Отец погибшей уже ждал меня в кордегардии. Тяжело ссутулившись, он сидел на лавке у стены, наполняя помещение чудовищно неуместным запахом свежего хлеба. Обильный живот Саддлера был присыпан мукой, а на рукавах сохли хлопья теста. Видимо, парни выдернули беднягу прямо от месильного стола — или как там называется у хлебопеков их рабочее место?
Быстрым шагом миновав булочника, я любезно отодвинул для Вилл собственное кресло и пристроился на краешке стола.
— Значит, это ты Якоб Саддлер, отец убитой?
В таких ситуациях главное — не выказывать сочувствия. Чуть-чуть дашь слабину — и несчастный тут же зальет тебя слезами и жалобами, которым нет ни конца, ни края. Потому говорил я строго и глядел равнодушно.
— Да, милорд. Я. Отец Маргариты. Уб-битой. Невинно. Убиенной. Я эт-то, — булочник, покачиваясь, поднялся с лавки.
— Что твоя дочь делала на улице ночью?
— Н-не знаю, милорд. Я был уверен, что она легла спать.
— Может, вы поссорились с дочерью? — вступила в разговор Вилл. И я не закатил глаза. Аж вспотел от усилия — но не закатил.
Вот что за мысли у человека: там поссорились, тут обиделись, здесь огорчились. Если из-за грубого слова каждый в ночь убегать будет, в Нортгемптоне через неделю людей не останется.
— Нет, миледи. Не ссорились. Все обычно было — отужинали мы, значит, побеседовали обо всяком-разном, потом Мэгги в спальню ушла, а я опарой занялся. Которая на утренний хлеб, значит. Даже не знаю, как Мэг мимо меня проскочила.
Я внимательно поглядел на булочника. А может, Вилл не так уж и ошибается… Поссорились, отец был пьян — ну, допустим. Схватился за нож, дочь выбежала из дома, он за ней…
Пробежали полгорода в полной тишине и безмолвии, а спасения несчастная дочь искала в борделе.
Слава богу, что вслух эту чушь не сказал.
Позора не оберешься.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? — вела свою линию Вилл. — Слуги в доме были?
— Да. Салли была. Она на стол накрывала, значит, посуду потом мыла. Ну а потом, как по хозяйству справится, должна была к Мэг подняться.
— Но не поднялась?
— Ну как же не поднялась? Я утром к работе встал — Салли как раз из спальни вышла.
— Но ты говорил об этом так, словно не уверен. Почему?! — рявкнул я, и булочник подпрыгнул.
Вилл, может, и гроза драконов, — но разговаривать с простолюдинами не умеет совершенно.
— Н-не знаю, милорд, — проблеял враз взопревший булочник. — Просто к слову пришлось. Поднялась Салли к Маргарет, конечно, поднялась. Куда же еще ей деваться-то было? Не на полу же спать. У Мэг и лежаночка для служанки налажена, и одеяло шерстяное хорошее…
— Так что же твоя Салли, не слышала, как госпожа из комнаты вышла? Она что, глухая?
— Кто? Салли? Никак нет, милорд. Хорошо слышит.
— Почему же тогда не пошла за госпожой?
— Не знаю, милорд… Я ведь поначалу думал, что Мэг спит еще — она любит поспать, а я не бужу — зачем, пускай девочка отдыхает… Я, значит, думал, что она спит… А потом ваши люди пришли. Ну, я и не спросил ничего. У Салли. Так что не знаю, — сокрушенно развел руками булочник. — Может, вы у нее и спросите, милорд? А Салли вам все обскажет.
— Конечно, спрошу. Даже не сомневайся.
— У вашей дочери были… поклонники? — нашла подходящее слово Вилл. — Может, жених?
— Нет. Жениха не было. Мала еще Мэг о женихах думать. Да и не повстречал я пока мужчину, который нам в зятья бы сгодился. Лоботрясы одни. Но ничего, пока спешить нечего, я… — зачастил было Якоб Саддлер и осекся, зажав обеими руками рот. — Нечего спешить. Совсем нечего. Нечего… — и разрыдался, сотрясаясь рыхлым, как тесто, телом. Вилл начала привставать, но я придержал ее за плечо и покачал головой.
В такие дела лучше не встревать.
Если каждого, кто в эту комнату приходит, жалеть — сам через месяц вздернешься.
Терпеливо дождавшись, когда булочник успокоится, я продолжил допрос, но ничего толкового не услышал. О сердечных делах своей дочери Якоб Саддлер ничего не знал, душевных разговоров с ней не вел, подруг помнил только по именам. Все, чего я добился, — бесконечно повторяющегося рассказа о том, что Мэг была доброй девочкой и замечательной хозяйкой.
Если твоя Мэг такая хорошая, то что делала ночью на улице? Милостыню нищим несла?
Дождавшись, когда за причитающим отцом закроется дверь, я вытер о котту вспотевшие ладони.
— Фух, — шумно выдохнула у меня за спиной Вилл. — Кошмар. У тебя самая ужасная работа из всех, что я знаю.
Вот! А я говорил! Я всегда говорил! Но хоть бы одна скотина поверила…
— Ничего особенного, — я мужественно выпятил подбородок. — Если привыкнуть, то нормально.
— Кто там у нас следующий? Служанка?
— Да. Служанка. А пока мы с ней беседовать будем, мои оболтусы подружек убитой приведут. Глядишь, что-нибудь интересное и надергаем.
От беседы с неведомой Салли я ждал многого. Ну не могла она не слышать, как девчонка сбежала из дома. Не могла! А если слышала, но ничего не сделала — значит, имела свой интерес. Осталось только выяснить, какой.
Я вперил в служанку тяжелый немигающий взгляд.
— Ты глухая?
— Нет, милорд, — дебелая тетка с тяжелым лошадиным лицом подняла на меня водянистые глаза.
— Может, ты больна?
— Нет, милорд.
— Муж по голове не бил? С лестниц не падала?
— Нет, милорд.
— Тогда как же ты не услышала, что Маргарет вышла из комнаты?!
— Крепко спала, милорд.
Салли говорила медленно и мерно — словно капала с ложки переваренная овсянка.
— Маргарет оделась, обулась, открыла дверь, а потом закрыла ее. И все это в двух шагах от тебя. Такое нельзя не услышать.
— Умаялась я, милорд — служанка чинно сложила на коленях мосластые руки. — Весь день в трудах. Устала, да прихворнула еще — вот и уснула накрепко. Ничего не услышала.
— Сейчас ты не выглядишь больной.
— Тах хворь вся к рассвету и прошла. Ночь хорошенько проспала, утром помолилась — вот бог силы и дал.
— Ты хочешь сказать, что выздоровела за одну ночь?
— Неизъяснимы силы господни, — поджала тонкие губы Салли.
Я врезался в этот ответ, как баран в стену. Наверное, были какие-то хитрые ходы, коварные ловушки и ловкие приемы. Вот только я ничего такого не знал. А придумать сходу… Не умею я это. Придумывать сходу.
Но тут, слава всем ангелам, в дело вступила Вилл.
— Так вы, получается, больны? Тогда постараемся вас не задерживать. Сейчас я задам вам несколько вопросов, вы на них быстренько ответите — и можете отправляться домой. Вы сможете отвечать на короткие вопросы?
Вдохновленная обещанием скорой свободы, Салли вздернула подбородок.
— Смогу, госпожа.
— Отлично, — солнечно улыбнулась Вилл. — Тогда начнем. Вы легли там же, где обычно?
— Да, госпожа.
— Маргарет к тому времени уже была в комнате?
— Да, госпожа.
— Вы с ней разговаривали?
— Нет, госпожа.
— Маргарет выглядела спящей?
— Да, госпожа.
— Она разделась перед тем, как лечь?
— Да, госпожа.
— И разулась?
— Да, госпожа.
— Из комнаты Маргарет вышла босиком?
— Да, госпожа, — благочинно клюнула острым подбородком Салли и захлопнула рот. Но было поздно.
— И откуда же ты это знаешь? — прищурился я.