Глава 33

Подарок спокойной ночи принёс с собой ясность. Я проснулась с ощущением, что туман в голове рассеялся. Я всё ещё была тяжёлой и неповоротливой, но мой разум снова стал моим. И он требовал порядка.

Вечером, когда мы все снова собрались в гостиной, я нарушила уютное молчание.

— Мне нужно кое-что попросить, — сказала я, и трое мужчин тут же обратили на меня всё своё внимание. Я почувствовала себя под перекрёстным огнём их заботы. — Я благодарна вам. За всё. За то, что вы подхватываете, когда я падаю. Но… мне нужно научиться не падать. Мне нужно моё личное время.

Каэль нахмурился.

— Мы можем уходить, если ты хочешь…

— Нет, — я покачала головой. — Не в этом дело. Я не хочу быть одна. Я хочу быть одной, но *с вами*. Я хочу ввести «тихие часы». Например, два часа после обеда и два часа после ужина. Время, когда мы можем находиться в одном пространстве, но каждый занят своим делом. Без разговоров. Без вопросов «как ты себя чувствуешь». Без суеты. Просто… быть вместе в тишине.

Сайяр кивнул первым, в его глазах было полное понимание.

— Это отличная идея, Алина. Это поможет нервной системе восстанавливаться и даст тебе чувство контроля.

Рауф улыбнулся уголком губ.

— Раздельное присутствие. Основа гармоничного пространства. Я только за.

Каэль всё ещё выглядел озадаченным. Его натура требовала действия, защиты, реакции. Идея бездействия рядом с объектом защиты казалась ему противоестественной.

— Я не понимаю, — честно признался он. — Если тебе что-то понадобится?

— Я попрошу, — твёрдо сказала я. — Я обещаю. Но мне нужно, чтобы вы доверяли мне. Доверяли тому, что я могу просто сидеть и дышать, и это именно то, что мне нужно в данный момент. Мне нужно, чтобы вы перестали быть моей круглосуточной службой спасения и снова стали моей семьёй, которая просто живёт рядом со мной.

Это был договор о личном времени внутри самой глубокой близости.

И это сработало. «Тихие часы» стали якорем нашего дня. Мы собирались в оранжерее или гостиной. Я читала, или просто смотрела на сад, разбирая в голове структуру нового модуля для курса. Каэль, устроившись в кресле, читал тактические отчёты на планшете. Рауф работал с голограммами своих проектов, его пальцы бесшумно летали в воздухе. Сайяр изучал медицинские журналы или медитировал, сидя на полу.

Воздух был наполнен не словами, а спокойным уважением к границам друг друга. Это укрепляло нас, а не отдаляло. Я знала, что они рядом. Я чувствовала их присутствие как тёплую, невидимую стену за спиной. Но я не была объектом их внимания. Я была собой. Эта тишина давала мне силы. Я снова стала хозяйкой своего дня. Моё расписание больше не диктовалось приливами и отливами гормонов. Оно строилось вокруг этих островков тишины, которые позволяли мне перезагружаться.

В один из таких «тихих часов» ко мне подошёл Рауф. Он двигался бесшумно, стараясь не нарушить наше соглашение. В руках у него была простая коробка из светлого, неотполированного дерева.

— Это пришло от моей матери, — прошептал он, ставя коробку мне на колени. — Она просила передать.

Я с удивлением посмотрела на него. Я никогда не встречалась с Лейлой, матерью Рауфа. Я знала о ней только то, что она была хранительницей традиций их древнего рода.

Я осторожно открыла крышку. Внутри, на подложке из тёмно-синего бархата, лежало несколько вещей.

Первым был маленький, мягкий плед, сотканный вручную из шерсти какой-то невероятной тонкости. Узор был сложным, переплетающимся, и в нём угадывались символы — защитные руны пустынных народов Раии. От пледа пахло солнцем и сухими травами.

Под ним лежала тонкая нить из красного шёлка с одним-единственным гладким, молочно-белым камнем. Я взяла его в руку. Камень был прохладным и казался живым.

И последнее — небольшой звуковой кристалл. Я активировала его, и комнату наполнила тихая, простая мелодия. Это была колыбельная. Голос, напевавший её, был низким, женским, полным мудрости и нежности. Мелодия была древней, как пески Раии.

Каэль и Сайяр оторвались от своих дел и смотрели на меня. В комнате звучала только колыбельная.

Это были не просто подарки. Это было посвящение. Лейла, женщина, которую я никогда не видела, принимала меня в свою семью. Не в род аль-Хамис, а в нечто более древнее и важное. В непрерывную линию женщин. Матерей, которые веками ткали такие пледы, напевали эти колыбельные и передавали своим дочерям эти камни-обереги.

Солдат Алина Воронова, выросшая без матери, в мире мужчин, приказов и стали, вдруг ощутила связь. Связь, протянутую через поколения женщин, которых она не знала, но чьё наследие теперь держала в руках.

Я прижала плед к лицу, вдыхая его тёплый запах, и слёзы снова потекли по моим щекам. Но на этот раз это были не слёзы слабости или страха.

Это были слёзы принадлежности.

Загрузка...