– Но, Мелисса, милая, нужно же иногда выходить из дома! - предложил ей прокатиться по городу Джефф.
Она заломила руки и, запинаясь, произнесла.
– Я… я ценю твое желание показать мне город, Джефф, но я все еще… ну, я еще не пришла в себя, и мне страшно.
Он смотрел на нее сочувственным взглядом.
– Ты все так же ничего не помнишь, милая?
– Нет. Во всяком случае, не много… - Она закусила губку. - Тем не менее я читала книги по истории и все такое.
– Ах да, - кивнул Джефф. - Шарлотта говорила, что ты долго сидела в библиотеке, и они слышали твои крики.
– Видишь ли… - она в замешательстве отвела глаза, - книги почти не принесли мне утешения.
Он погладил ее по щеке.
– Прости, дорогая. Расскажи мне, что ты узнала.
– Я узнала, что мы живем в век чудес - самодвижущихся карет и крылатых повозок.
– Самодвижущихся карет и крылатых повозок? - повторил он удивленно. - Странная у тебя появилась манера выражаться! - Впрочем, поймав ее омрачившийся взгляд, он добавил: - Прости, продолжай, дорогая.
– Я узнала, что мы живем в век насилия и наркомании. Что мы изобрели яды, которые медленно разрушают нашу планету, и бомбы, которые в одно мгновение могут покончить с цивилизацией. - Глядя на него с мукой в глазах, она закончила: - Это страшный мир, Джефф.
– Да, конечно, - сочувственно отозвался он. - Но ведь все далеко не так ужасно. Мы много сделали, чтобы уничтожить болезни и человеческие страдания. - Он нежно улыбнулся. - В мире есть хорошие люди.
– Я знаю, - прошептала она. - И я так счастлива, что встретила одного из них.
– Ах, Мелисса! - Сердце Джеффа переполняла радость; он наклонился и поцеловал ее. Она поцеловала его в ответ, наслаждаясь его близостью, жаром его горячих губ. - Бог мой, как ты изменилась!… Мне кажется, я теряю рассудок! - Потом, глядя ей прямо в глаза, поправился: - Нет, я теряю сердце.
– Я тоже! - пылко подхватила она.
– Ах, дорогая! - Он снова подошел к ней, взял ее за руки. - На днях я расскажу тебе одну историю. - Почему нельзя рассказать сейчас?
Он протянул руку и отвел локон, падающий ей на глаза.
– Потому что ты еще не пришла в себя. Мы должны найти все эти годы, верно?
– Но не мог бы ты хотя бы намекнуть, о чем пойдет речь? - Она робко улыбнулась. - Видишь ли, я люблю всякие истории.
Лицо Джеффа стало задумчивым.
– О человеке, который беспрестанно улыбался, а в душе был мертвецом. До тех пор, пока случай не произвел удивительные перемены в его жизни.
– Наверное, это чудесная история, - зарделась Мелисса.
– О да! - Он поднял ее на ноги. - А теперь, дорогая, поедем покатаемся.
Мелисса заколебалась, отчаянно пытаясь отыскать путь к спасению.
– Мама говорила, что ты приезжаешь сюда… с работы. Ты уверен, что я не отвлекаю тебя?
Он погрозил ей пальцем:
– У тебя ничего не получится. Приятная сторона жизни главы фирмы состоит в том, что я могу время от времени брать выходной. Мы едем покататься - и позавтракать, если не возражаешь.
Она взглянула на него тревожным умоляющим взглядом.
– Но, Джефф, ты же знаешь, как я боюсь этих самодвижущихся чудовищ. Я видела их из окна - они несутся с такой быстротой! У мамы с папой есть несколько таких чудовищ, но я побоялась сесть туда.
– Ага! - воскликнул он. - Значит, ты выходила из дома?
– Я решилась дойти только до каретного сарая, - призналась она.
– До каретного сарая? Ты имеешь в виду гараж?
– Да.
Он погладил ее по руке.
– Доверься мне. Можешь ты это сделать?
– Я могу доверить тебе всю мою жизнь, - просияла Мелисса.
Оказалось, Джефф приготовил любимой чудесный сюрприз: у обочины она увидела лошадь и экипаж; на переднем сиденье их поджидал кучер в соломенной шляпе
Мелисса радостно повернулась к Джеффу:
– Ах, Джефф! Карета! Ты хочешь сказать, что в этом веке вы все еще ими пользуетесь?
– Прошу прощения? - в замешательстве спросил он.
– Не обращай внимания, - смущенно отозвалась она.
Джефф, задумавшись, подвел ее к экипажу.
– Я заметил, что машины пугают тебя, с тех пор как ты упала. Один мой приятель содержит экскурсионное бюро, вот я и договорился взять у него напрокат карету и кучера на день Кто будет возражать против поездки в старомодной коляске?
Мелисса захлопала в ладоши:
– В самом деле, кто? Уж конечно, не я!
Не успели они подойти к карете, как по улице с визгом пронеслась ярко-красная спортивная машина, и Мелисса застыла как вкопанная.
– Дорогая, почему автомобили так пугают тебя? Ты ведь всю жизнь прожила среди них…
– Это все годы, - отозвалась Мелисса. - Потерянные годы.
– Но по твоей манере говорить, по тому, как ты испугана, можно подумать, что ты привыкла жить в другом времени.
– Может быть, и так, - задумчиво отозвалась Мелисса.
– Ах, милая, ты просто восхитительна. Вдобавок ко всему остальному у тебя появилось чувство юмора! - рассмеялся Джефф и помог ей усесться в экипаж.
– Боже мой! - воскликнула Мелисса
Они двигались по ровным серым улицам в открытом экипаже, и она вытягивала шею, глядя по сторонам. Вот несколько зданий причудливого вида: приземистые, прямоугольные, построенные из кирпича и дерева, а крыши их из неведомого Мелиссе материала. Перед одним из таких домов три маленькие девочки, в брючках, разъезжали взад-вперед на удивительных трехколесных механизмах
Спустя мгновение Мелисса повернула голову на звук льющейся из ящика музыки и увидела огромный белый вагон - кажется, его называют грузовик С надписью «Мороженое». Грузовик остановился, девочки подбежали к нему, держа в руках монетки
Мелисса глазам своим не верила.
– Вот это да! Чтобы мороженое доставляли прямо к дому!…
Джефф остановил экипаж и предложил Мелиссе руку.
– Хочешь, пойдем посмотрим?
Та отчаянно затрясла головой.
– Ладно. Тогда подожди здесь, - хмыкнул жених Он вышел из экипажа и двинулся к грузовику Переговорив о чем-то с водителем в белой униформе, протянул ему деньги и вернулся с тремя маленькими штуковинками.
– Вот, дорогая, - сказал Джефф, вложив ей в ладонь одну из этих диковинок - что-то очень холодное в яркой бумажке и на палочке
– Спасибо, - отозвалась она смущенно. - А что мне с этим делать?
– Сначала разверни, дорогая, - засмеялся он Мелисса развернула бумажку и изумилась, увидев толстую замороженную конфету, состоящую из нескольких разноцветных слоев.
– Никогда не видела ничего подобного!
Экипаж тронулся, а Джефф стал внимательно наблюдать за реакцией невесты, зачарованно уставившейся на мороженое.
– Э-э-э… дорогая… - пробормотал он наконец - Это полагается съесть - И когда она непонимающе уставилась на него, он пояснил - Мороженое. Возьми и съешь его.
– А-а-а… - она в замешательстве посмотрела на конфету, - а как?
– Его нужно лизать, - отозвался он лукаво.
– А-а-а…
Джефф зашелся от смеха и, взяв ее за руку, заглянул в прекрасные синие глаза любимой. Дрожащим голосом он прошептал:
– Поднеси мороженое ко рту, дорогая… Хорошо. Теперь высунь язычок… Оближи эту палочку… Господи, ты просто ангел!
Все завершилось блаженным поцелуем, и только перепачкавшись мороженым, они оторвались друг от друга.
Экипаж остановился у кафе, около одного из зданий «торгового центра», как выразился Джефф. Они вошли в заведение через удивительную стеклянную дверь.
Интерьер очаровал Мелиссу - кругом темнота, лишь таинственный мягкий свет струится из-под потолка. Под навязчивый нудный аккомпанемент ритмичных ударов какая-то невидимая женщина пела жалобную песню.
Мелисса нерешительно взглянула на Джеффа:
– Эта певица ведь не сидит там, за стеной? Это патефон, да?
Он фыркнул:
– Какие восхитительные, старомодные вещи ты говоришь! Это стереомузыка. Звуки доносятся из динамиков музыкального центра. - Он указал на черные коробки, укрепленные на стропилах.
Нахмурившись, Мелисса вытянула шею.
– Понятно. А как же звук попадает в эти динамики?
– Электричество, дорогая.
– Ага! - Она прищелкнула пальцами. - Об этом я тоже читала. Электричество - это то, что дает энергию лампочкам, щипцам для завивки и телевизору…
– Что заказать на ленч? - перебил Джефф, подозвав официанта.
– Ленч? - нахмурилась она. - Ты имеешь в виду обед.
– Нет, дорогая, обед бывает вечером.
– Но это ужин!
– Он пожал плечами:
– Как тебе угодно. Только скажи, что тебе хочется.
– Мороженого, - ответила Мелисса, и Джефф весело рассмеялся.
– Начнешь как обычно - с белого вина, я полагаю? - уточнил он, делая официанту заказ.
Мелисса пришла в ужас:
– Джеффри! Леди не употребляют спиртных напитков.
И Джефф, и официант открыли рот от удивления.
– А что же делают леди? - не выдержав, спросил Джефф.
– Разумеется, они заботятся о своих мужьях и домах, у них есть дети, они занимаются благотворительностью и ходят в церковь, - гордо ответила Мелисса
– Можно, я женюсь на ней, сэр? - спросил официант.
– Нет, я это сделаю сам, - ухмыльнулся Джефф.
Официант ушел, все еще посмеиваясь.
Джефф подпер подбородок рукой и уставился на Мелиссу.
Этот пристальный взгляд слегка встревожил ее.
– Что-то не так?
– Все превосходно. Только… - Он неопределенно взмахнул рукой. - Я просто поверить не могу, что ты так изменилась! Твои манеры и речь, твоя мягкость. И ты все время думаешь о других. Как будто после падения в день нашей свадьбы с полу поднялась совершенно другая женщина.
– Расскажи мне, какой я была… раньше, - задумчиво откликнулась Мелисса.
– Теперь, когда ты так изменилась, мне очень не хотелось бы критиковать…
– Я должна знать правду, - коснулась она его руки.
Он кивнул.
– Ты была очень честолюбива и не терпела никакой опеки. Ты трудилась как лошадь на заводе своих родителей, производящем шарикоподшипники…
– Ты хочешь сказать, что я была одной из этих… синим чулком?
– Ты имеешь в виду сторонниц женской свободы?
– Да, конечно.
– Ты была весьма свободомыслящей. И еще ты была… - Он погладил ее по руке. - Прости, дорогая. Ты была очень эгоистична и эгоцентрична.
– Я тебе верю, - кивнула она. - Но почему же в таком случае ты хотел жениться на мне?
– Наш брак служил бы слиянию компаний «Шарикоподшипники Монро» со «Стальными трубами Дэльтонов».
– Значит, ты согласился жениться на Мисс… э-э-э… на мне, чтобы сделать приятное своим родителям?
Он вздохнул.
– На самом деле у меня осталась только ма. Па умер полтора года назад.
– Ах, Джефф, прости, - горестно вздохнула она. - Я… я должна была бы помнить об этом.
– Ты же не виновата, что не помнишь.
– Значит, ты согласился жениться на мне, чтобы сделать приятное своей маме?
– По правде говоря, Мелисса, мне было все равно, на ком жениться, - ответил он, опустив глаза.
– Это как-то связано с той историей, которую ты собирался мне рассказать?
Он грустно улыбнулся:
– Ты очень проницательна. Шесть лет назад мне казалось, что жизнь моя кончена…
– Ах, Джефф! Мне так жаль!
– Ничего. - Он в упор посмотрел на нее. - А теперь я всем обязан тебе. Видишь ли, три дня назад ты упала с лестницы, очнулась другой женщиной и воскресила мертвого.
– О, Джефф! Ты хочешь сказать…
– Я хочу сказать, дорогая, что, переменившись, ты подарила мне возможность начать жизнь сначала.
– Ах, я никогда не слышала ничего печальнее - или прекраснее! - проговорила Мелисса, смахнув слезу. - Ты расскажешь мне эту историю?
– Ты правда хочешь знать? Мисси не, я имею в виду, ты никогда раньше не просила об этом.
Она улыбнулась сияющей улыбкой.
– Но не ты ли сказал, что теперь я стала другой.
Он кивнул:
– Да, дорогая. Скоро я расскажу тебе все-все.
– Ленч Мелиссе очень понравился.
– Я понял, что еще в тебе нового! - радостно воскликнул Джефф, прищелкнув пальцами. - Ты больше не куришь.
Мелисса покраснела до корней волос.
– Как, Джефф? Я поражена. Леди не положено курить.
– Сэр, все-таки позвольте мне на ней жениться? - с усмешкой вмешался в разговор официант, убирая со стола.
– Об этом не может быть и речи, - заявил Джефф. - Но вы можете принести нам десерт. - Он подмигнул Мелиссе. - Что едят леди на сладкое?
– Мороженое.
Джефф уставился на нее умоляющим взглядом.
Полчаса спустя Джефф с Мелиссой, вернувшись домой, целовались у лестничной колонны.
– Мелисса, выходи за меня замуж, - страстно прошептал молодой человек, покрывая поцелуями ее лицо. - Ты нужна… ты мне просто необходима!
– Джефф, мне нужно еще немного времени, - с грустью отозвалась Мелисса. - Я не могу выйти замуж за тебя, пока… пока все не прояснится.
– Я, видимо, кажусь тебе нетерпеливым, даже напористым, - прошептал он пылко, - я даже не могу как следует описать срои чувства. Просто, когда я с тобой, я как бы в раю.
– И я тоже! - с жаром подхватила она, целуя его в ответ.
Мелисса уже поняла, что любит этого доброго, ласкового человека. И вот, будучи с ним, она разрывалась на части. Она не знала, как попала сюда, не знала, как ей вернуться в свое время Но как же может она отречься от своих обещаний и обязанностей, оставшихся там, в прошлом, - пусть даже ей и не хочется туда возвращаться?