Глава 7

Эмбер распахнула дверь, и чуть было не впечаталась в Рори.

— Господи! Ты напугал меня. Просто скажи, когда тебе нужна ванна, и я потороплюсь.

— Она мне не нужна, дорогая. Я хотел попросить тебя передать твоей подруге, что она приглашена на наше следующее выступление.

— Эвтерпа? — Она едва сдержалась от ехидства насчёт Богини, и сравнения ее с Бенедиктом Арнольдом (Бенедикт Арнольд пятый, (14 января 1741, Норидж, Коннектикут — 14 июня 1801, Лондон) — генерал-майор, участник войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешёл на сторону Великобритании. Довольно таки противоречивая фигура; рассматривается одновременно как герой, который спас США от уничтожения, и как предатель, продавший свою страну за деньги — прим. перев.), но вовремя остановила себя.

— Да. Мои сёстры будут здесь сегодня вечером, после ужина.

«Черт возьми. Прекрасно. Я как раз голодная». Эмбер подбоченилась.

— Прости. Я себя неважно чувствую. Я пойду в комнату и полежу… на полу.

— Мой диван в твоём распоряжении. — Он улыбнулся ей волчьей усмешкой. — Я всегда могу лечь рядом и улучшить твоё настроение.

Она помахала рукой, отгоняя его, и вернулась в спальню.

Из ниоткуда появилась Эвтерпа.

— Ещё один урок, ты не можешь болеть — если сама не захочешь. Но кто ж захочет? Ты молодая богиня и полностью способна контролировать своё собственное тело. — Она стучала по губе и выглядела задумчиво.

— Тогда почему меня тошнит весь вечер?

— Должно быть, ты сильно устала от использования сил Музы авиаперелетов.

— Серьезно? Хочешь сказать, у меня воздушная болезнь?

— Ну да, в каком-то смысле. Когда кому-то потребуется помощь в полёте, значит так ты будешь узнавать об этом. Тебя будет подташнивать.

— Великолепно. — Эмбер закатила глаза. Затем кое-что вспомнила. — Погоди-ка. Значит ли это, что кому-то нужна моя помощь, но они не сигналят «Мэйдэй»?

— Думаю, да.

— Ты думаешь?

— Вообще-то, не я муза авиаперелетов, а ты!

— Но почему они не говорят «Мэйдэй»? Как я тогда узнаю нужна ли им помощь?

— Закрой глаза и почувствуй панику. Затем последует нить энергии. Она должна привести тебя к источнику.

— И что делать тогда?

— Я не знаю. Ты же…

— Да, да, знаю, знаю. Я — Муза авиаперелетов. Может ты сможешь привести Брэнди или Блисс. Поскольку они прошли через это обучение, может они смогут помочь.

— Прекрасная идея. Я зайду к ним и посмотрю, свободны ли они. Между тем, почему бы тебе не изучить проблему?

— Окей. — Эмбер закрыла глаза и глубоко вздохнула. Теперь она понимала, как интерпретировать свои ощущения, и сосредоточилась на чьих-то беспокойствах. «А дальше то, что делать?»

В голове она увидела невидимую нить, тянущуюся к ней. Ухватившись за неё, она последовала за ней. Вспышка шума и света встретили её, и, распахнув глаза, она оказалась в каком-то другом месте.

Перед ней развернулась страшная сцена. Куски разбитого гидроплана плавали на воде. Маленькая девочка в спасательном жилете — лет шести, может старше — цеплялась за обломки самолёта. Она выглядела истощенной.

«Об этом и говорила Эвтерпа. Я вижу её, но она не видит меня». Теперь запаниковала Эмбер. «Как мне помочь ей? И где все остальные?» Маленькая девочка не могла быть здесь одна.

Затем она увидела, что сжимала девочка. Плюшевого мишку.

«Милостивый Боже! Что мне делать?» выкрикнула Эмбер.

Внезапно рядом с ней появилась Эвтерпа.

— Отчетливо представь лодку идущую на помощь.

Эмбер закрыла глаза и вызывая в своем сознании спасательную лодку береговой охраны, спешащую к девочке. Она замедлилась и обогнула её. Выкрикивая приказы, мужчина в белой униформе призывал других спускать спасательную шлюпку на воду.

Эмбер наблюдала, как два моряка спрыгнули в шлюпку и поспешили к ребенку. Один из них бормотал успокаивающее слова девочке и протягивали руки, когда они поравнялись с ней. Другой матрос ждал с одеялом. Как только они её забрали, сразу завернули в одеяло и поплыли к большой лодке. Они даже не пыталась забрать у неё игрушку.

— А где её родители? Они должны быть где-то близко, — сказала Эмбер.

Эвтерпа положила руку на плечо Эмбер.

— Ты сделала все, что могла.

«Что могла».

— Хочешь сказать, если бы я раньше почувствовала её, то успела бы спасти всю семью? Может, и пилота тоже?

Эвтерпа схватила Эмбер за плечи, и крепко сжала, затем снова прошла вспышка шума и света. И они снова оказались в комнате.

Эмбер отошла от своей наставницы.

— Я… Я провалилась, да?

— Не совсем. Ты спасла маленькую девочку.

У Эмбер подкосились ноги и слезы потекли по лицу.

— О, дорогая, — сказала Эвтерпа, но не попыталась утешить её. — Постарайся понять, ты не сможешь помочь всем.

«Я могла спасти её семью, но не сделала этого. Я не знала как.» Все, о чем могла думать Эмбер.

Эвтерпа потрепала её по плечу.

— Прошу тебя, постарайся не думать об этом.

— И как же мне сделать это?

Эвтерпа скрестила руки.

— В соседней комнате у тебя умопомрачительный мужчина.

Эмбер заплакала ещё сильнее.

— Я… Я пойду за твоими вещами, — поспешно сказала Эвтерпа и исчезла.

Эмбер задалась вопросом, почему наставница бросила её в самый неподходящий момент. Может, она отправилась к Матушке Природе, чтобы доложить о её промахе в первом же задании. Богиня будет в ярости — вероятно, даже на них обеих. Эмбер взвыла.

В спальню ворвался Рори. Остановившись, он мгновение оценивал ситуацию. Слишком поздно делать вид, что ничего не произошло, поэтому она просто осталась сидеть на полу и продолжала плакать.

Он осторожно подошел к ней.

— Милая… не знаю, что тебя так расстроило, но я не бессердечен. Если ты так сильно хочешь эту квартиру, я найду другую.

Она покачала головой.

— Дело не в этом.

— Что-то ужасное произошло между тобой и твоей подругой?

Она снова покачала головой.

— Что ж, чтобы это ни было… — Он сел рядом с ней и прижал к себе. Она даже не пыталась сопротивляться.

Он нежно гладил её по спине и что-то тихо напевал на другом языке.

Она уткнулась лицом ему в плечо и заливала рубашку слезами. Он не пытался поднять ей настроение. Он просто обнимал ее, давая спокойно выплакаться.

* * *

Трое лепреконов сидели в кружке на скалах. Без предисловий, Лаки перешёл сразу к делу.

— Думаю, я знаю, где твоё золото Клэнси.

— И где же? — спросил Клэнси.

— Я не совсем уверен, где именно спрятано золото, но думаю там, где драконы, там и оно. А это хорошо, ведь мы считаем, что именно они украли его.

— Да, да, да, — энергично поддакивал Шеймус. — Драконы, должно быть, хорошо его спрятали. Мы всё здесь прочесали. Я так и не нашёл твоё золото. А ты Клэнси?

Клэнси покачал головой.

— Нет. Я думал, ты скажешь, где оно Лаки.

— Мои извинения. Я не имел в виду, что расскажу, где оно. Я следил за молодым парнем из деревни, который, похоже, решил отыскать девчонку Айриш, Шэннон.

— И он знает, где золото? — быстро спросил Шеймус.

— Сомневаюсь, что он имеет об этом представление… если только молодая Шэннон не рассказала ему что-то.

— Я вот думаю, может он пытается найти ее, потому что она рассказала ему… и теперь он хочет поделиться сокровищем с ней, — поспешил добавить Шеймус.

— Как я уже сказал, я следил за ним. Я прятался в кустах у паба этим утром, — сказал Лаки.

Шеймус закусил губу.

— В этот паб ходят все, и тебе следует быть осторожным. Если они поймают тебя…

— Знаю, — отозвался Лаки. — Мой горшочек с золотом тоже бы исчез.

— Рассказывай дальше Лаки. — Шеймус подпрыгивал на камне, отчего выглядел как ребёнок, прыгающий на мяче.

— Парень признался другу, что видел лепрекона. Это был я. Я стал подозревать его, когда он снова и снова возвращался к развалинам замка.

Клэнси откинулся назад и уставился на него.

— Ты показался ему?

— Да. Я рассчитывал, что он не поверит в лепреконов и говорил с ним, словно я обычный коротышка или гном. Он обследовал скалы и вход в замок, когда я начал расследование.

— Черт, — сказал Шеймус. — И ты не догадался немного подтолкнуть его?

Лаки и Клэнси уставились на него с открытыми ртами, как форель, выброшенная на землю.

Шеймус пожал плечами.

— В конце концов, мы не можем позволить людям узнать о нас. Они охотились на нас, как собаки на кроликов. Уже плох тот факт, что после нарушения договора появился замок.

Он собирался высказать Лаки суровое предупреждение, когда тот поднял ладонь.

— Я знаю, что ты собираешься сказать.

— Знаешь?

— Да. Что я не должен был выдавать себя парню. Что я, возможно, подверг опасности все твоё золото. Но он уже видел замок и решил, что его невеста может быть ранена и спрятана там. Он не сдался бы, пока не исследовал бы его — если бы я не убедил его, что Шэннон в порядке. Он быстро угомонился после этого.

Шеймус сузил глаза.

— Но он все равно не успокоился.

— Нет. Вскоре он вернулся к скалам с археологами, и они помогли ему спуститься в одну из пещер.

Клэнси выпучил глаза.

— Он попал в пещеры замка? Он что-нибудь сказал археологам?

— Нет, слава Богам, — сказал Лаки. — Он лишь сказал, что там древняя, таинственная пещера, в которой ничего нет. Вскоре археологи покинули город.

Шеймус драматически закатил глаза.

— Ух! — Затем посмотрел на своих товарищей. — У нас тут будет пол Ирландии и археологи со всего света, которые захотят исследовать замок. Слава небесам, мы отправили Драконов подальше отсюда с их древними сокровищами, — добавил Шеймус. — Ну, или большинством из них.

— Эти археологи ушли, но будут ещё. — Лаки потёр свою бороду.

Клэнси поднял руки в молебном жесте.

— Тогда расскажи нам все. Ничего не утаивай.

— Парень рассказал другу, что на самом деле он увидел в пещере.

— И? — подсказывал Клэнси.

— Он сказал, что поймал лепрекона в пещере. Поймал его на лжи, сказал он. Затем выторговал горшочек с золотом в обмен на информацию, где его возлюбленная.

— Что? — рассмеялся Шеймус. — И ты поверил в это? Определённо парень лжёт. Он наверно хотел, чтобы его друг пошёл вместо него в пещеру. Возможно, он думает, что его невеста прячется там и покажется его другу. Может, он думает, что она просто бросила его по непонятным причинам.

— Что насчёт золота? — спросил Клэнси.

— Он явно все придумал, ты болван, — сказал Шеймус. — Как ещё он мог сподвигнуть друга спуститься в пещеры и поискать?

Клэнси почесал затылок.

— Все очень странно.

— Он считает, что его Шэннон в Бостоне, — сказал Лаки. — Зачем ему посылать друга в пещеры?

— За золотом, конечно же, — сказал Клэнси.

— Там нет золота. Я уже был там, — высказался Лаки.

— Когда? — встрял Шеймус.

— Недели назад. Как только мы начали поиски. Я проверил пещеру в первую очередь. И решив, что мог что-то упустить в первый раз, проверил ещё раз сегодня утром.

— И ты нигде его не нашёл, не так ли? — спросил Шеймус, хотя больше констатировал факт, чем задал вопрос.

— Как я и сказал. Определённо парню не интересно золото. Он хочет, чтобы друг поехал с ним в Бостон.

— И придумал столь сложную ложь, дабы заставить его поехать с ним? — озадаченно спросил Клэнси. — Бессмыслица какая-то.

Шеймус пожал плечами.

— Полагаю, ему надо было как-то объяснить, откуда он узнал, что она в Бостоне. Вероятно, это всего лишь его предположение, но он не хочет озвучивать свою неуверенность.

— Это может быть частью всего плана, — сказал Лаки. — Он обещал показать другу замок. Сказал, что если тот увидит все сам, то перестанет считать, что парень сошёл с ума.

Клэнси подскочил и начал ходить перед камнями.

— Что-то не сходится. Ты уверен, что услышал все так Лаки?

— Да. Я был очень близко.

— Тебе должно быть стыдно, что ты подвергаешься такой опасности, — сказал Шеймус, тряся пальцем.

Наблюдая за Шеймусом, Клэнси гладил бороду.

— Мы должны сами отправиться в Бостон.

Остальные лепреконы удивленно уставились на него.

— Зачем? — спросил Шеймус.

— Есть вероятность, что они знают, где золото Клэнси, — сказал Лаки. — Если его нет в пещерах или коттедже, значит они спрятали его где-то в другом месте. Если парень думает, что драконы в Бостоне, значит у них там есть родственники.

— Мы точно уверены, что их нет больше в Ирландии, — сказал Клэнси. — А ты заверил парня, что с Шэннон все в порядке, Лаки. Ты что-то знаешь о них?

— Я, нет. Я взял его за руку и увидел ее милое, грустное лицо. Если бы она была мертва, я бы увидел темноту.

Уперев руки в боки, Клэнси сказал: — Нам нужно найти современную одежду. И мы должны замаскироваться, чтобы драконы не узнали нас до того, как мы увидим их. Сначала пошпионим за ними, прежде чем открыто противостоять.

— Если они общаются свободно, то мы сможем услышать, где они спрятали золото, — добавил Лаки, следуя за логикой Клэнси.

— Значит, мы едем в Бостон? — спросил Клэнси.

— Да, — ответил Лаки. — И чем скорее, тем лучше, если хотим поспеть за парнем Шэннон.

* * *

— Идём, — сказал Рори Эмбер, спустя час. — Я приготовлю ужин.

— Я не голодна.

— Не верю. Мы здесь с самого утра, и ты ничегошеньки не ела. А я просто умираю с голода.

Она не ответила.

Рори раздумывал, что же так сильно расстроило её. Наверно получила плохие новости по телефону. Или состоялся неприятный разговор с Эвтерпой. Это могло бы объяснить, почему она не позвонила подруге.

— Что случилось, милая?

Она помолчала и лишь покачала головой.

— Ладно. Я пойду на кухню. Захочешь поговорить, я готов выслушать.

Он оставил дверь открытой так, что если она снова начнет плакать, он сможет услышать. Достав продукты из холодильника, и начав резать овощи, он подумал, «Это безумие. Я хочу жить в этой квартире, но не за счёт таких переживаний Эмбер». Даже после всех её оскорблений, девушка нравилась ему.

Стук в дверь прервал ход его мыслей. Эмбер даже не шелохнулась, и Рори, выключив плиту, пошёл посмотреть, кто пришёл.

Открыв дверь, он увидел Эвтерпу с чемоданом.

— Надеюсь, ты не собираешься сюда переезжать тоже.

Она фыркнула.

— Нет уж. Я съездила в квартиру Эмбер и собрала её вещи.

Он потянулся к чемодану.

— Я передам его ей.

— Нет необходимости. Я слишком далеко ехала. — Эвтерпа хотела войти в квартиру, но Рори перегородил ей дорогу, не впуская.

— Не думаю, что она в настроении для компании.

Эмбер выплыла из спальни.

— Кто там? — спросила она его.

Эвтерпа высунулась из-за его плеча.

— Это я. Я привезла твои вещи. Ну знаешь… одежда и туалетные принадлежности, которые ты хотела.

— Ах да, — монотонно произнесла она и махнула в знак одобрения.

Рори отступил, и Эвтерпа наградила его странным взглядом, проходя мимо. И повезла чемодан в спальню Эмбер.

— Знаешь, я все же не отказалась бы от еды, — сказала ему Эмбер.

Он улыбнулся.

— Отлично. Твоя подруга останется? Мы всегда можем поделиться мясом, хлебом и овощами.

Эвтерпа вышла из спальни.

— Остаться на ужин? Нет, спасибо. Предпочту не мешать.

— Как знаешь.

Он вернулся на кухню и помешал тушеное мясо. Пахло также вкусно, как и у Шэннон, а она готовила лучше всех в семье.

Без половника, он постарался вместе с мясом и картофелем захватить бульон в тарелку Эмбер. Теперь ему. Он налил два стакана молока и положил между тарелками хлеб и масло.

Эвтерпа заглянула, прежде чем уйти.

— Вы с сёстрами все ещё готовите то выступление, о котором говорили раньше?

Рори замялся. Песня, которую он сочинял, должна была вначале разозлить Эмбер, потом после припева рассмешить… если только она правильно интерпретирует её. Он разрывался. Она могла, конечно, посмеяться… но поймёт ли, что песня добродушная забава?

— Я… не знаю.

Эвтерпа всплеснула руками и взмолилась, — О, пожалуйста. Я очень хочу услышать кусочек того, над чем ты работаешь.

«Вот черт». Если она действительно Муза их семьи, он не хотел бы расстраивать её. Она сможет сделать так, что они больше никогда не смогут играть. А Эмбер…

— Думаю, мы могли бы сыграть наши любимые, — сказал он. — Как тебе такая идея, Эмбер?

Эвтерпа сузила глаза.

— Я хочу услышать новую песню.

Рори вздохнул.

— Она может быть ещё не готова.

Она подняла бровь.

— У меня такое чувство, что она будет готова к выступлению.

Он взглянул на наброски песни, лежащие на подоконнике. «Вот же дерьмо». У него не было времени сочинить новую песню.

— Ладно, — пробурчал он сквозь зубы. — Мы постараемся.

— Отлично. К какому времени мне прийти?

— В восемь.

— Чудесно. Тогда до встречи. — И она направилась к двери.

Впервые за час Эмбер задала вопрос.

— Вы предпочитаете не иметь слушателей, когда впервые исполняете новую песню?

— Да. Это словно подсунуть черновик книги ничего не подозревающему библиотекарю.

Внезапно в комнате запахло газом. Оба принюхалось.

— Ты чувствуешь запах?

Эмбер ломанулась на кухню.

— Вашу мать! — Она кинулась к плите и выключила газ.

Рори прибежал за ней. Каким-то образом газ оказался включенным — сам по себе.

— Клянусь, я выключил его. Я слышал щелчок.

Эмбер быстро включила вытяжку. Затем побежала в гостиную и начала открывать окна. Рори не уступал ей в этом.

Затем набросилась на него.

— Какого черта, Рори? Ты пытался убить меня?

— Конечно, нет. Не понимаю, что произошло. Я выключил плиту. И проверил, когда снимал рагу. Он был выключен. Клянусь тебе.

Эмбер скрестила руки на груди и передразнивая его акцент, сказала: — Ты уверен? Должно быть, он включился по волшебству.

«Волшебство… Лепреконы?» Он покачал головой. «Быть не может». Зачем им следовать за драконами в Бостон, если они хотели стереть их с лица Земли? Они настолько злы, что пытались убить его и сестёр?

— Эмбер, моя дорогая, я не знаю, что произошло, но я проверял плиту постоянно, пока все были здесь. Ты думаешь у меня ОКР? (Обсессивно-компульсивное расстройство, невроз навязчивых состояний — психическое расстройство — прим. ред.) Если такое повторится вновь, нужно сообщить об этом хозяевам.

Она долго всматривалась в него, пока, наконец, не вздохнула.

— Ладно.

— Идём и поедим рагу, пока оно не остыло.

— Или взорвалось.

Она явно не поверила ему, но он не собирался спорить. Он научился не тормошить гнездо с пчёлами, даже если они спали или были вдали от своего улья.

Во время ужина он пытался поддерживать вежливую беседу. Это было словно он пытался вытащить шпалы с железнодорожных путей. Но все же, он почувствовал, что она начала расслабляться.

Наконец, она задала ему ещё один вопрос.

— Значит, ваша музыка… Вы когда-нибудь записывали что-нибудь?

Он наклонил голову.

— На YouTube есть несколько наших выступлений, если ты об этом.

— Вообще-то нет. Я спрашивала есть ли у вас CD записи.

Он потёр подбородок.

— Даже никогда не задумывались об этом. Мы играем для самих себя и посетителей О’Мэлли.

— Что такое О’Мэлли?

— Местный паб. В Ирландии все собираются в подобных местах, обсуждают новости и сплетни. — Он улыбнулся. Игра позволяла их семье быть в самой гуще событий.

Понимая, что Эмбер, вероятнее всего, не знакома с маленькими деревенскими пабами, он решил, что лучше объяснить смысл местных шуток.

— Насчёт новой песни…

Она наколола мясо на вилку.

— А что с ней?

— Это не серьёзная баллада, как и та, что ты слышала до этого. Она больше шуточная с долей иронии и юмора.

— Окей. — Вздохнула она. — Пойду и переоденусь во что-нибудь… другое. — Она оставила его в собственных раздумьях и вернулась в спальню.

Когда она вернулась, он был поражён. Она надела красивую, белую шёлковую блузку, в которой выглядела одновременно невинно и греховно. Фантазия любого мужчины. «Должен ли я сделать ей комплимент? И если да, засомневается ли она в моей искренности и снова ли оскорбит?»

Прежде чем он успел принять решение, кто-то постучал в дверь. Он знал, что это одна из его сестёр, потому что был использован секретный стук. Один, потом два, потом три.

Он распахнул дверь, и в комнату вошла Хлоя.

— Шэннон скоро подойдет. Она сначала решила зайти за Слаем, Морганой и Гвинет.

Мгновение спустя, на пороге уже стояли Нейтан и Гвинет. Вместе с бутылкой вина. По каким-то причинам, Слай и Моргана опаздывали или решили вовсе не приходить.

Эвтерпа пришла точно по часам — что в принципе не удивило Рори. Она принесла шесть банок пива.

— Ах, — сказала Хлоя. — Теперь-то мы покутим.

Эмбер подняла брови.

Рори быстро вмешался.

— Это значит будет весело. Ничего больше.

— Ага. — фыркнула Эмбер.

«Наконец-то». Он был рад слышать обычную Эмбер.

Прежде чем Рори успел закрыть дверь, услышал голос Слая: — Мы идём… с мебелью. — Вампир легко нёс два стула. Войдя и увидя Эмбер, он резко ссутулился, словно ноша была очень тяжёлой. Моргана шла прямо за ним, тоже держа в руках два стула. Он увидел, как она бросила один, видимо специально.

— Упс, — произнесла она.

— Я возьму. — Нейтан передал бутылку вина Гвинет и ломанулся в коридор, чтобы поднять стул.

Теперь, вместе с мебелью и подоконником, всем хватило места, и все расселись.

Эмбер села на диван к Эвтерпе.

Нейтан и Гвинет заняли два стула. Слай и Моргана расположились на двух других. Остался подоконник, который уже закрепился как сцена группы.

— Что это? — спросила Хлоя, подняв лист с песней. — Новая песня?

Рори взглянул на Эвтерпу.

— Я надеялся, у нас будет время отрепетировать.

Хлоя села рядом с сестрой, и они принялись изучать их части. Вскоре обе разразились смехом. Он знал о такой реакции сестер, но как отреагирует Эмбер?

— Мне придётся чертовски постараться спеть её без смеха, — сказала Шэннон.

— Ты хочешь, чтобы ее спела я? — спросила Хлоя.

— Почему вы все втроем не можете исполнить песню? — спросила Эвтерпа.

Айриши переглянулись.

— Одному из нас нужно играть на флейте, — ответила Хлоя. — И это в основном я.

Эвтерпа пожала плечами.

— Понятно. В конце концов, это ведь песня твоего брата. Уверена, он писал ее с учетом этого.

— Я присоединюсь к нему в любом случае, — сказала Шэннон. — И как только вы выучите слова, тоже можете присоединяться.

— Звучит чудесно, — сказала Эвтерпа.

— Не стесняйтесь хлопать в ладоши в такт, — сказал Рори. — Посетители паба часто так делали. — Он надеялся, что они будут хлопать достаточно громко, чтобы заглушить слова.

— Ну, без дальнейших церемоний… — Рори поднял гитару, а Хлоя флейту. Шэннон вместо арфы взяла аккордеон. Песне нужен живой инструмент, а ему не обязательно говорить ей об этом.

«Ничего не происходит.»

После вступления мелодии, толпа начала хлопать в такт, и он запел:

«Говорят, вы не должны желать то, что есть у соседа,

Но она нечто особенное. Она напевала для меня.

У нее розовая кожа, мягкие волосы и крутой зад,

Хотел бы я иметь такую, как она. Радости моей не было бы предела.»

Шэннон присоединилась к припеву:

«Хотел бы я иметь такую, как она, радости моей не было бы предела.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Надо отдать ей должное, она не засмеялась и не сбилась с ритма. Толпа разразилась хихиканьем.

«Мой друг, сказал мне, она придет ко мне только когда поросята научаться летать.

И поэтому я создал ей специальные крылья и пытался поймать ее взгляд.»

Он подмигнул удивленной Эмбер.

«Я так сильно хотел эту свинку, что мое сердце разрывалось от боли,

Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон!»

В этот раз все разразились смехом — как он и надеялся.

Шэннон присоединилась к нему снова:

«Я спросил Падди, как ее имя. Он сказал, что ее зовут Бекон.

Свинка Падди… Свинка Падди… Хотел бы я иметь соседскую свинку.»

Теперь даже Эмбер ухмылялась.

* * *

Чед Призрак усмехнулся. Он понял четко одну вещь после наблюдения за этими двумя — он не хочет исполнять свой секретный план. Он не хотел отпугивать одного за счет другого. Эти двое принадлежат друг другу. Будучи человеком 60-х — поколением мира и любви — Чед увидел еще один результат, которого хотел бы достичь. Но разве он успеет за три дня, которые ему отвели?

План созрел в его голове уже к вечеру.

* * *

Через несколько минут после того, как все разошлись, внезапно погас свет и Рори застонал.

— Американские электрические компании тоже хотят, чтобы мы оплачивали наперёд?

— Никогда не слышала об этом, — ответила Эмбер и подошла к окну. — У соседей есть свет.

Он открыл дверь в коридор. Огромная люстра освещала лестницу и холл.

— Это не во всем доме. Только у нас.

Они посмотрели друг на друга и пожали плечами.

— Думаю, нужно сообщить об этом Слаю и Моргане, — предложила Эмбер.

— У меня нет телефона, чтобы связаться с ними на третьем этаже. Я могу докричаться до сестёр…

Эмбер закусила губу.

— Я позвоню из спальни.

— Почему ты просто не принесёшь телефон сюда? — обиженно произнес он. — Ты все ещё не доверяешь мне.

— Дело не в этом. Я хочу подключить его и проверить электричество. — Развернувшись, она пошла в спальню. Спорить было бестолку. Подойдя к двери, она услышала, как он пробормотал: — Ага, так я и поверил.

Эмбер вставила зарядник в розетку и подключила телефон. Она ничего не ждала, так как полное отсутствие света означала, что в квартире нет электричества. Но тут… телефон загорелся зелёным светом, словно говоря: «Привет. Электричество живо и здравствует».

К ее облегчению, она наблюдала, как батарея заполняется.

— Наконец-то. Связь с внешним миром, — прошептала она себе под нос.

Она нашла в телефоне номер хозяев и позвонила.

— Алло, — ответил Слай, а затем пошли гудки. Она настолько удивилась, что на мгновение растерялась.

Щёлк.

Он скинул! Эмбер вспомнила, что компьютеры, набирающие номера, могли соединять абонентов с задержкой. Он мог подумать… Уже не важно. Эмбер просто набрала еще раз.

На этот раз гудки пошли. Раз, два, три, затем переадресация на голосовую почту.

Она собиралась оставить сообщение, но вместо обычного гудка, ей ответили: «Автоответчик переполнен».

— Да ради… И что теперь?

Эмбер положила телефон на пол, но прежде чем вернуться в гостиную, пощелкала выключателем. Ничего не произошло. «Странно».

Рори поставил в камин свечи и зажигал их. Его сестры купили их вместе с продуктами. Затем сел на диван, который стоял «лицом» к камину, чтобы наслаждаться видом.

Зажженные свечи добавляли романтики. Эмбер резко захотелось прижаться к заботливому любовнику. Вместо этого, сказала: — У меня есть хорошая новость и плохая.

— Всегда начинай с хорошей, — сказал Рори, смотря на свечи. — Это смягчает плохие новости. Никто не хочет, чтобы плохие новости перекрывали хорошие.

«Приятно слышать».

— Ладно. Хорошая новость — у нас есть электричество. Пока мы говорим мой телефон заряжается.

Его темно-рыжие брови взметнулись вверх.

— Электричество, но не свет?

— Похоже на то. Я пыталась включить его в спальне, но не тут то было. А это была плохая новость.

— Это странно. Попробуй свет на кухне. Я выключил его после ужина.

Пройдя на кухню, Эмбер пощелкала выключателем, но ничего не произошло.

— Неа.

— Тогда наше спасение — свечи. — Он повернулся и посмотрел на нее.

— Ага. По каким-то чертовски непонятным причинам, единственный свет во всей квартире исходит от этих свечей. — «Этих милых, романтичных свечей».

Словно прочитав ее мысли, он подвинулся на диване и похлопал рядом с собой. Глаза Рори, казалось, мерцали золотым сиянием. «Должно быть, свет отражается от свечей», — сказала она себе.

Загрузка...