Вопреки ожиданию, Реджина прекрасно спала этой ночью. Перед сном она снова и снова возвращалась к ядовитому замечанию Карлы — оно подействовало на нее сильнее, чем та могла себе вообразить.
Когда Реджина проснулась, солнце стояло уже высоко. Щурясь от яркого света, льющегося из открытых окон, она обнаружила на столике поднос с завтраком. Наверное, Инес, индейская девочка, как всегда, принесла его, но получила приказание не будить гостью.
Реджина выпростала из-под одеяла ноги, накинула халатик и подошла к окну. На лужайке Люси и какая-то из сестер играли в мяч, только она не могла определить которая. Чуть поколебавшись, она послала вниз привет и с облегчением установила, что это была Констансия, которая помахала ей в ответ.
— Доброе утро, сеньорита! — крикнула та, запрокинув голову. — А вы у нас соня! Знаете, что уже десять?
— Сейчас оденусь и спущусь к вам! — весело ответила Реджина. — Привет, Люси! — обратилась она к племяннице. — Как дела?
Люси равнодушно пожала плечами. Она засунула руки глубоко в карманы хлопчатобумажного костюмчика, который ей сшили по распоряжению доньи Кончиты, и по-мальчишески пнула мяч.
— Люси, поздоровайся с сеньоритой! — напомнила девочке Констансия.
— Доброе утро, сеньорита, — неохотно сказала Люси и побежала за мячом.
Реджина ощутила укол в сердце. Она выпила чашку тепловатого кофе, умылась и причесалась. Для игры на лужайке она выбрала темно-синие джинсы и легкий белый пуловер без рукавов.
Когда она спускалась по лестнице, из своих покоев вышел Хуан.
— А, мисс Лорд! — Его вчерашнего дурного настроения как не бывало. — Можно вас на минуточку? Зайдите, пожалуйста.
Чего опять хотят от нее? Реджина почувствовала раздражение, но прошла в кабинет, такой же роскошный, как и все помещения в доме. Хуан уселся за массивный письменный стол и предложил ей кресло перед ним.
— Так, сеньорита, — начал он, перекладывая бумаги на столе, — хочу попросить вас о небольшом одолжении. — Он указал на лоток, переполненный корреспонденцией. — Я сильно задержался с ответами на письма. Падре Эстебан говорил, что в Англии вы работаете секретаршей, это правда?
Реджина судорожно сжала руки под столом.
— Совершенно верно, сеньор, — сухо сказала она. — Я работаю секретарем в коммерческом банке.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнул Хуан и вальяжно откинулся на высокую спинку кресла. — Так что вы, вероятно, сможете мне помочь. Как видите, мне надо написать кучу писем.
— Вы хотите, чтобы я сделала это за вас? — невинно поинтересовалась Реджина. Конечно, она пользуется на асьенде щедрым гостеприимством, и худо-бедно надо за это как-то платить. Хуан явственно давал это понять. Ладно, пусть. Хоть Реджина не была готова к такому повороту дел, в каком-то смысле он прав. Но разве он не понимает, что тем самым лишает ее возможности заниматься Люси?! Ради чего, собственно, она здесь и осталась. — Когда мне следует приступить, сеньор? — подчеркнуто официальным тоном спросила она.
Похоже, Хуан ожидал совсем другой реакции.
— Я… э… прямо сейчас!
Реджина попыталась с достоинством выйти из положения:
— Если не возражаете, сеньор, я бы сделала работу для вас вечером.
— Я считаю это неприемлемым, мисс Лорд. Немедленно. Это не займёт много времени.
— Вы уже подготовили ответы? — по-деловому осведомилась она.
— Я вам продиктую. Согласны?
— Как вам будет угодно!
«Ничего, — утешила себя Реджина, — потеряю одно утро. Зато завтра…»
Но «завтра», на которое она так надеялась, не состоялось. Назавтра пошел дождь. И не просто дождь, к которому она привыкла в Англии, а настоящий ливень. Со свинцового неба низвергались потоки воды, за которыми ничего нельзя было различить.
Сад перед домом превратился в заливной луг. Фонтан брызгал мощными струями, хотя был отключен. Позже Реджина узнала, что Рио-Лима превратилась в разбушевавшуюся неукротимую стихию, и все население долины готовилось к экстренным мерам на случай, если она выйдет из берегов.
О Рафаэле никто не говорил, но и так было понятно, что в такую погоду поездка не может состояться. Реджина неотступно думала о нем. Где он? Вряд ли сидит в тепле и безопасности собственного дома. Скорее всего, в деревне, помогает ее обитателям спасать их немудреный скарб. Люси сегодня не привезли. Хуан, очевидно, тоже был занят. Зато она не получила и новой работы.
До ленча Реджина сидела на своем балконе и наблюдала необычное для нее природное явление. Ливень сдал свои позиции только к вечеру. Непосредственная угроза наводнения миновала. Перед ужином она вышла на террасу перед домом. После дождя аромат южных цветов был просто удушающим. Днем от реки веяло неприятными запахами, но сейчас в воздухе снова разлилась свежесть. Свежей выглядела и вся природа, словно обновленная для новой жизни.
Внизу Реджина заметила свет фар — какая-то машина поднималась из долины к асьенде. И несколькими минутами позже появился покрытый тиной и грязью «лендровер». Из него выскочил Рафаэль. Насквозь промокшая плотная рубашка цвета хаки прилипла к телу, сырые измазанные джинсы были заправ лены в высокие резиновые сапоги, а его темные волосы, слипшиеся мокрыми прядями, казались черными.
Увидев Реджину, он остановился на нижней ступени лестницы, жестом извиняясь за свой вид.
— Хорошо, что вы здесь, сеньорита. Я на минуту — сказать вам, что, раз уж наша сегодняшняя прогулка погрязла в пучине в прямом смысле, — устало улыбнулся он, — как насчет завтра? Завтра будет солнце.
— Спасибо. Это было бы замечательно!
Рафаэль кивнул и уже убрал ногу с лестницы, но она остановила его:
— Вы вымокли до нитки. Чем вы занимались?
Рафаэль вперил взгляд в заляпанные носки своих сапог:
— Одного из работников моего брата смыло в реку. К счастью, мы успели кинуть ему канат и вытащить. Но… одному из спасателей повезло меньше.
— Он что… утонул? — Реджина пришла в ужас.
— А вы не знали? Хуан ничего не сказал? Похоже на него, — пробормотал он себе под нос и поднял печальные глаза: — Иногда такое случается. Главное, чтобы люди знали, что помощь придет. А теперь извините, мне пора. Надо переодеться.
— Вам нужна горячая ванна! — повинуясь внутреннему импульсу, заботливо сказала Реджина. — И срочно. Почему вы не хотите принять ее здесь? У Хуана, наверное, найдется, во что вам переодеться! — И осеклась. Она назвала хозяина асьенды по имени!
— У меня тоже есть горячая вода, сеньорита, — коротко бросил Рафаэль, сел в «лендровер» и исчез.
Реджина постояла еще немного, глядя ему вслед, а потом прошла в дом. В холле ее встретила Констансия, взгляд которой выражал надежду.
— Я услышала «лендровер». Рафаэль приехал?
— Да, это был Рафаэль. — Реджина отбросила назад каскад своих локонов. — Но он не мог задержаться.
Констансия изумленно уставилась на нее. Реджине стало неуютно под ее вопрошающим взглядом.
— Он приезжал сообщить мне, что наша поездка с Люси переносится на завтра.
— Да? — в голосе Констансии слышалось недовольство. — И это все, зачем он приезжал?
Реджина не знала, стоит ли сказать о несчастном случае. В конце концов, о таком не говорят мимоходом, да и сообщение должно прийти не от нее!
— Да, — подтвердила она, — это все. Он поехал домой переодеться.
— Дом моего брата здесь, сеньорита! — гордо вскинув голову, высокомерно заявила Констансия.
Реджина остолбенела от такого преображения кроткой сестры Рафаэля.
За ужином Констансия сообщила остальным, что приезжал Рафаэль, поговорил с Реджиной и уехал. Это всем показалось невероятным. Донья Кончита посмотрела на Реджину неприязненно, и она почувствовала себя виноватой. Она с облегчением вздохнула, когда трапеза закончилась и можно было уйти к себе…
На следующее утро солнце вставало в мареве, как часто бывает после грозы. Освеженная природа светилась последними каплями в его лучах.
Ночью Реджине плохо спалось. Она поднялась в начале седьмого, оделась и спустилась на кухню.
Хесебель уже была на ногах. Экономка отдавала распоряжения слугам и следила, чтобы все приступили к своим обязанностям. Когда Реджина неуверенно просунула голову в дверь, она была поражена. Гостья? Так рано? На кухне?
— Простите, я просто хотела спросить: нельзя ли чашечку кофе? — застенчиво пролепетала Реджина.
— А! Конечно. Будете пить здесь, сеньорита?
— Если можно…
— Присаживайтесь, — указала Хесебель на длинную скамью за струганым столом. — Едете на озеро с доном Рафаэлем? — Она быстренько поставила на стол чашки, сливки и сахар. — Это хорошо.
— А откуда вы знаете? — удивилась Реджина и смутилась собственной невежливости. — Вообще-то мы должны были поехать вчера…
— Хесебель все знает. — Старая индианка ласково потрепала Реджину за ушко. — Хесебель слышала, как вы говорили с доном Рафаэлем. Он очень нравится сеньорите, да?
Реджина покраснела:
— Дон Рафаэль был очень добр ко мне. Он предложил побыть мне вместе с Люси на озере.
— Да-да, маленькая девочка, знаю. Подальше от дона Хуана! — Она насмешливо растянула губы.
Реджине не слишком хотелось обсуждать членов семьи Куэрас, и она занялась своим кофе.
— Спасибо. Очень вкусно.
Не успела Хесебель предложить гостье еще что-нибудь, как открылась дверь и вошел Рафаэль. Он казался не менее изумленным, чем экономка, когда обнаружил здесь Реджину.
— Доброе утро, мисс Лорд, — сдержанно поздоровался он. Но тут заметил Хесебель и расплылся в улыбке, приветствуя ее: — Привет, старушка! Как жизнь?
Они заговорили на родном языке, и Реджина многое отдала бы за то, чтобы узнать о чем. Что речь шла о ней, она поняла по оживленным жестам Хесебель. Но по тому, как Рафаэль время от времени покачивал головой, добродушно посмеиваясь, было ясно, что он избегает каких-то ответов. Немного погодя разговор окончился, и Рафаэль подошел к Реджине:
— Как спалось, мисс Лорд?
Ре джина пожала плечами:
— Я рано встала. Не хотелось проспать.
— Как предусмотрительно! — Его глаза насмешливо улыбнулись, и брови взлетели вверх.
Реджина заерзала:
— А как вы себя чувствуете, сеньор? Рафаэль сделал большой глоток кофе:
— Кажется, слегка простудился.
— И неудивительно! — с пылом подхватила Реджина. — Если бегать весь день в промокшей одежде…
Рафаэль посмотрел на нее долгим взглядом, от которого ее бросило в жар, и снова уткнулся в свою чашку.
— Вы абсолютно правы, сеньорита, — невозмутимо, словно и не было того взгляда, согласился он. — Но не бросать же человека в беде только ради того, чтобы сохранить свою одежду сухой.
— Но вы могли бы переодеться до того, как приехали на асьенду!
— Кто-то должен был сообщить жене, что ее муж утонул, сеньорита, — бесцветным голосом сказал Рафаэль. — А она живет неподалеку.
Реджина вцепилась глазами в выскобленную столешницу. Она чувствовала себя неловко. Но откуда ей было знать, что он приезжал не ради нее, а горестным вестником!
Хесебель поставила на стол корзинку со свежими булочками, масленку и вазочку с джемом.
— Садитесь, сеньор! — обратилась она к Рафаэлю. — Позавтракайте вместе с сеньоритой!
С некоторым колебанием Рафаэль послушался и подсел к Ре джине.
— Спасибо, Хесебель… — поблагодарил он экономку и набросился на еду с таким аппетитом, будто никогда в жизни не ел ничего вкуснее. Поднявшись, он сделал последний глоток и поставил чашку на стол:
— Готовы, сеньорита?
На сей раз Реджина действительно была готова.
— Да! — Она тоже поднялась. Ее взгляд упал на часы. Семь. Вряд ли остальные доны и доньи Куэрас уже встали. — А не надо оставить записку? — робко спросила она Рафаэля.
— Хесебель скажет матери. Пойдемте, не стоит терять лучшую часть дня.
Они уселись в «лендровер», Хесебель вышла проводить их. На ее лице ясно читалось, что она страшно довольна ходом событий. Ре джина предполагала, что она думает. Ее охватило радостное возбуждение. Но тогда неясно, что имела в виду зловредная Карла, говоря, что ее брат не интересуется женщинами. Что-то сомнительно! Такой мужчина? Невозможно! По тем взглядам, что она изредка ловила на себе, его никак не причислишь к женоненавистникам.
В простиравшейся внизу долине все еще стояли озерца воды, но на полях уже работали люди. Они приветливо махали, когда «лендровер» проезжал мимо.
— Урожай удалось спасти? — спросила Реджина, чтобы нарушить молчание.
— Что-то удалось, что-то нет. — Рафаэль передернул плечами. — Эти люди рады уже тому, что сами остались живы. А вы не считаете это главным, сеньорита?
— Да… Наверное…
Он смерил ее острым взглядом:
— Вы со мной согласны, сеньорита? Не может быть! Вы происходите из того сообщества, где человека ценят исключительно по его состоянию.
— Ну, это не совсем так…
— Разве? Знаете что, сеньорита, я не ставлю мою страну выше вашей. Иногда мне становится не по себе от того, что люди голодают, дети умирают… Но по крайней мере нас не давит немилосердная бюрократическая машина. У нас человек может спокойно дожить до престарелого возраста.
Реджине пришла в голову мысль:
— Вы поэтому стали врачом и отказались от землевладения?
Рафаэль надолго замолчал.
— Может быть, лучше поговорим о том, как вам добиться расположения племянницы? Должен вас предостеречь: Хуан сильный противник.
— Это я заметила, — скривила губы в горькой усмешке Реджина.
— Что вы хотите этим сказать? — в его голосе звучало искреннее недоумение.
— Я… Ну, он попросил меня помочь напечатать несколько… довольно много писем, чтобы разделаться с залежами почты.
— Когда? — Рафаэль помрачнел.
— Как раз тогда, когда я хотела побыть с Люси! — с вызовом ответила Реджина и, сбавив тон, пояснила: — Я понимаю, что должна как-то отплатить за свое проживание на асьенде…
— Вы больше никогда не будете работать секретаршей Хуана, сеньорита! — пришел в негодование Рафаэль. — Это я вам обещаю. И вы никому ничего не должны!
Реджина не знала, как реагировать на такой резкий выплеск эмоций. Все, что ей пришло в голову, было тихое «спасибо».
«Лендровер» свернул во двор монастыря, из дверей радостно выскочила Люси, заслышав гул мотора. Но ее лицо вытянулось, когда она увидела, что это всего лишь Реджина и Рафаэль.
— Привет, Люси! — Реджина постаралась не заметить ее мины. Она вышла из машины и пошла навстречу девочке. — Дон Рафаэль хочет взять нас с тобой на прогулку.
Люси еще больше скривилась:
— Не хочу ехать на этой старой развалине, — нагло заявила она. — Дядя Хуан заберет меня на своем «кадиллаке»!
— Нет, Люси! — строго сказал Рафаэль избалованному ребенку. — Дядя Хуан сегодня не приедет. — Люси сморщила мордочку. — Где падре?
— Здесь! — Падре Эстебан появился в дверях. — Заходите, выпейте парного молока.
— Пьете козье молоко? — обратился Рафаэль к Реджине.
Что она могла ответить? Что никогда не пробовала его?
— С удовольствием!
Падре Эстебан провел их по прохладному коридору в трапезную, где до этого, по всей видимости, завтракала Люси. На грубом столе стояли молоко, кукурузные лепешки и блюдо с апельсинами и персиками.
Козье молоко показалось Реджине немного странным на вкус, но гораздо легче коровьего. Однако от еды она отказалась. С интересом прислушивалась она к разговору монаха с Рафаэлем, который шел на испанском, потому что падре плохо владел английским.
— Но, возможно, скоро буду говорить на нем бегло. — Он с улыбкой посмотрел на Люси, и девочка засветилась в ответ.
Похоже, ее отношения с падре Эстебаном были не менее теплыми, чем с Хуаном Куэрасом. А что еще остается бедной сироте? У Реджины сжалось сердце. Однако, когда гости поднялись, Люси вцепилась в руку падре и расплакалась.
— Я лучше останусь с тобой! — хлюпая, попросила Люси.
— Не сегодня, девочка, не сегодня. Езжай с тетей, которая здесь только ради тебя.
— Она не моя тетя! — запротестовала девочка. — Дядя Хуан сказал, что я теперь маленькая мексиканка, а она англичанка!
Рафаэль обменялся с Реджиной быстрым взглядом, но Реджина увидела, сколько в нем понимания и сочувствия. Ей стало легче.
— Хуан был не прав, детка, — спокойно сказал Рафаэль. — Ты тоже англичанка. Иначе откуда бы ты знала английский? И твоей тете очень грустно, когда ты с ней так обращаешься. Не забывай, что она знает тебя с рождения. Твоя мама была ее сестрой. Уверен, ты уже вспоминаешь родителей. Подумай, каково ей, когда ты отрекаешься от своей семьи. Дядя Хуан не должен был такого говорить!
— Но дядя Хуан сказал, что она увезет меня в ледяную страну, где нет солнца!
Рафаэль нетерпеливо махнул рукой:
— Он сочинил тебе сказку. На самом деле он никогда не был в Англии и не знает, как там.
— А ты был, дядя Рафаэль?
— Разумеется.
— И видел там солнце?
— А как же иначе? Без солнца никто не может жить!
— А какая она, Англия?
— Маленькая, очень зеленая страна, где живут милые, доброжелательные люди.
Люси выпятила нижнюю губу:
— А если мне там не понравится?
Рафаэль мягко взял ее за плечо:
— Люси, всему свое время. Зачем заранее плакать? Сейчас мы все вместе поедем в горы, и ты увидишь, что твоя тетя вовсе не чудовище, которое тебе нарисовал… нарисовало твое воображение.
Люси робко посмотрела на Реджину:
— Только я сяду впереди, рядом с тобой, дядя Рафаэль!
— Мы все там уместимся. — Рафаэль был на редкость терпелив и тактичен. — До свидания, — попрощался он с падре Эстебаном.
По дороге к «лендроверу» Реджина тихонько шепнула Рафаэлю:
— Не знала, что вы были в Англии.
— Я и не был.
— Но…
— Ложь во спасение, сеньорита. Обещаю, я в ней покаюсь на исповеди. — Он поднял Люси и посадил на сиденье рядом с собой. — Ну что, поехали?