В первые дни я старалась играть по-крупному и для этого красила губы яркой помадой. Обычно я так не поступаю, потому что рот сразу начинает казаться мне неуклюжим и кривым, и лучше случая, чтобы попробовать, я бы не нашла. Однако надо сказать, что если и есть место, где точно не стоит экспериментировать с кричащими цветами на губах, так это бордель.
Если хорошенько задуматься, все становится очевидным: никакие уловки не помогут избежать кораблекрушения. Мне было грустно смотреть на Ирину однажды вечером, когда она вышла из комнаты в одном полотенце, отправив туда домоправительницу с терминалом для банковских карт, а низ ее гордого личика был полностью измазан красным. Ирина мне не нравилась: она, казалось, так и не заметила моего присутствия в борделе, и ее внешность я находила блеклой и невероятно претенциозной. Однако этот бесстыжий след — красная помада, размазанная по подбородку аж до зубов, которые было еле видно, когда она подзывала Яну, — придавал ей вид куклы, оставленной в канаве на ветру под дождем. Это был провал всех искусственных примочек, и без них оставалась лишь крохотная бледная мордочка, которую не назовешь ни улыбчивой, ни даже симпатичной.
После этого у меня пропало всякое желание красить губы да и просто-напросто наносить макияж. Видели бы вы катастрофу, в какую превращается водостойкая тушь, нанесенная в два слоя, после скромненькой фелляции… Но еще более ошеломляющий эффект производит собственное отражение в зеркале, после того как оседлаешь клиента, пусть вы и не целовались вовсе. Будто макияж чувствует, что тут трахаются, и ему этого достаточно, чтобы испортиться.
Когда девушки расходятся по разным залам в ожидании клиентов, Манеж мог бы раздуться от гордости при виде своей пышной команды в полном составе. Правда, от этого учреждение не становится менее пустым по никому не понятным причинам. (Клиент слегка пихает меня локтем в бок:«Что тебя удивляет? Ни ноги моей, ни члена в подобной ночлежке не будет, боже упаси…») И мне действительно сложно сказать, какая из девушек пребывала бы в наименее плохом настроении, если бы у меня вдруг оказались яйца и лишних сто двадцать евро. Пусть я и не мужчина, отчаянно пустой объемный зал подтверждает, что мужчины того же мнения, что и я.
Компания, у которой не хватает клиентов, приступила бы к сокращению персонала. А вот в борделе, где фиксированную плату получают только домоправительницы, в подобном случае нанимают еще больше работниц. Если нормальный бордель стал бы искать настоящих бомб, то Мило принимает на работу Полетт. От такого решения мы все разинули рты. Полетт появилась в конце недели, выдавшейся особенно бедной на посетителей. Пока большая часть нашего стада прихорашивалась, ожидая открытия заведения, на пороге появилась эта высокая, массивная, как статуя, немка. Она была просто огромная! Женщина скромно представилась: «Меня зовут Полетт». Кажется, никто не мог поверить своим глазам. Полетт было, наверное, тридцать пять, и приехала она из Потсдама, хотя можно было бы подумать, что из гораздо более отдаленных земель: из глубинки Шлезвиг-Гольштейна, из какой-то деревни, которую интернет и телефонная связь не почтили своим присутствием. Нужно ли было расценить это как смелый вызов со стороны Мило, уставшего от пятнадцати красоток, слоняющихся, словно зомби, по пустому борделю? Может, он сказал себе, что такое создание, как Полетт, способно привлечь новую клиентуру или, в худшем случае, разбавить остальных и придать в десять раз больше величественности его привычному гарему?
Полетт — этакая башня. При каждом ее шаге я чувствую, как каблуки ее туфель страдальчески воют, а телеса трясутся при малейшем движении. Она высоко собирает свои обесцвеченные волосы. Под хилым шиньоном видна татуировка в виде бабочки во весь затылок, черный цвет рисунка которой уже стал зеленеть. Чулки в сеточку едва доходят до середины ее ляжек и при стягивании образуют смачную, зернистую жировую складку. Только орлиный глаз разглядит у Полетт талию, а она обожает чрезвычайно обтягивающие ткани. Белье редко не оставляет следов на ее внушительной попе. И, в довершении всего, живостью лица Полетт напоминает тюремную надзирательницу: улыбается она нечасто и скованно. И пусть по глазам невозможно догадаться о ее эротических талантах, в них блестит решимость, способная вдохновить немалое количество девушек.
Да, у Полетт есть таланты, которых нет у многих: она добра. Сверх того, по всей видимости, она действительно ждет ответа, когда спрашивает «как дела?». Полетт здесь не за тем, чтобы после потратить все деньги на сумку от Louis Vuitton или на кофточку для своего чихуахуа. Какими бы ни были причины, приведшие ее в Манеж, можно догадаться, что речь шла о борьбе за выживание. И этот самый стимул более выгоден Манежу в финансовом плане, чем внезапное желание роскоши. Несмотря ни на что, я не могу помешать себе задуматься о том, как все это сложилось вместе в черепушке у Мило. Мило не Генри Миллер. Я очень удивлюсь, если окажется, что у него встает от похабной поэтичности бесформенных телес. Или что он приходит в состояние эйфории, когда в темноте не может отличить грудь от ягодицы или складки жира. Немного помозговав над этим на холодную голову, я решила, что Полетт — единственная в этом борделе, кто издалека напоминает обитательниц публичных домов, описанных Мопассаном, где заботились о теле и эротизме, а не об аксессуарах. Конечно, в сексе с ней должно быть что-то катастрофическое. У полиморфного извращенца от такой новизны, несомненно, побежали бы мурашки — если это то, на что надеялся Мило. Но меня бы и это удивило. Мило реагирует на одну только вещь — что-то, что будет раздражать глаза, как вонючий зад: высокие каблуки, лопатой нанесенный макияж, фальшивые сиськи, наращенные аж до середины бедер волосы, золотые кольца в ушах и духи, фруктовые или сладкие, запах от которых надолго задерживается в набитых коридорах. В общем, все, от чего за километры несет самкой. Мило, наверное, сказал себе, что если такую глыбу, как Полетт, обуть в хорошую обувь и достаточно облегающие ткани, то один ее вид будет кричать клиентам, что у нас тут есть женщины, много женщин. Настолько, что мы даже можем позволить себе такую фантазию, как Полетт.
Только время идет, а никто с улицы не в состоянии догадаться об этом изобилии. Ко всему прочему, думаю, сарафанное радио работает более эффективно, чем маркетинговые иллюминации Мило. Результат — нас шестнадцать вместо пятнадцати, и мы считаем ворон в большом зале. Автобусы с туристами, можете подъезжать, мы готовы к наплыву.