Глава 19

Кайрин

В незнакомых местах дракон обычно спал плохо, а тут ещё и из-за размышлений заснуть не получалось. В голове крутились мысли о грядущем разговоре с мистером Пакстером, о странных исчезновениях двух девушек в Лиддене, а ещё – о Шейлин. Правильно ли он поступил, когда решил поехать вместе с ней в этот город? Не лучше ли было бы отправиться сюда одному, а ей позволить оставаться в замке? Увы, сейчас Кайрин уже никак не мог отправить её обратно.

Наутро он отправился к комнате девушки и постучал в дверь.

– Сейчас, иду! – послышалось из-за двери, и спустя несколько минут Шейлин открыла ему. Похоже, она только что проснулась – каштановые локоны растрёпаны, одевалась явно второпях, даже верхние пуговицы на блузке застёгнуты неправильно. – Доброе утро!

– Следовало спросить, кто там, – нахмурившись, проговорил дракон. Но долго сердиться на неё не получалось. – Я тебя не разбудил?

– Нет, не разбудил, я уже и сама собиралась выходить, – приглаживая волосы ладонями, отозвалась Шейлин.

– Идём завтракать?

– Спускайся, я сейчас тоже подойду. Да ничего со мной не случится! Гостиница маленькая и на улицу я выходить не собираюсь.

Кайрин неохотно согласился. Спускаясь по лестнице на первый этаж, напомнил себе, что он этой девушке не супруг, да и жених тоже ненастоящий, так что следует уважать её решения и не требовать, чтобы она во всём его слушалась. Но выходить из гостиницы одной ей всё же никак нельзя – и город чужой, незнакомый, и происходит в нём что-то неладное. К тому же Шейлин и так в последнее время чересчур уж часто попадала в различные неприятности. То её обокрали на постоялом дворе, то хулиганы на площади в Айсверне пристали, решив, что за одинокую путницу некому заступиться.

Поначалу дракон беспокоился за неё так же, как мог бы волноваться за младшую сестру. Хотя Кэти с её своенравным характером, пожалуй, могла бы и похлеще во что-нибудь вляпаться. Но затем для Кайрина что-то изменилось, хотя он и сам пока не мог понять, что именно, как и почему это произошло.

В столовой было немноголюдно. Заказав завтрак на двоих, дракон уселся за тот же столик, за которым они сидели вчера вечером. Шейлин спустилась через некоторое время, когда завтрак для них уже принесли, поблагодарила и сразу же поднесла к губам чашку с обжигающе-горячим кофе. Выглядела она невыспавшейся, но успела привести себя в порядок, перестегнуть блузку, причесаться и убрать волосы в строгий пучок. Похоже, Шейлин тоже волновалась перед встречей с человеком, который, как они оба надеялись, мог бы ответить на вопросы об украденном из замка дэ Льюисов документе.

После завтрака сын владельца гостиницы, который и сегодня дежурил за стойкой, проводил их в кабинет отца. Мистер Пакстер-старший оказался круглощёким невысоким мужчиной, весьма подавленным из-за случившегося с его дочерью. Однако он не стал отказываться от беседы и внимательно выслушал Кайрина, который поведал ему о том, что узнал от тётушки Лилы.

– Речь идёт не обо мне, – произнёс мистер Пакстер. – Я никогда не бывал в Айсверне. Но я знаю, о ком вы говорите. У вашего дедушки работал мой дядя Бертрам. Он и в самом деле приехал к родственникам в Лидден и остаток жизни провёл в этом городе.

– Вы знали, что он, возможно, был вором? – уточнил дракон.

– Нет, но, если честно, подозревал что-то такое. Дядя Бертрам вёл себя подозрительно и явно чего-то боялся. Он никогда не был женат, не имел детей, так что его дом и всё имущество оставил мне.

– Имущество? Вы видели там что-нибудь необычное? Может, бумагу, в которой упоминались бы драконы?

– Стыдно признаться, но я его наследство даже не разбирал, – смутился собеседник. – В доме дяди до сих пор никто не живёт. Знаю, что нужно бы этим заняться, да всё как-то недосуг. Дядя Бертрам был хмурым человеком, неразговорчивым. Мы с ним не были так уж близки.

– А какие у вас планы на его дом?

– Да какие могут быть планы? Там может поселиться мой сын, когда женится. А если не захочет, дом неплохо было бы продать. Вам повезло, что я пока ничего там не трогал, иначе мог бы случайно выкинуть или сжечь этот документ, если, конечно, он и вправду там. И если дядя сам ничего с ним не сделал.

– Вы позволите нам его осмотреть?

– Да пожалуйста. Я бы составил вам компанию в этом деле, но вы ведь знаете, что у нас тут творится? Сын рассказал?

– Да, мистер Пакстер, надеемся, с вашей дочерью всё будет в порядке.

– И как в нашем спокойном городке вообще могло такое случиться? – сокрушённо покачал головой хозяин гостиницы. – Злые языки поговаривают, что девушки сами убежали из дома. Но моя Лиззи не могла такого сделать! У неё даже кавалера не было! Я бы знал!

Дракон подумал про Кэти. Знал бы он сам, если бы у его сестры появился поклонник? И решилась бы она на побег?

– Когда мы сможем посетить дом вашего дяди Бертрама? – вслух задал вопрос Кайрин.

– Прямо сейчас, если хотите! Но предупреждаю – в этом доме давно никто не прибирался. Наверняка всё покрыто пылью, и я не уверен, что вы что-то там найдёте.

Дракон заверил собеседника, что пыль его вовсе не пугает, и поблагодарил за содействие. Проводить их до нужного дома мистер Пакстер отправил своего сына. По дороге молодой человек рассказал, что старый дядюшка Бертрам и в самом деле был угрюмым и ворчливым типом, и родственники бывали в его доме нечастыми гостями.

Лидден был несколько меньше, чем Айсверн, так что места назначения они достигли быстро, даже экипаж не понадобился. Нужный им дом оказался весьма неприметным и, пожалуй, даже неприглядным на вид. Он находился в самом конце улицы и стоял в стороне от домов соседей, которые значительно отличались от него своей ухоженностью и вывешенными их хозяевами праздничными украшениями.

– Мне нужно вернуться к работе, – извиняющимся тоном произнёс Пакстер-младший, открыв заскрипевшую дверь большим старинным ключом. – Вы ведь разберётесь тут одни? Честно говоря, я ума не приложу, где именно старик мог хранить ценные для него вещи. Вообще-то он был настоящим скрягой. Нам с сестрой в детстве даже на праздники от него подарков не перепадало.

– Конечно, – ответил Кайрин, перешагнув порог дома и поморщившись от забившего ноздри затхлого запаха. – Возвращайтесь в гостиницу. Мы поищем сами.

– Тогда до встречи!

Оставшись наедине с Шейлин, дракон невесело улыбнулся.

– Прости, что втянул тебя в это. Нужно было тебе остаться в замке. Сейчас отдыхала бы, читала, прогуливалась по Айсверну, а не перебирала груды пыльного старого хлама в поисках того, что мы, возможно, здесь и не отыщем.

– Не говори глупостей! – нахмурила лоб она. – Я ведь сама предложила тебе помочь. И мне это вовсе не в тягость.

– Правда? – недоверчиво отозвался Кайрин. Его сестра Кэти уж точно не пожелала бы заниматься подобными вещами. Заявила бы, что не хватало ей ещё пачкать ручки о чужое барахло, которому место на свалке.

– Правда! И больше даже не сомневайся! – с решительным видом кивнула Шейлин и, скинув с себя верхнюю одежду, принялась засучивать рукава. – С чего начнём?

Снаружи дом Бертрама Пакстера не выглядел большим, но комнат в нём оказалось не так уж мало. А уж наваленных повсюду разных вещей – и того больше. Похоже, прежний хозяин не утруждал себя наведением порядка, а новым, как уже сказал его племянник, было не до того. Наверняка они рассудили, что, когда дом кому-то понадобятся, тогда и займутся этим вопросом, а пока можно и так оставить. К тому же помимо уборки этому жилищу определённо требовался ремонт.

– Может, у него был кабинет? – предположил дракон.

Увы, осмотрев неуютный дом, они убедились, что комнаты, достойной зваться кабинетом, в нём не оказалось. Как и письменного стола, в ящиках которого обычно хранятся бумаги. Это означало, что документ мог лежать в абсолютно любом другом месте, а то и вовсе давным-давно быть сожжённым в одном из каминов.

А ещё в доме имелись подвал и чердак, и страшно было даже представить, какой склад скопленного за годы имущества Бертрама скорее всего находился там.

– А что если нам разделиться? – выдвинула предложение Шейлин. – Так поиски будут быстрее. Если я увижу что-нибудь, что касается дэ Льюисов или драконов, сразу же покажу тебе.

– Уверена, что хочешь, чтобы мы разделились? – уточнил Кайрин.

– Что со мной может случиться в пустующем доме? – улыбнулась она. Но у него отчего-то было плохое предчувствие. Может, сама обстановка этого места так влияла?.. Впрочем, Шейлин была права. Чем скорее они закончат свои поиски, тем раньше смогут покинуть столь неприветливый дом, а затем и вовсе уехать из этого города.

– Я возьму на себя чердак.

– Тогда я спущусь в подвал!

– Но… почему именно туда?

– Если ты решил начать с самого верха, то я начну с самого низа, так будет последовательнее. Надеюсь, там нет крыс. Им в этом доме нечем поживиться, так что сомневаюсь, что они тут поселились.

– Проводить тебя?

– Ни к чему, я найду дорогу сама, – отказалась она и, развернувшись, направилась к лестнице на первый этаж.

Сам же дракон пошёл в другую сторону, наверх. Лестница, которая вела в чердачное помещение, оказалась шаткой и неустойчивой. Как и всё вокруг, её ступеньки покрывал серый слой пыли, с узких перил свешивались клочья паутины. Да, едва ли в этом доме могли жить мыши или крысы, а если и водились под его крышей когда-то, то наверняка уже давно сбежали. Очевидно, единственные здешние обитатели – пауки.

Чердак тянулся вдоль всей крыши дома. Сквозь пару узких окошек в него проникал дневной свет. Осмотревшись, Кайрин увидел несколько коробок всяких размеров, в которые, очевидно, было сложено то, что уже не помещалось в комнатах. Наклонившись, он открыл первую коробку и чихнул от почти выветрившегося, но всё ещё неприятного запаха средства от моли. В коробке предсказуемо оказалась одежда. Старая, давным-давно вышедшая из моды, местами порванная. Похоже, этот Бертрам принципиально не выбрасывал ничего.

Чужой гардероб дракона не интересовал, ему нужно было найти бумаги. Но всё же он на всякий случай перетряхнул содержимое коробки – а вдруг что-нибудь нашлось бы под выцветшими рубашками и поношенными штанами? Но нет, больше ничего там не лежало.

«Он бы их хоть подписывал, что ли», – с досадой подумал Кайрин, открывая следующую коробку.

Загрузка...