернулась и тут же увидела Николя. Сердце ее упало, а затем бешено забилось.
Он не видел ее, поскольку шел в плотной толпе. Ноги Габриэль подкосились, она чувствовала слабость во всем теле. Почему один лишь случайно брошенный взгляд на этого человека привел ее в такое состояние? Силы покинули Габриэль, у нее было такое чувство, будто она копила энергию только для того, чтобы выдержать близкое присутствие Николя, суметь сдержать себя. Казалось бы, обстоятельства ее жизни, суровая действительность не должны были оставить места для нежной страсти в ее сердце. Габриэль шел двадцать пятый год, и уже четыре года она была замужем. Она ощущала себя взрослой сложившейся женщиной, не подверженной юношеским эмоциональным срывам и перепадам настроения. Она подчас ругала себя за безумную любовь к Николя и в то же время в глубине души благословляла это чувство, дававшее ей ощущение жизни. В такие моменты, как этот, она чувствовала себя подмятой до небес, в сияющие высоты, намного ярче, живее и краше, чем в обыденной жизни. Любовь была более сильным наркотиком, чем все остальные, известные людям.
Поскольку все окружающие были заняты оборудованием своих стендов, Габриэль и Марсель, не привлекая внимания, разложили и развесили образцы тканей Дома Рошей в своих витринах. Анри тем временем ворчал на отсутствие удобств в выставочных залах и тщетно искал для себя стул. Эмиль подошел к Габриэль как раз в тот момент, когда все было готово, и Марсель собирался закрыть витрины чехлом из мягкой ткани для того, чтобы уберечь выставочные образцы от пыли, а также взглядов посторонних, поскольку выставка должна была открыться только на следующий день. Эмиль невольно залюбовался прекрасными экспонатами, но он не мог быть беспристрастен в своих оценках, поскольку само существование Дома Рошей попортило ему в последнее время много крови. Поэтому, чтобы не обидеть жену, он ограничился добрыми пожеланиями:
— Успехов тебе, дорогая.
Габриэль почему-то подумала, что Эмиль непременно занял бы сторону Анри в их недавнем споре о подборе образцов для выставки, муж тоже выбрал бы ткани с традиционными узорами, вышедшие из домашних мастерских ткачей. Прежде чем покинуть здание выставки, Габриэль направилась вместе с Эмилем в зал экспозиции шелковой пряжи, среди экспонатов которой были выставлены и образцы продукции шелководческого хозяйства Вальмонов. Почти все стенды и витрины в центральном зале уже были тщательно укрыты батистовыми чехлами, лишь несколько участников выставки еще суетились у своих экспонатов, заканчивая работу по их монтажу. Витрина мастерской Дево была готова, и все трудившиеся над ее оборудованием уже ушли. Габриэль не удивилась тому, что Николя не сделал попытки разыскать ее. Среди участников выставки существовал негласный договор о том, что никто из соперников не будет стремиться увидеть выставленные образцы своего конкурента. Это был древний обычай, унаследованный нынешними шелкопромышленниками от своих предков, занимавшихся этим ремеслом в течение нескольких столетий.
На следующее утро Ивон встала раньше всех и заявила, что хочет отправиться на выставку вместе со своим мужем, Габриэль и Эмилем, а не ждать Элен, собиравшуюся приехать несколько позже. Все три дамы сшили к этому знаменательному дню новые наряды из лучших тканей, произведенных Домом Рошей, как того требовал обычай. Габриэль хорошо продумала свой наряд, поскольку ей предстояла необычная для женщины роль — нести дежурство у стенда. Она сшила себе строгое платье из зеленовато-желтого шелка, а на голову надела шляпу по последней моде, похожую на цилиндр с узкими закругленными полями и украшенную пером. Покрой бархатного одеяния Ивон был схож с входившим в моду покроем военного мундира и отделан галуном. Ивон долго вертелась перед зеркалом, прежде чем выйти из дома и сесть в карету, чтобы отправиться вместе с Габриэль, ее представительным мужем, а также Анри, выглядевшим, как всегда, солидно, на открытие выставки. Анри находился в плохом расположении духа, он выговорил Ивон за то, что она, приехав так рано на выставку, будет у всех путаться под ногами.
— Я не подойду к витрине Рошей до тех пор, пока рядом с ней будет находиться хотя бы один человек, если ты этого не хочешь, — капризно заявила Ивон, откидываясь на спинку сиденья рядом с Габриэль. — Я просто хочу осмотреть все экспонаты, пока в залах еще мало народу. Могу я воспользоваться такой возможностью?
— Только не вздумай приставать потом ко мне с просьбами достать тебе ту или иную ткань, поразившую твое воображение на выставке, — предупредил ее Анри, — потому что эти образцы не продаются, и их никто не имеет право воспроизводить на своих станках. Понятно?
— С чего ты взял, что я стану приставать к тебе с подобными просьбами, — надула губы Ивон.
Анри пробормотал себе что-то под нос недовольным тоном, он слишком хорошо знал свою жену. Стоило Ивон положить на что-нибудь глаз, как она начинала вести себя, словно избалованный ребенок. И хотя в витрине Рошей было выставлено несколько прелестных образцов шелковых тканей для женского платья, Анри был уверен, что Ивон не обратит на них внимания, поскольку, по его мнению, гвоздем нынешней выставки будут совсем другие стенды. Никогда еще Анри не был настроен столь пессимистично по поводу выставочных образцов Дома Рошей, как на этот раз.
Что касается Габриэль, то она, напротив, была уверена в своем успехе. Анри искоса взглянул на сестру. Хотя состояние его личных финансов напрямую зависело от успехов или неудачи, которые ожидали изделия фирмы на этой выставке, Анри не мог не признаться себе, что в случае провала он испытал бы злорадное удовлетворение. До конца своих дней он не простит ей ту горькую обиду, которую он испытывал при оглашении завещания отца. Совсем недавно Анри проконсультировался с очередным нотариусом, молодым худощавым парнем, несколько месяцев назад приехавшим в Лион. Анри до сих пор не потерял надежду найти в завещании хоть какую-нибудь лазейку. Все юристы, с которыми он советовался до сих пор, разочаровывали его. Теперь же Анри укрепился в своей надежде, хотя знал, что желаемого будет достигнуть очень непросто. А пока он умело гнул свою линию и ждал дальнейшего развития событий.
— Ну вот мы и приехали, — произнес Эмиль, выглядывая в окно, в котором уже возникли очертания здания, где разместилась выставка. К подъезду подходили люди и подъезжали экипажи, на улице царило оживление. В вестибюле прибывших встретил Марсель, он направился вместе с Габриэль и Анри к витринам Дома Рошей, а Эмиль пошел в противоположное крыло, где развернулась экспозиция продукции шелководческих ферм. Ивон, считавшая, что делает честь семейству Рошей, принадлежа к нему, и гордившаяся элегантной внешностью, начала медленно прогуливаться по главному залу выставки, внимательно рассматривая витрины, с которых уже были сняты легкие чехлы.
Анри с удовлетворением заметил, что организаторы выставки предусмотрительно поставили стул для него у стола приема заказав, стоявшего рядом с витриной их фирмы. Он аккуратно разложил перья, чернильницу и гроссбухи с таким серьезным видом, как будто играл партию в шахматы: после этого он положил на стол журнал регистрации заказов. Оставив Габриэль обсуждать с Марселем какие-то проблемы, возникшие как всегда в последнюю минуту, Анри решил обойти главный зал выставки, чтобы посмотреть лучшие экспонаты. После знакомства с ними его настроение заметно ухудшилось. Вернувшись и обнаружив, что чехлы с витрин Дома Рошей до сих пор не сняты, он накинулся на Марселя, который отвечал за выставленные образцы.
— Поторопитесь! Сейчас не время бездельничать и трепать языком. Все уже сняли чехлы со своих экспонатов.
Марсель не тронулся с места, он стоял, опершись о колонну и сложив руки на груди.
— Мадам Вальмон велела снять чехлы в последнюю минуту перед открытием выставки.
Габриэль тем временем отправилась в главный зал для того, чтобы, как и Анри, осмотреть выставленные там экспонаты. Стрелки часов уже приближались к десяти, а значит, двери выставки должны были вскоре распахнуться перед публикой. Теперь, когда чехлы с витрин были сняты, зал преобразился. Сердце Габриэль наполнилось чувством гордости за свой город, в котором ткут такие чудо-ткани — всевозможных цветов и выделки. Переливчатая парча с металлическим блеском серебряных нитей соседствовала здесь с шелками пастельных оттенков. Здесь были камка, бархат, атлас, муар и многие другие виды тканей, в изготовлении которых используется шелк — король текстильной промышленности, материал, который высоко ценят как ткачи, так и потребители.
Когда Габриэль подошла к витринам Дево, у нее дух захватило от восторга, ей захотелось захлопать в ладоши от восхищения, засмеяться от радости, словно летнее солнце разорвало пелену туч, и над ее головой засияла яркая небесная синь. У Габриэль было такое чувство, будто Николя действовал по молчаливо заключенному с ней договору: он, единственный из всех участников выставки, представил все свои образцы в одном цвете, использовав различные его оттенки. Центральное место его коллекции занимал образец, эскиз к которому Габриэль видела на чертежной доске в ткацкой мастерской Дево: на ярко-синем фоне здесь были изображены золотые пчелы. Это был настоящий шедевр ткацкого мастерства, ставивший мастерскую Дево в один ряд с самыми знаменитыми текстильными мануфактурами мира. Под стать этому образцу были и все остальные, выполненные на станках Жаккарда. Каждый был неповторим, каждый свидетельствовал о том, каких высот в ткацком ремесле можно достигнуть, работая на новых механических станках. Великолепие этих тканей подчеркивало использование серебряных и золотых нитей.
Сам Николя сидел здесь же за столом и что-то писал. Неужели ему уже удалось получить заказ? Но тут Габриэль заметила, как его перо внезапно остановилось, замерев в воздухе, он поднял голову и в упор взглянул на нее. У Габриэль было такое чувство, будто она тонет. Николя встал, резко отставив свой стул в сторону, и направился прямо к Габриэль. Оба они не в силах были скрыть радости от этой встречи.
— Как я рад видеть вас, Габриэль, — произнес Николя, весело глядя на нее. — Я знал, что вы здесь, увидев ваше имя в списках участников выставки. Как ваши дела? Как всегда, много работы?
— Да, ни минуты покоя. Примите мои поздравления с прекрасной экспозицией образцов вашей продукции, месье Дево. Ваша витрина, несомненно, будет признана сенсацией этой выставки.
Он пожал плечами.
— Поживем-увидим. Вы, наверное, уже догадываетесь, что мы с вами подвергнемся на этой выставке самой суровой критике, так что готовьтесь. Мало того, что мы новички — в первый раз выставляем изделия наших фирм, будучи их новыми руководителями, — все наши экспонаты к тому же изготовлены на станках Жаккарда, которые не прижились на других мануфактурах города.
— Может быть, мы тем самым подадим хороший пример другим шелкопромышленникам.
— Я тоже надеюсь на это. Кстати, месье Жаккард собирается сегодня посетить нашу выставку. Вы все еще горите желанием увидеться с ним?
Лицо Габриэль просияло.
— Да, да, конечно! Как я рада! А в котором часу он приедет сюда?
— Я еще не знаю. Когда он прибудет, я приведу его к вам. Между прочим, я еще не видел ваших витрин.
Улыбнувшись, Габриэль предложила Николя взглянуть на ее экспонаты. Как раз в это время Марсель — в соответствии с распоряжением своей хозяйки, — взглянув на часы и увидев, что через минуту двери выставочных залов распахнутся для посетителей, начал снимать чехлы с витрин Дома Рошей. Стоявшие неподалеку шелкопромышленники, участники выставки, с любопытством поглядывали в их сторону. К радости Габриэль, Анри читал в это время перечень цен на товары, который сам только что составил, и потому не видел, как в зал входит его заклятый враг.
Габриэль была очень интересна реакция Николя, и она внимательно следила за выражением его лица. Сначала он прищурился, как бы оценивая то, что увидел, а затем его глаза радостно заискрились, и Габриэль поняла, что ее витрины произвели на него самое выгодное впечатление.
— Теперь моя очередь поздравлять вас, — произнес он, поворачиваясь к ней. — Его глаза смеялись, и Габриэль тоже не удержалась и широко улыбнулась ему в ответ. Оба поняли, что произошло, и не скрывали своего удовлетворения. Те, кто знал о вражде двух семей, пожалуй, решат, что она вспыхнула с новой силой, потому что образцы Дома Рошей странным образом, подобно образцам мастерской Дево, тоже были выполнены в одной цветовой гамме, это обстоятельство в глазах окружающих подчеркивало их непримиримое соперничество. Что касается Габриэль и Николя, то они еще раз убедились в родстве своих душ. Они и не подозревали, что за ними в этот момент наблюдал Эмиль. Он вошел в зал, чтобы пожелать жене успеха перед самым открытием выставки, и замер на пороге.
Эмиль слишком хорошо знал Габриэль, и поэтому его поразила сама манера, с которой жена вела, разговор с Николя Дево. Казалось, она говорила с ним не только посредством слов, но и неуловимыми движениями тела — легким жестом руки, чуть заметным наклоном головы. Все свидетельствовало о том, что этот мужчина исключительно ей интересен и занимает все ее мысли — во всяком случае, в данный момент. Когда же Дево что-то сказал и оба они дружно рассмеялись, сердце Эмиля сжалось от боли. Этот смех слишком многое говорил о взаимоотношениях молодых людей, об их чувствах. Когда зазвенел колокольчик, извещавший всех участников об открытии выставки для широкой публики, Дево попрощался с Габриэль, и они расстались, все еще улыбаясь друг другу. Причем лицо жены хранило выражение какой-то таинственной печали. Эмиль повернулся и пошел назад в зал, где выставлялись образцы его пряжи. Он так и не смог собраться с духом и подойти к жене в этот момент.
Габриэль же вновь окинула пристальным взглядом свои витрины, она постаралась взглянуть на экспонаты глазами Николя. Искрящиеся, переливающиеся и блестящие шелка, казалось, излучали свет. В центре ее экспозиции висел образец насыщенного фиолетового цвета с изображением золотых орлов в полете, с глазами, мерцающими, как драгоценные каменья, и отчетливо выписанным, словно тонкой кисточкой, оперением. Такая ткань годилась для отделки парадных помещений. Вокруг этого образца расположились, словно волны бушующего океана вокруг островка, роскошные шелка различных оттенков — начиная от гелиотропового и заканчивая лиловым. Создавалось впечатление, будто орлы летели над волнующимся морем, серебристая пена которого принимала причудливые очертания разных узоров, оттененных алыми и розоватыми всполохами. Эффект был просто поразительным.
Анри, который уже закончил изучение прейскуранта, поднял голову и вопросительно взглянул на приближающуюся к нему сестру.
— Ну и что ты думаешь о представленных на выставке экспонатах?
— Я думаю, что наиболее серьезную конкуренцию на сегодняшний день нам может составить лишь один господин Дево.
Анри обиженно засопел. Это была первая большая текстильная выставки в Лионе за последние несколько лет. Последняя, сравнимая с нынешней по масштабу, проходила в 1789 году, незадолго до того, когда вся Франция была объята пожаром Революции и на Лион обрушились неисчислимые беды. Уже тогда шелк Дево зарекомендовал себя с лучшей стороны, доказав свою конкурентоспособность. Луи Дево получил специальный приз за представленное на выставке шелковое золотистое покрывало, которое предназначалось для Марии Антуанетты, однако судьба распорядилась по-своему, и события приняли трагический оборот. Впрочем, именно в последнем обстоятельстве Анри находил утешение — он злорадствовал по поводу того, что отмеченному наградой выставки шелку так и не суждено было отразиться в зеркалах Версаля.
— Ты сама будешь виновата, если Дево переманит наших заказчиков к себе. Если бы ты вовремя послушалась меня, этого бы не случилось, — и Анри бросил презрительный взгляд на витрину Дома Рощей. Орлы! Но клиенты предпочитают голубей, райских птиц или, в крайнем случае павлинов, однако никак не имперских орлов, которым нечего было делать в гостиной добропорядочного буржуа средней руки. Изображение орлов — этого символа могущества Древнего Рима — ввел в обиход Император, пытавшийся возродить имперские традиции в стране. Анри, конечно, ничего не имел против такого рода атрибутики — но все хорошо на своем месте. Его недовольство сестрой не мешало ему быть горячим сторонником Бонапарта с того самого момента, когда корсиканец продемонстрировал свою страсть к роскоши. Однако Анри не мог примириться с тем, что его сестра, отдавая предпочтение некоммерческим узорам, значительно уменьшает их шансы получить заказы.
Однако, несмотря на мрачное настроение Анри и его плохие предчувствия, день прошел исключительно удачно. Витрины Рошей и Дево сразу же привлекли всеобщее внимание, прежде всего потому, что образцы тканей были изготовлены на станках Жаккарда. Анри был крайне удивлен, когда его стол со всех сторон окружили клиенты и продолжали толпиться в течение всего дня, так что вскоре книга приема заказов была исписана до последнего листа. Избрав в качестве главного узора изображение имперского орла, Габриэль попала в точку — так как этот новый для Франции символ еще ни разу не был запечатлен на шелке. Представители деловых кругов Лиона сразу же по достоинству оценили ее новаторство. Шелкопромышленники с надеждой взирали на Наполеона, видя в нем источник силы государства и в то же время правителя, заинтересованного в возрождении текстильной промышленности. Поэтому выставленный Габриэль на центральном месте своей экспозиции образец с имперской символикой вызвал всеобщее одобрение.
Бонапарт, завоевавший к тому времени пол-Европы, объединил под трехцветным французским флагом миллионы иноплеменников, вследствие чего на выставку прибыло множество купцов и поставщиков из ранее независимых стран, которые занимались поиском тканей с новой политической символикой, спрос на которую среди их богатых соотечественников был велик.
Именно эти коммерсанты засыпали Рошей и Дево заказами на изготовление тканей с имперской символикой, благо подобные образцы были выставлены в их витринах.
Один из самых выгодных заказов неожиданно сделал какой-то американец. Его молодое государство выбрало своим национальным символом орла, отличающегося силой, мощью и острым зрением. Он заказал Габриэль большое алое полотнище из атласа с одним единственным орлом посередине, вытканным золотыми нитями. Американец даже сделал набросок для Габриэль, чтобы она поняла, чего он хочет, и в точности выполнила заказ. Кроме того, он сделал несколько личных заказов для своих родственниц на изготовление шелковых тканей для дамских нарядов. Лионский текстиль так высоко ценился в Америке, что американцы подчас брали оплату за свои услуги и товары не деньгами, а шелком. Конечно, процветала и контрабанда; ни для кого не было секретом, что под покровом ночи тысячи рулонов прекрасного шелка переправлялись через пролив в Англию, несмотря на то, что Франция находилась с этим государством в состоянии войны.
Элен выбралась на выставку только во второй половине дня. Образцы Дома Рошей поразили ее своей необычностью, но она вполне одобрила замысел Габриэль.
— Насколько я могу судить, ты и Николя решили штурмом взять неприступную крепость Большой Фабрики, — сказала она, обращаясь к Габриэль, которая решила перевести дух от бесконечных вопросов и расспросов посетителей выставки, осаждавших ее целый день. — Я уже успела поговорить с Николя по дороге в твой зал, и он познакомил меня с месье Жаккардом. Они оба скоро обещали прийти сюда. Да вот, кстати, и они!
Внезапно все присутствующие в зале люди начали рукоплескать вошедшему в него, седовласому человеку. А пример подала Элен, первой захлопав в ладоши знаменитому изобретателю. С первых же слов, обращенных к ней Жозефом Жаккардом, ей очень понравился этот человек. Она испытывала к нему чувство благодарности за то, что его изобретение освободило детей от тяжелого труда. Не его вина, что другие шелкопромышленники до сих пор не последовали примеру Габриэль и Николя. Но теперь уже никто не сможет отрицать высокого качества их шелка — ткани, изготовленной на новых станках. Люди рукоплескали Жаккарду и расступались перед ним, давая ему дорогу, поскольку давно жаждали увидеть знаменитого человека, слух о приезде которого на выставку уже облетел все залы. Он же, по-видимому, был несколько испуган всей этой шумихой и заметно робел. Но видя, что в зал стекается все больше народа и аплодисменты переходят в настоящую овацию, он начал раскланиваться и улыбаться, благодаря собравшихся за теплый прием и признание, которого он так долго ждал. Лион был его родным городом, и поэтому он был рад такому отношению земляков к себе.
Габриэль выступила вперед и сделала глубокий реверанс.
— Это большая честь для меня познакомиться с вами, мадам Вальмон, — произнес Жаккард после того, как Николя представил ему Габриэль и учтиво поцеловал ее руку.
— Сегодня знаменательный день в истории Лиона, месье Жаккард, — сказала она. — Позвольте мне одной из первых выразить вам большую благодарность за все то, что вы сделали для текстильной промышленности!
И с этими словами Габриэль повела Жаккарда к своим витринам. Анри, почуяв, что ветер переменился, быстро встал, чтобы приветствовать изобретателя, которого сестра подвела к нему. Он не заметил Николя, который немного приотстал, беседуя с Элен и не желая нарываться на неприятности и портить тем самым счастливый для Габриэль день.
Жаккард провел у витрин Рошей почти целый час. Прежде чем уйти, он сам напросился на приглашение посетить ткацкую фабрику Габриэль в ближайшее время. Когда он покидал зал, публика разразилась еще более дружными аплодисментами, и Элен, зачинщица овации, находившаяся сейчас в другой части зала, улыбнулась про себя, довольная теплым приемом, оказанным этому выдающемуся человеку.
К вечеру этого длинного, наполненного событиями дня Анри страшно устал. У него болела правая рука, которой он заносил в книгу многочисленные заказы — одни из них сулили большую выгоду, другие были менее важными, но поток их не иссякал ни на минуту. Анри коснулся головой подушки и сразу же начал проваливаться в сон, однако тут его вывел из забытья голос Ивон, прозвучавший где-то совсем рядом, над ним. Жена любила спать на высоко взбитых больших подушках, отороченных кружевами и рюшами, в то время как сам Анри предпочитал лежать на голом матрасе вообще без подушки, повернувшись к ней спиной.
— Анри, я заметила сегодня нечто очень странное, — промолвила Ивон.
— Но только не рассказывай мне об этом сейчас, давай подождем до утра, — пробормотал он сквозь сон. Ивон любила поболтать о событиях минувшего дня перед сном, лежа в постели.
— Но у меня все это никак не выходит из головы.
Анри проклял про себя все на свете, с его стороны было непростительной ошибкой отвечать ей, он ведь мог притвориться спящим и не реагировать на ее слова. Но он все же — впрочем, без особой надежды на успех — попытался образумить ее.
— Постарайся уснуть. Уже очень поздно.
На некоторое время после его слов воцарилась тишина. Облегченно вдохнув, Анри вновь начал погружаться в отрадное забытие. Но голос жены вмиг отрезвил его и лишил всякого сна.
— Похоже, Габриэль и месье Дево испытывают друг к другу более чем дружеские чувства.
Анри замер и уставился широко раскрытыми глазами в темноту.
— С чего ты это взяла?
Ивон поняла, что ее слова заинтересовали мужа.
— Я видела их вместе перед открытием выставки. Они были так увлечены разговором друг с другом, что не замечали ничего вокруг.
Позже, вспоминая минувшие события, Анри казалось, что именно в этот момент он возненавидел сестру. Первым толчком на этом пути было завещание отца, затем его отношения к Габриэль становились все более неприязненными. Анри давно уже уверил себя в том, что именно сестра виновата во всем, произошедшим между ним и Николя Дево в день ее свадьбы. Если бы не ее глупый каприз, заключавшийся в желании проехать по улицам квартала ткачей, изменив маршрут следования свадебных карет, им не пришлось бы затем гнать лошадей, и они не столкнулись бы с катафалком. Затем она унизила его мужское достоинство тем, что заступилась за него, когда этого вовсе не требовалось — и если бы не мертвая хватка Дево, чуть не задушившего его, он спокойно выбросил бы этого наглеца из кареты. Но что он мог предпринять после того, как Дево бросил его, полузадушенного, беспомощного, обессилевшего? Да, несомненно, во всем виновата она одна, Габриэль. И вдруг такой неожиданный поворот событий!
У него не было причин сомневаться в словах Ивон. Он знал, что жена обладает завидными способностями подмечать подобные детали. Ее постоянное общение со светскими дамами, смаковавшими слухи о том, кто с кем сошелся и кто от кого забеременел, сделало Ивон необыкновенно проницательной в таких вопросах. Сам Анри черпал подчас неоценимо важные сведения из болтовни, которой бездумно предавалась жена после того, как она задувала свечи в супружеской спальне. Временами ему даже становилось не по себе, потому что он отчетливо чувствовал, что Ивон была хорошо информирована о всех его крупных проигрышах, и уж совершенно никакого сомнения не возникало у него по поводу того, что жена прекрасно знала обо всех его любовных похождениях. Анри считал главной добродетелью Ивон то, что она никогда не заговаривала с ним открыто на эти темы — это обстоятельство и делало их брак прочным. У Каждого из них была своя тайная жизнь, и они не упрекали друг друга в этом.
— Что еще ты заметила? — резко спросил Анри, приподнявшись на локтях.
— Даже не знаю, как тебе об этом сказать… Ничего особенного, кроме странной реакции Эмиля…
— И что это была за реакция?
— Ну хорошо, слушай. Я увидела, что он смотрит в одну точку — уставившись на кого-то или что-то с таким ожесточенным, суровым выражением лица, что я не осмелилась подойти к нему и заговорить. Проследив за его взглядом, я заметила, что он смотрит на твою сестру и Дево, мирно беседующих неподалеку. Но у Эмиля был такой отчаянный вид, как будто он замыслил убийство.
— Что было дальше?
— В том-то и дело, что ничего. И это самое странное. Я думала, что Эмиль подойдет к ним. В конце концов, он не имеет отношения к вражде двух семейств. Вместо этого он дождался, пока они расстанутся, повернулся и пошел прочь.
— Ну и?
— Это все, что произошло на моих глазах, — задумчиво промолвила Ивон. — Я уверена, что он ревнует Габриэль к Дево. Зная Эмиля так хорошо, как мы его знаем, можно сделать вывод, что он этого так не оставит. Внешне он выглядит всегда таким спокойным и уравновешенным, но, как говорится, в тихом омуте черти водятся.
Анри перевернулся на спину и уставился немигающим взглядом в белеющий в темноте потолок. Он обдумывал только что услышанное. Габриэль всегда была своевольной, всегда старалась идти своей дорогой в жизни. И то, что она на людях вела дружескую беседу с Николя Дево, было оскорбительно для чести их семьи, если же ее отношения с этим человеком зашли так далеко, как на то намекает Ивон, с этим просто нельзя было мириться, надо немедленно предпринять решительные меры, чтобы остановить Габриэль!
Ивон тем временем продолжала болтать, не умолкая, но Анри ее больше не слушал, так как она начала вспоминать тех знакомых, с которыми встретилась на выставке, что мало интересовало мужа. Анри не требовалось предупреждать жену не рассказывать никому о том, что она заметила сегодня. Когда дело касалось семьи Рошей, Ивон умела держать язык за зубами.
Анри продолжал размышлять. Возможно, Эмиль ревновал Габриэль к любому мужчине, к которому она проявляла интерес. Но если учесть, что Дево недавно спас его жену от рук погромщиков, было бы естественным предположить, что Эмиль подойдет к Николя и поблагодарит его, а не удалится, не сказав ни слова. Нет, не было никаких сомнений в том, что Ивон попала прямо в цель. Анри хорошо запомнит то, что сказала ему сегодня жена, это может пригодиться на будущее. Все, что можно было использовать в борьбе против сестры, имело в его глазах неоспоримую ценность. Повернувшись на бок, Анри почти мгновенно заснул. Когда он всхрапнул, Ивон оборвала себя на полуслове и тяжело вздохнула.
Ровно в одиннадцать часов Габриэль вышла на крыльцо своей фабрики, чтобы встретить Жозефа Жаккарда, прибывшего с визитом к ней. После его посещения она намеревалась вернуться на выставку, где начался второй день работы. А пока она собиралась показать гостю те ткани своей фирмы, которые находились в стадии производства.
— Мне показалось, что вчера у вас был очень удачный день, — обратился Жаккард к Габриэль после того, как они обменялись приветствиями. — Повсюду только и говорят о шелке Рошей.
— Вы правы, мы получили намного больше заказов, чем рассчитывали, — радостно сообщила ему Габриэль. — Но если бы не та скорость, с которой работают ваши механические станки, я не успела бы приготовить все образцы для выставки.
— Благодарю за комплимент. Прошу вас, не останавливайте станки во время моего посещения, работайте в обычном ритме.
— Именно такое распоряжение я и дала своим ткачам. Я была уверена, что вы захотите увидеть фабрику в действии.
Переступив порог цеха, Жозеф Жаккард остановился. Это был один из самых волнующих моментов в его жизни. Ничто не могло сравниться для него с милым сердцу шумом работающих не где-нибудь, а именно в Лионе новых механических станков. Он с благодарностью вспомнил всех тех людей, которые поддерживали его и его изобретение, — начиная самим Наполеоном и кончая этой милой молодой женщиной, стоящей рядом с ним.
Затем Жаккард двинулся по цеху, приветствуемый ткачами, которые кланялись изобретателю, когда тот проходил мимо, или останавливали свои челноки, когда он хотел перекинуться с ними парой слов. После осмотра цехов Габриэль провела Жаккарда в свой кабинет и угостила чашкой горячего шоколада. Стол был сервирован серебряным блюдом с засахаренными каштанами и конфетами а-ля Бонапарт. В разговоре Жаккард коснулся отношений, сложившихся между семьями Рошей и Дево.
— Я рад тому, что вражде Рошей и Дево положен конец, — заявил старик.
— Я помню еще те времена, когда оба семейства были буквально охвачены жаждой мести, их раздирали чувства ненависти и злобы друг к другу.
— Боюсь, что подобного рода отношения все еще существуют между Николя и моим братом. Оба они на дух не переносят друг друга.
— Как это, должно быть, тягостно для вас.
— Да, конечно, — согласилась Габриэль. — А вы, наверное, помните то время, когда вражда двух семейств достигла своего апогея.
— О, у меня на памяти множество эпизодов публичных ссор Луи Дево и вашего отца, а их ссоры с неизбежностью возникали всякий раз, как только обстоятельства сводили их вместе. Луи был моим другом, но несмотря на это, я не стану отрицать, что он обладал вспыльчивым нравом. Среди их общих знакомых были такие люди, которые специально сталкивали обоих лбами — потехи ради — и со злорадством следили за ходом перепалки. Мне говорили, что то же самое случалось с вашим дедушкой и дедом Николя.
— Мне так и не удалось до конца выяснить, с чего же все началось. Отец как-то сказал мне, что — насколько он сам знает — все произошло из-за шелка-сырца. Не могли бы вы рассказать мне подробности этой ссоры, послужившей причиной многолетней вражды?
— Никто ничего толком не знает. Я обсуждал этот вопрос с Николя, и мы общими силами установили, что начало конфликта произошло, по-видимому, в 1701 году, который, по преданию, был неурожайным на листья шелковицы, из-за чего сильно сократилось производство шелка-сырца. По всей видимости, Рошам удалось добыть за большие деньги партию сырья откуда-то издалека — чуть ли не с Дальнего Востока. Товар доставляли морем; когда корабль был уже вблизи берегов Франции, его захватили вооруженные пираты, и судно вместе с грузом бесследно исчезло. В это же время во всю мощность заработали ткацкие станки Дево, а все остальные мастерские Лиона почти остановили свое производство. Роши обвинили Дево в воровстве, вот с этой минуты все и началось, — закончил Жаккард, ставя свою чашку на стол и отказываясь от предложенных хозяйкой конфет.
— Думаю, всей правды о начале конфликта никогда не удастся установить, — задумчиво промолвила Габриэль.
— Конечно, ведь с тех пор так много воды утекло. Возможно, Дево удалось заполучить партию шелка-сырца через какие-то свои каналы — что, собственно, они и утверждали. Однако ситуация осложнилась еще и тем, что, лишившись столь необходимого сырья, Дом Рошей потерял очень выгодный заказ от «Гард-Мебль», — рассказчик перевел дыхание и продолжал.
— Меня удручает то обстоятельство, что ваш брат и Николя Дево оказались втянутыми в старую семейную вражду. Не удивлюсь, если узнаю, что один из них уже пытался вызвать своего недруга на дуэль.
— Угроза поединка между ними действительно возникла однажды, но мне удалось силой убеждения заставить соперников отказаться от этой мысли. Причем Николя тогда проявил подлинное великодушие.
— В таком случае, я надеюсь, что вам удастся когда-нибудь раз и навсегда положить конец этой вражде. По крайней мере, у вас с Николя есть возможность соперничать на более плодотворном поприще — я знаю, что ваши фирмы стремятся получить выгодные заказы от «Мобилье Империаль», и убежден, что старая история не повторится, и ваша конкурентная борьба не явится источником раздора, — Жаккард поднялся с места. — А теперь я должен идти, не смею вас задерживать дольше и отвлекать от дел. Думаю, что вас с нетерпением ждут на выставке. Благодарю вас за гостеприимство и надеюсь снова встретиться с вами в недалеком будущем.
В дни работы выставки Габриэль имела возможность часто видеть Николя — но по большей части издалека. Случалось, они перекидывались несколькими словами, но не это было главное. Между ними постоянно шел молчаливый диалог. Габриэль знала, что Николя ждет ее; он был уверен, что настанет день, и она разорвет узы, связывающие ее с Эмилем. Именно поэтому их случайные, внешне малозначительные встречи так волновали Габриэль и внушали чувство опасности, но после них в ее душе воцарилась пустота, и она с трудом вновь смирилась с опостылевшей реальностью жизни.
В последний день работы выставки, когда, казалось бы, поток посетителей и заказчиков уже схлынул, в Лион неожиданно нагрянули коммерсанты из Испании. Из уст в уста передавалась новость, что Император провозгласил своего брата Жозефа испанским королем. Поэтому испанцам срочно потребовалась ткань с изображением орлов для отделки тронных апартаментов в Мадриде.
Однажды утром — уже после завершения работы выставки — Габриэль выкроила свободное время, чтобы сходить на площадь Селестен. Она отправилась туда пешком. Стояла теплая солнечная погода. Внезапно кто-то догнал ее и преградил путь букетом алых благоухающих роз. Габриэль остановилась в изумлении и засмеялась, увидев Николя.
— Это вы?!
От Николя не укрылось то, что она была рада их встрече.
— Примите это в качестве благодарности за то, что вы осчастливили меня своим неожиданным появлением в этих краях!
Габриэль снова засмеялась, догадавшись, что он только что купил эти розы, поддавшись минутному настроению, на улице у цветочника.
— Как это мило с вашей стороны. Прекрасные розы! Но вы просто ошеломили меня своим внезапным появлением, я не заметила вас, проходя по улице. Где вы были?
— Я заходил в мастерскую по изготовлению ремиз для ткацких станков. И вдруг я увидел вас, вы шли, глубоко задумавшись. У меня, наверное, тоже бывает подобное выражение лица, когда я думаю, все ли в порядке в моей мастерской и не случилось ли чего-нибудь за время моего отсутствия.
— Да, действительно, всегда есть какие-то нерешенные проблемы, вечные беспокойства… Однако, по крайней мере, нам с вами удалось обеспечить своих ткачей бесперебойной работой.
Николя посерьезнел.
— Ваши прекрасные образцы имели большой успех на выставке.
— Однако теперь нам остается только ждать — ждать решения «Мобилье Империаль». Интересно, кому этот влиятельный комитет окажет честь, разместив свои заказы? — выражение лица Габриэль свидетельствовало о том, что она вполне уверена в собственном успехе. Нет, она высоко оценивала качество шелка, выпускаемого мастерской Дево. Но в глубине души Габриэль надеялась, что продукция ее фабрики, ничем не уступающая тканям Николя, будет по достоинству оценена специалистами. Ей было важно получить заказы комитета, чтобы не давать преимущества своему конкуренту, а чувствовать, что идет в ногу с ним.
— Думаю, что мы с вами, как два хороших скакуна на бегах, идем голова в голову, — заметил Николя, как будто прочитав ее мысли.
— Скажите, — неожиданно спросила Габриэль, вспомнив неприятный эпизод, пережитый ею в мастерской Дево, — у вас все тот же мастер?
— Да, он до сих пор работает у меня, но я недавно взял в мастерскую еще и управляющего, Мишеля Пиа, который работал со мной в Париже, пока я не продал там свое дело.
— А почему он сразу же не переехал вместе с вами в Лион?
— По семейным обстоятельствам. У него сильно хворала жена, и он не хотел разлучать ее с родными и близкими. Как это ни прискорбно, но в прошлом месяце бедняжка умерла. Об этом тяжело говорить, но мы с Пиа заранее знали, что это — вопрос времени. Одним словом, мой управляющий рад, что имеет возможность изменить обстановку и переехать в другой город, где мечтает заново начать свою жизнь.
— Значит, скоро у вас появится масса свободного времени?
— Теперь я смогу со спокойным сердцем надолго отлучаться из Лиона по делам фирмы. Кстати, куда вы направляетесь? Ведь я так бесцеремонно остановил вас!
— В театр Селестен, — ответила Габриэль и указала рукой на здание с классическим портиком, расположенное в нескольких ярдах от них. — Я хочу взять два билета на сегодняшний спектакль. Дело в том, что Элен еще не видела эту пьесу, а я все время пытаюсь ее расшевелить и хочу, чтобы она как можно чаще бывала на людях и выезжала в свет.
— Может быть, у вас найдется немного времени, чтобы выпить со мной чашечку кофе?
Габриэль на секунду замялась — она действительно не спешила, однако в присутствии этого человека она привыкла быть особенно осторожной, опасаясь прежде всего самой себя.
— Пожалуй, это было бы неплохо. Мой рабочий день сегодня начался необычно рано.
В этой части города, как и повсюду в Лионе, было множество кафе. Они зашли в одно из них и сели за столик, расположенный под сенью раскидистого дерева, листва которого, освещенная солнцем, играла бликами на белоснежной скатерти и лицах молодых людей. Дочь владельца кафе сидела у высокого окна, наигрывая на флейте для собственного удовольствия и для тех, кто любил музыку, нежные чистые звуки оглашали округу, словно птичье пение. Их обслужили сразу же, поскольку посетителей было очень немного в этот неурочный час. Неподалеку от них за столиком сидел всего лишь один клиент, да и он вряд ли мог слышать их разговор. Поэтому оба имели возможность поговорить свободно. У Габриэль не выходил из головы недавний поступок Анри, который мог с новой силой разжечь искры ненависти Николя к ее брату. К полному негодованию Габриэль брат устроил скандал на одном из собраний шелкопромышленников в городской ратуши, выдвинув против Николя Дево нелепые обвинения. В течение нескольких дней все лионцы только и говорили об этом. К счастью, Николя не присутствовал на том злополучном собрании, находясь в это время в отъезде.
— Я должна извиниться за поведение Анри, нанесшего вам недавно новое оскорбление. Иногда мне кажется, что от ненависти к вам у него помутился рассудок. Вы проявляете завидное терпение.
— Ваш брат получил письмо с предупреждением от моих адвокатов. Я до сих пор сохраняю терпение только ради вас. Надо сказать, вы действуете на меня весьма благотворно, сдерживая мой горячий темперамент. Если бы на месте Анри был кто-нибудь другой, я давно бы уже вызвал этого человека на дуэль за меньшее зло, причиненное мне. Но в день своей свадьбы вы попросили меня пощадить вашего брата, я дал вам тогда слово и сдержу его. Я не хочу, чтобы наша семейная вражда вылилась в кровопролитие, хотя, может быть, ход событий с неизбежностью приведет именно к этому. Но как бы то ни было, когда наступит роковая развязка, я не хотел бы, чтобы вы страдали. Только эта мысль и не дает мне покоя.
Габриэль была искренне признательна Николя за такие слова. Но она знала, что не сможет оставаться в стороне и будет так или иначе втянута в роковой конфликт. Она не хотела, чтобы кто-нибудь из этих двух близких ей людей пострадал. Ее собственное благополучие было для Габриэль в этих обстоятельствах не так важно.
— Однако, что бы Анри ни говорил а вас, как бы его слова ни выводили вас из себя, он не сможет нанести вам вред. Вы создали хорошую репутацию своей фирме и пользуетесь уважением в кругах шелкопромышленников.
— Льщу себя надеждой, что это действительно так, — Николя попытался перевести разговор на другую тему, ему не хотелось сейчас обсуждать с этой прелестной женщиной, которую он всем сердцем любил, свои неприязненные отношения с ее братом. — А кто будет сопровождать на вечерний спектакль вас и вашу невестку? Если хотите, я мог бы пойти вместе с вами.
Габриэль опустила глаза и сосредоточила свое внимание на чашечке дымящегося кофе, стоявшей перед ней на столе.
— Боюсь, что это невозможно. С нами будут Анри и Ивон.
— А-а, — протянул он разочарованно и вздохнул, — Тогда, может быть, в другой раз?
— Может быть, — неуверенно промолвила она.
— Габриэль, — неожиданно произнес он тихо и проникновенно. — Взгляните на меня.
Она помедлила несколько мгновений. Все ее существа подсказывало ей, что он собирается сказать нечто чрезвычайно важное, к чему она сама была еще не готова, а быть может, не будет готова никогда. Однако Габриэль медленно подняла голову и открыто встретила его пристальный взгляд.
— Вы самая прекрасная женщина, которую я когда либо встречал в своей жизни.
— Рада слышать это.
— Я хочу только одного: постоянно видеть вас и быть с вами рядом, — он потянулся к ней через столик, разделявший их, и, сняв безвольные пальцы с чашечки, стоявшей на столе, сжал их в своих.
— Я с упоением слушаю ваши речи, — призналась Габриэль тихим голосом, — но мы оба поступаем сейчас неразумно.
— Я люблю вас, — и Николя еще сильнее сжал ее пальцы в своей руке, когда она попыталась вырвать их, как будто тем самым могла вычеркнуть из своей памяти слова, только что произнесенные им. Николя видел, как вспыхнуло и сразу же побледнело ее лицо, и Габриэль прикрыла глаза свободной рукой.
— Вам не следовало этого говорить, — произнесла она дрогнувшим голосом.
— Мне следовало сказать вам об этом сразу же в первый день нашей встречи. Тогда наши взаимоотношения не запутались бы столь безнадежным образом.
— Я вам уже говорила однажды, что не изменила бы своего решения выйти замуж; ничто не могло помешать мне в тот день выполнить данное мною обещание. Рисунок всей моей жизни был к тому времени определен, — сердце Габриэль трепетало в груди, она еле сдерживала себя, собрав всю свою волю в кулак. Ей стоило неимоверных усилий сохранить самообладание и холодную голову.
— Неужели вы любите Эмиля Вальмона?
Габриэль убрала, наконец, руку от лица, и Николя увидел выражение боли в ее прекрасных глазах.
— Он любит меня.
Николя непроизвольно еще крепче сжал ее пальцы в своей руке.
— Я повторяю свой вопрос.
— Я уже ответила вам. Мой ответ объясняет все.
— Даже возможность развода?
Это слово, произнесенное вслух, потрясло ее. Честно говоря, порой к ней приходили непрошеные мысли о том, что она могла бы вновь обрести свою утраченную свободу, но она гнала их прочь. И вот Николя произнес роковое слово вслух.
— Даже невозможность развода, — еле выдавила она из себя, чуть не плача от отчаяния.
Николя разжал руку и начал нежно поглаживать ее пальцы. Габриэль видела, что ее слова не обескуражили его, а придали ему еще большую решимость сражаться за свою любовь. Глаза Николя излучали все такую же нежность.
— Я люблю тебя, Габриэль. И всегда буду любить, — и он прижал ее пальцы к своим губам и, поцеловав их, выпустил ее руку.
Габриэль так и не узнала, надолго ли ей хватило бы выдержки и самообладания, поскольку в этот момент рядом с ними за соседний столик села супружеская пара. К ней и Николя сразу же подошел официант, чтобы налить им еще по чашечке кофе, прежде чем обслуживать новых посетителей. Не имея больше возможности продолжать свою интимную беседу, Габриэль и Николя поднялись, чтобы идти. Габриэль взяла букет роз, лежащий на соседнем стуле. Николя проводил ее до театра. Перед тем как проститься, она взяла одну из роз и протянула ее ему. Этот красноречивый жест выразил то, о чем она боялась сказать вслух. Николя с улыбкой сорвал цветок с длинного стебля и воткнул его в петлицу своего сюртука. Габриэль улыбнулась ему в ответ и исчезла в фойе театра.