— Бриллианты и лебяжий пух к моему первому Рождеству в Эврике-Спрингз, — прошептала Мелоди, глядя в ночное небо.
Крупные снежинки закружились в воздухе еще несколько часов назад, словно смеясь над мрачными прогнозами синоптиков, звучавшими по радио вперемежку с рождественскими гимнами. Казалось, на все выходные установится хорошая погода. Но, похоже, у матери-природы изменились планы. Вместе с легкими снежинками с неба посыпались тяжелые капли дождя, они замерзали на лету и сверкали, словно бриллианты.
Весь город украсился рождественскими огнями. Разноцветные фонарики вспыхивали и гасли, словно танцевали под тихую романтическую музыку, звучавшую в доме.
Мелоди купила себе подарок заранее. Словно нетерпеливый ребенок, она развернула его, не дожидаясь полуночи, и теперь сидела в кресле-качалке, закутавшись в удивительно теплый и легкий — страшно дорогой — красный шерстяной халат.
— О чем еще мечтать в рождественскую ночь?
«Ты знаешь, о чем, — прошептал внутренний голос. — Ты знаешь».
Мелоди вздохнула. Она не видела Сэма с того дня, когда рассказала ему о книге. Мелоди и не подозревала, что будет так скучать по нему. Дошло до того, что она купила Сэму подарок и положила под елку.
Тилли вспрыгнула Мелоди на колени, свернулась клубочком и, прищурившись, взглянула хозяйке в глаза. Мелоди рассмеялась и почесала кошку за ухом.
— Как вы себя чувствуете, мамаша? Как ваши прелестные детки?
Мелоди бросила взгляд на плетеную корзину, где на старом одеяле спали сладким сном пятеро котят. Она искала их несколько дней и нашла две недели назад на чердаке — Тилли устроила детскую в старой енотовой шубе мистера Блейка. Не обращая внимания на протесты Тилли, Мелоди переложила малышей в корзину и поставила в спальне перед камином.
— По-моему, им тут нравится. Скоро они начнут вылезать из корзины и станут такими же ленивыми и надоедливыми, как ты.
Тилли прикрыла глаза и удовлетворенно замурлыкала.
— Как я люблю Рождество! А ты, киска?
Гладкий лоб Мелоди пересекла морщина — на нее нахлынули воспоминания о тяжелых временах.
— Ради Бога, Мелоди! — восклицал Майкл. — Когда ты наконец повзрослеешь? Ты уже не ребенок. У нас в квартире нет места для всей этой рождественской чепухи. Тебе некуда ставить елку. И потом, я терпеть не могу иголок на ковре!
Это было их первое совместное Рождество. Мелоди до сих пор помнила, какую боль причинили ей жестокие слова Майкла. Неужели так трудно поставить елку?
Даже когда они переехали в собственный дом, Майкл оставался непоколебим. Каждое Рождество он то дежурил в больнице, то уезжал по вызову, то находил еще какой-нибудь способ увильнуть от праздника. Он терпеть не мог елки, подарков, рождественских гимнов — всего, что доставляло радость Мелоди…
— Нет, это Рождество ты мне не испортишь!
Она осторожно сняла Тилли с колен, вскочила и, широко раскинув руки, закружилась по комнате, украшенной еловыми ветками, свечами и фигурками проказливых эльфов.
— Тилли, это наше Рождество!
Тилли фыркнула и уставилась в огонь, демонстрируя свое нежелание участвовать в этом ребячестве. Мелоди расхохоталась.
— Ах ты старая ворчунья! А я вот держу пари, что Санта-Клаус приготовил подарок и для тебя.
Тилли потянулась, укоризненно взглянула на Мелоди, словно говоря: «Ты тут дурачишься, а у меня котята не кормлены», и величаво покинула комнату.
Мелоди рассмеялась и пошла за ней. У дверей гостиной она остановилась, чтобы полюбоваться елкой. В одном из чуланчиков она нашла старинные елочные игрушки, а в лавке по соседству купила столько свечей, что их хватило бы на три или четыре Рождества. И теперь, глядя на зеленую красавицу, Мелоди не верила своим глазам: неужели она смогла создать такую красоту?
Ее размышления прервал звон дверного колокольчика.
— Если это Санта-Клаус, то что-то рано. И почему в дверь, а не в каминную трубу?
Сквозь круглое окошко в двери она разглядела мужской силуэт — непокрытую голову и широкие плечи. Кто бы это мог быть? За спиной у гостя мягкими хлопьями падал снег, придавая всей картине романтический, почти сказочный колорит. «Просто сцена из романа, — подумала Мелоди. — Джентльмен пришел к своей даме».
Мелоди открыла дверь и застыла в изумлении. На пороге стоял Сэм. В одной руке он держал бутылку, обернутую золотой фольгой, в другой — коробку, тоже завернутую в фольгу и перевязанную зеленой лентой.
— С Рождеством, Мелоди, — улыбнулся он. — Можно войти? На улице холодно. — Она не ответила, и он спросил: — Я не слишком поздно?
— Поздно? — повторила Мелоди и отступила, освобождая ему проход.
— Ух ты! — Сэм присвистнул, глаза его зажглись восхищением. — Какая красота!
Он восхищенно огляделся кругом. Зеркало, входная дверь, лестничные перила — все было украшено еловыми ветвями и увито золотыми бумажными лентами. На столике стоял большой Санта-Клаус из папье-маше. Повсюду — украшения в викторианском стиле. В воздухе витал запах ванили, корицы и еще каких-то специй, как будто Мелоди пекла рождественский пирог.
Мелоди едва не раскрыла рот от изумления. Неужели это тот Сэм, которого она знала? Он изменился. Нет, не внешне: он был все так же ослепительно красив, разве только на висках прибавилось седины. Изменились его глаза. Исчезла та затаенная печаль, что так обворожила Мелоди в первый день их знакомства. Сегодня глаза его сияли радостью и еще чем-то, что Мелоди не могла сразу определить.
Она с усилием отвела глаза от его лица. Сэм был одет с намеренной небрежностью. Джинсы, сидевшие на нем как влитые, в иных местах вытерлись до белизны… тут во рту у Мелоди стало сухо, словно она долго жевала бороду Санта-Клауса, и она поспешно опустила глаза. Ботинки из мягкой кожи, тоже довольно потертые, блестели в свете свечей. На плечах, обтянутых черной кожаной курткой, и в густых волосах сверкал снег. «Серебро на черном! — думала Мелоди. — Как красиво!» Она знала, что, если осмелится взглянуть ему в глаза, увидит снег и на длинных ресницах.
Вокруг шеи Сэм небрежно обмотал ярко-зеленый шарф, несомненно, домашней вязки. Если только не предположить, что он зашел в магазин и сказал: «Дайте, пожалуйста, шарф точно под цвет моих глаз».
Мелоди попыталась заговорить, но слова, казалось, застряли где-то между бешено бьющимся сердцем и желудком.
— Что… зачем ты пришел, Сэм? Уже поздно, и сегодня канун Рождества.
Неужели этот хрипловатый чувственный голос исходит из ее груди?
Сэм мягко рассмеялся — его смех ударил Мелоди по нервам, словно прикосновение рук, — положил свертки на столик перед Санта-Клаусом и начал снимать куртку.
— Представь себе, проезжал мимо и подумал, что будет не по-соседски, если не зайду к тебе и не поздравлю с Рождеством.
— Да, но ты так долго… Нет, не представляю… не верю… — Мелоди сконфуженно умолкла. Опять она ведет себя как идиотка!
— Так и знал, что ты не поверишь, — вздохнул Сэм.
С подарками в руках он вошел в гостиную и остановился посреди комнаты, освещенной только елочными лампочками, дрожащими огоньками свечей и мерцанием пламени камина. У Мелоди вдруг пресеклось дыхание, и она всерьез испугалась за свой рассудок. Сэм так подходил к этой комнате! Казалось, это его дом… «Размечталась!» — сердито одернула себя Мелоди.
Сэм заговорил, и она едва не подпрыгнула от неожиданности.
— Я слышал, скоро выключат электричество. Хорошо, что у тебя столько свечей.
Он наклонился и положил сверток под елку, рядом с подарками от Элмон и Джорджии. Совсем рядом с большим свертком, на котором стояло его имя! Мелоди затаила дыхание. Заметит или нет? Господи, только бы не заметил!
Мелоди решительно подошла к окну и еще раз попыталась ввести эту безумную ночь в какие-то рамки.
— Зачем ты пришел, Сэм? Уже поздно. Сегодня Сочельник, у тебя наверняка есть свои планы.
Сэм протянул руки к весело потрескивающему огню.
— Зачем я пришел, Мелоди? — повторил он, словно эхо. — Не знаю. Знаю только, что не мог не прийти. Где еще мне встречать Рождество? И потом, — рассмеялся он, — на одном из этих свертков стоит мое имя, значит, меня здесь ждали.
Он повернулся и взглянул ей в лицо.
— Можно открыть сейчас? Или подождем до утра? — спросил он внезапно севшим голосом.
Громко затрещал огонь, языки пламени взметнулись вверх. Сэм встал и положил руки на плечи Мелоди, большими пальцами нежно поглаживая ее шею.
— Мелоди, раздели свой праздник со мной, — попросил он.
Страшным усилием воли Мелоди заставила себя солгать.
— Это мое Рождество, Сэм, — прерывающимся голосом ответила она. — Только мое. Ты мне сейчас не нужен.
Сэм словно не слышал этих жестоких слов. Его руки скользнули по плечам Мелоди и охватили ее талию. Мелоди слышала все — тихую рождественскую музыку, треск огня в камине, завывание ветра и тихое попискивание котят в корзине. Она знала, что не грезит, знала, что должна вырваться из объятий Сэма — знала, но не могла пошевелиться.
Сэм прижал ее к себе — и Мелоди прикрыла дрожащие веки. От него исходил запах холодной зимней ночи, камина и легкого одеколона. Сэм обнял ее крепче — и у Мелоди подогнулись ноги, она ощутила самый волнующий из всех запахов — совсем особый, чарующе непохожий на остальные, и однако странно родной запах Сэма. Мелоди поняла, что все ее бастионы рушатся. Сейчас она обмякнет в руках Сэма и начнет умолять его о…
— Нет!
Господи, неужели этот мышиный писк когда-то был ее голосом?
— Да, Мелоди! Да! — шептал он ей на ухо, и ее короткие кудри шевелились от его дыхания. Он взял ее за подбородок и осторожно повернул лицо к свету.
— Не знаю, как и почему, но я не могу больше бороться с той силой, что тянет меня к тебе! Знаешь ли ты, как я страдал эти семь дней? Знаешь ли, как проклинал себя? — Сэм крепче сжал ее в объятиях. — Прости меня, Мелоди. Открой глаза и взгляни на меня.
Мелоди чувствовала, как дрожат руки Сэма, но не открывала глаз, ибо знала, единственное, что она знала наверняка: открыв глаза, она погибнет навеки. Утонет в его глазах, расплавится в их изумрудном пламени и жалкой лужицей стечет к его ногам.
Мелоди медленно покачала головой. Сэм почувствовал, как напряглось ее тело.
— Боже мой, Мелоди!
Он наклонился и впился губами в ее губы. Словно молния пронзила Мелоди от макушки до пят. Казалось, к губам поднесли раскаленное железо. Из последних сил она подняла руки, чтобы оттолкнуть его и бежать, пока не поздно, но, едва прикоснувшись к его груди, забыла обо всем. Там, за стеной могучих мускулов, билось сердце: оно стучало в унисон с ее собственным сердцем.
— Сэм, я так скучала! — прошептала она в отчаянии.
Сэм ответил одним движением губ — и разум покинул Мелоди. Огонь бежал по ее жилам, словно кровь превратилась в кипящую лаву. Не осталось ничего, кроме прикосновения губ и нежных рук Сэма…
Мелоди ощутила, как его язык проскользнул в ее рот, и, ни секунды не колеблясь, ответила ему движениями своего язычка. Сэм глухо застонал и так сжал ее в объятиях, словно хотел вдавить внутрь себя. Руки его блуждали по спине и бедрам Мелоди, доводя ее до безумия. Она хотела его. О, как она хотела его! Но знала, что ее желание не должно исполниться: ведь, разочаровавшись в Сэме, она не вынесет боли и унижения.
«Что я делаю?! — мысленно кричала она. — Это невозможно! Этого нельзя допустить!»
Вдруг Мелоди сообразила, что под халатом на ней только тоненькая шелковая комбинация. И рука Сэма уже проникла под халат и ласкает грудь, едва прикрытую кружевом. И еще Мелоди поняла, что ждет и жаждет его прикосновений.
Сэм почувствовал, как напряглось тело Мелоди. Она уперлась руками ему в грудь, пытаясь вырваться. Со стоном он оторвался от ее губ и, не выпуская из объятий, взглянул в ее побледневшее лицо. Мелоди пошевелила губами.
— Нет, Сэм! Нельзя! — Ее слова были еле слышны, но в голосе звучало отчаяние.
Мелоди заставила себя взглянуть Сэму в глаза, пылающие зеленым огнем из-под тяжелых век. На мгновение она дрогнула — но только на краткое мгновение. Ноги едва держали ее, колени дрожали, но она с глубоким вздохом оттолкнула Сэма.
Сэм бессильно опустил руки. Слезы обожгли глаза Мелоди. Она отвернулась к сверкающей елке, чтобы Сэм не заметил безмерной муки на ее лице.
— Почему, Мелоди? — хрипло спросил Сэм. — Почему мне нельзя тебя поцеловать? Видит Бог, ты этого хочешь не меньше, чем я. Я пытался бороться с собой. Ночь за ночью я лежал без сна и пытался изгнать тебя из своих мыслей. Мелоди, я больше не могу! Я хочу тебя и знаю, что и ты меня хочешь. Объясни мне, что происходит, черт возьми! Объясни, что тебя удерживает. Я же не каменный!
В его голосе звучала тоска и боль, так похожая на боль Мелоди! Глаза ее заволоклись слезами, она потеряла последние силы и опустилась на стул. Сэм бросился к ней, но Мелоди остановила его жестом.
— Это больше не повторится. — Ее голос был еле слышен, но каждое слово резало сердце Сэма, словно осколок стекла.
— Неправда, — ответил он.
— Это не должно повториться. Пожалуйста, Сэм, я устала бороться с тобой. Уходи. — Ее монотонный, безжизненный голос странно не соответствовал смыслу слов. Только поэтому Сэм и нашел в себе силы остаться.
— Мелоди, объясни, почему! — Он опустился на одно колено и осторожно приподнял ее голову за подбородок. Лицо Мелоди было мокро от слез, и сердце Сэма болезненно сжалось. — В конце концов, я имею право знать ответ. Объясни, что он с тобой сделал?
Он нежно стер пальцами ее слезы. Голос его был мягким, словно снежный ковер за окном.
— Ты наслаждалась поцелуем. Я чувствовал, как ты трепещешь в моих объятиях.
Щеки Мелоди залила краска. Она застонала, словно под пыткой.
— Сэм, пожалуйста! Не мучай меня!
— Чем я тебя мучаю?
— Сэм, в моей жизни никогда не будет другого мужчины. — Мелоди на мгновение заколебалась… Нет, она не расскажет Сэму правды. Правда слишком унизительна. — Я была замужем. Мой муж погиб таким молодым! Его жизнь…. наша жизнь только начиналась. — Легкий вздох приоткрыл ее губы, все еще припухшие от поцелуев.
— Но ты еще жива, — спокойно заметил Сэм.
Мелоди опустила голову, чтобы скрыться от его слишком проницательных глаз.
— Ты никогда этого не поймешь, никогда! — дрожащим голосом ответила она. — Я не могу этого объяснить. И не хочу.
С каждой минутой Сэму становилось все труднее дышать. Казалось, где-то под сердцем сжимается тугой болезненный узел. Мелоди тихо зарыдала, и он снова взял ее лицо в ладони и нежно, словно ребенку, утер слезы белоснежным платком.
— Попробуй, Мелоди. Попробуй рассказать. Постарайся. Ради нас с тобой.
Мелоди снова подняла глаза. Ее била крупная дрожь.
— Сэм, сегодня мое первое настоящее Рождество.
Сэм нежно сжал ее холодные руки в своих ладонях. Знает ли она, что в ее прекрасных глазах отражается душа?
— Знаю, это звучит глупо, — покраснела Мелоди. — Конечно, не первое. Но сегодня первое Рождество, когда я предоставлена сама себе и могу делать все, что хочу.
Сэм молчал, но Мелоди чувствовала, что он все понимает. Его молчаливое сочувствие дало ей силы продолжать.
— В детстве у меня бывало чудесное Рождество. Прекрасный, совершенно особый семейный праздник. Мама обожала Рождество и передала эту любовь мне и сестрам. У каждой из нас остались об этом дне незабываемые воспоминания. А потом мама умерла, и папа перестал справлять Рождество — оно слишком напоминало ему о маме. Мы праздновали втроем, но это было уже не то.
— А потом? — спросил Сэм.
Ее голос превратился в шепот.
— А потом я выросла и встретила Майкла… Нет, — покачала головой Мелоди, — я так и не выросла. Ни тогда, ни потом. Я вообразила, что люблю Майкла. И вышла замуж.
Сэм крепко сжал челюсти.
— Сэм, мы были такими разными! Совсем-совсем разными. Майкл был старше, умней, опытней, лучше знал жизнь… вообще во всем был лучше меня. Ради него я отказалась от планов на будущее и, может быть, от возможности настоящего счастья.
Голос ее дрогнул, и по щекам снова потекли слезы.
— Майкл называл меня «женщиной-ребенком». Я обижалась. Но он, как всегда, был прав. Я была такой… такой наивной… Майкл говорил, что я… что я его не удовлетворяю. И искал у других женщин то, чего не мог получить от меня.
Теперь-то я многое понимаю. Гораздо больше, чем раньше. Майкл женился на мне, потому что я была ему удобна. Я была очень юной, и он мог убедить меня в чем угодно. Ему нужен был человек, который бы готовил, стирал, заботился о счетах и о бензине, бегал по поручениям, а главное — вел бы себя тихо и не высовывался. Ему нужна была серая мышка. И он нашел меня.
— А теперь ты все понимаешь? — мягко спросил Сэм.
Мелоди пожала плечами.
— Не знаю. Иногда я на него зла, как черт. Теперь понимаешь, Сэм? — Она нетерпеливо смахнула слезы со щек. — Вот почему это для меня так важно. Майкл считал, что Рождество — это детский праздник. А детей он не хотел, так что и Рождества у нас не было. Ни елки, ни украшений, ни подарков. А я была так слаба и безвольна, что подчинялась его желанию и молча терпела.
— Мелоди, он ошибался насчет Рождества, и ты это знаешь. Может быть, он ошибался и во многом другом?
По щекам Мелоди снова полились слезы.
Сэм отреагировал мгновенно: крепко обняв Мелоди, он усадил ее к себе на колени и начал укачивать, нежно, словно маленького ребенка.
Его нежная ласка стала последней каплей: уткнувшись ему в грудь, Мелоди горько зарыдала.
— Он сказал… он говорил мне… я не женщина, Сэм… я не могу быть такой… дать тебе то, что ты хочешь… я не умею…
— Черт! — выругался Сэм и крепче сжал ее в объятиях.
За какого же тупого, бесчувственного скота она вышла замуж! Любой нормальный мужчина гордился бы ее невинностью! Медленно и терпеливо он научил бы ее всему, что умеет сам… Сэму хотелось выпалить все это вслух, но он знал, что Мелоди не поверит пустым словам.
— Что ж, Мелоди, время все начать сначала, — прошептал он, легонько гладя ее по спине и стараясь не думать о том, как мало на ней одежды. — Хотя… а в школе у тебя были мальчики?
— Что… о чем это ты? — спросила она дрожащим, осипшим от рыданий голосом.
— Ну как же! — весело ответил он. — Симпатичный одноклассник приглашает тебя в кино на открытом воздухе. Вы приезжаете на место, закрываете окна в машине и забываете и о фильме, и обо всем на свете.
— Да нет… я… — Сэм почти чувствовал жар, исходящий от ее пылающих щек.
— Неужели ни разу? — шутливо настаивал он.
— Нет, я, конечно, бегала на свидания, но никогда…
— Об этом я еще не спрашивал. Сейчас спрошу, — предупредил он. — Майкл был твоим первым мужчиной, верно?
Мелоди кивнула. Сэм глубоко вздохнул: сейчас он должен быть терпелив и осторожен, как никогда.
— Ясно. А теперь пойдем-ка выпьем по чашечке горячего шоколада.
— Что? — Мелоди выпрямилась, на лице ее отразилось изумление.
— Ты слышала, что я сказал. Пошли.
«Спасибо небесам за эту светлую мысль, — мрачно думал Сэм, поднимаясь на ноги. — Еще минута — и я овладел бы ею прямо здесь, у огня!»
Мелоди в комнате уже не было. Сэм вышел в холл и столкнулся с ней нос к носу: она выходила из кладовой, прижимая к груди банку какао и коробку сахара. Сэм не удержался и крепко обнял ее; сахар угрожающе захрустел.
— Хочешь, я достану молоко? — прошептал он ей на ухо.
— Да… это… это было бы замечательно, — едва дыша, ответила Мелоди. — А хочешь шоколад со взбитыми сливками?
— Сливки не помешают. — Сэм снял с полки пакет молока. — Хорошо, что ты сразу все смешиваешь. Я терпеть не могу размешивать сахар.
— Привереда! — поддразнила его Мелоди, ставя кастрюльку на плитку и подливая туда молоко.
Руки Сэма сомкнулись на ее талии.
— Хочешь, я зажгу огонь?
Языком он коснулся мочки ее уха, а рукой — нежного холмика груди, но тут же отдернул и язык, и руку.
— Не слишком горячо? — спросил он.
— Нет, — прерывающимся голосом прошептала Мелоди, — нет… не думаю.
Она попыталась отодвинуться от Сэма, но тело ей не повиновалось. И она сдалась. Сэм прижал ее к себе. Она ощутила, как он возбужден, и ее собственное лоно увлажнилось в ответ.
Мелоди зажмурилась и в последний раз попыталась собраться с мыслями и прекратить это безумие. Но это было не так-то просто, особенно когда на тебе лишь распахнутый халатик…
Мелоди открыла глаза и взглянула вниз. Действительно, халат был распахнут, и нежные руки Сэма тянулись к ее груди.
— О-о!
Сэм прижался щекой к ее щеке.
— Да! — выдохнул он. — Это прекрасно, Мелоди!
Его ладони плотно охватили чашечки грудей. Сквозь кружевную ткань Мелоди ощущала исходящий от него жар. Груди напряглись и горели, как огонь, соски, казалось, превратились в тугие узелки. И, словно догадавшись о ее чувствах, Сэм передвинул ладони ниже и большими пальцами нащупал сквозь ткань два маленьких круглых выступа.
— Следи за молоком, — прошептал он, описывая пальцами круги.
— О-о-о! — простонала она. — Нет… не надо! — Дрожащими руками она сняла кастрюльку с плиты. — Я пролью молоко!
Сэм рассмеялся, и Мелоди почувствовала на своем затылке его дыхание.
— Я сам налью.
Он повернул ее лицом к себе и взял за подбородок.
— Подождем немного, — прошептал Сэм, приближая губы к ее губам, — пусть остынет.
Он наклонился и поднял Мелоди на руки. Она закрыла глаза и вновь открыла их только в комнате, в большом кресле у огня, на коленях у Сэма.
Медленно, очень медленно Мелоди подняла глаза.
— Мы ждем, пока шоколад остынет? — хрипловато спросила она.
Сэм кивнул. Глядя ей в глаза, он развязал пояс ее халата, распахнул его и положил руку на плоский живот Мелоди.
— В общем, да, — прошептал он и погладил шелковую ткань.
Тело Мелоди напряглось и задрожало от его прикосновения.
— Мне нравится твое белье. — Он скользнул взглядом по изгибам тела, просвечивающим сквозь серебристый шелк. — Очень нравится.
Он наклонил голову и прильнул к ее губам.
— Мелоди, тебе нравятся мои поцелуи?
— Да, — выдохнула она.
— Мелоди! — простонал Сэм. Крепче прижав ее к себе, он покрыл поцелуями ее нежный подбородок, трепещущую голубую жилку на шее; затем губы его скользнули ниже, к ключицам, а рука, проникнув под шелковую ткань, накрыла обнаженную грудь.
Мелоди застонала и изогнулась, бессознательно открыв Сэму доступ к обеим набухшим от желания грудям. Рука ее безостановочно блуждала по его груди, теребя фланелевую рубашку. Наконец она проскользнула между пуговицами, и Мелоди нащупала жесткую курчавую поросль.
Сэм уткнулся лицом ей в грудь.
— Расстегни рубашку, Мелоди. Я хочу почувствовать твое прикосновение.
Он прильнул губами к ее соску. Мелоди застонала, и руки ее задвигались как будто помимо ее воли. Она расстегивала пуговицы одну за другой и едва не теряла рассудок, прикасаясь к его обнаженному телу. Кожа Сэма горела, как в лихорадке, мощные мускулы напряглись, а сердце, скрытое за крепкими ребрами, громко и торопливо билось.
Сэм медленно поднял голову и взглянул Мелоди прямо в глаза. Затем, ни говоря ни слова, опустил ее на ковер и сам упал сверху — лицом к лицу, грудью к груди. Мелоди почувствовала, как густые курчавые волосы щекочут ее обнаженную грудь.
— О Сэм! — вскрикнула она от жгучего наслаждения.
Теперь уже Мелоди тянулась к его губам. Теперь уже ее язык нетерпеливо рвался вперед, стремясь проникнуть в рот Сэма. Наконец цель была достигнута, и Сэм содрогнулся от невыразимого наслаждения. Рука его потянулась вниз, к бедрам Мелоди.
— Мелоди! — воскликнул Сэм.
Шелковая ткань трусиков была влажна насквозь. Она готова, совершенно готова… но нет! Только не здесь и не сейчас!
— Я не хочу останавливаться! — простонал он.
— Не останавливайся, Сэм! — умоляла Мелоди. — Не останавливайся! Пожалуйста… научи меня…
Ее чуткие пальцы скользнули ниже и пробежали по темной дорожке волос, сужающейся к животу и скрывающейся под джинсами.
— Я научу тебя всему, обещаю. Только не сейчас. — Еще один страстный поцелуй. — Не сейчас.
Он встал и помог подняться Мелоди. С глухим стоном она прижалась к нему. «Господи, — подумала она, — я же не держусь на ногах! Если он меня отпустит, я упаду». Но Сэм не отпустил Мелоди. Он снова впился в ее губы, и Мелоди приподнялась на цыпочки, стараясь теснее прижаться к нему. Ее бедра, облепленные влажным шелком, терлись о джинсовую ткань, и это доставляло новое, невообразимое наслаждение. Со стоном Мелоди вытащила его рубашку из-за пояса и, просунув под нее руки, начала гладить обнаженную спину.
Наконец Сэм заставил себя разжать руки. Заставил себя отступить на шаг и снова взглянуть на Мелоди. Она стояла посреди комнаты, купаясь в трепещущем свете свечей. У Сэма перехватило дыхание от такой красоты.
— Знаешь ли ты, как ты прекрасна? — прошептал он.
— Не знала, пока не встретила тебя, — со счастливой улыбкой ответила Мелоди.
Нерешительно приблизившись, она протянула руку к застежке джинсов.
Сэм ласково накрыл ее руку своей.
— Скоро, скоро, — прошептал он и снова поднял ее на руки. — Знаешь, о чем я мечтаю? — говорил он, вынося ее в холл. — С первого же дня я хотел любить тебя на кровати с периной и пологом. И чтобы вокруг были разбросаны эти смешные маленькие подушечки.
— Так вот почему тебе так не терпелось повесить полог? — рассмеялась Мелоди.
— Леди, если бы там не было вашей сестры… — Он не договорил и снова слился с ней в страстном поцелуе.