Люси Монро Друзья и любовники

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Сделав глоток пива прямо из бутылки, Грант поморщился и поставил ее на дубовый кухонный стол. На вкус пиво напоминало помои, не говоря уже о запахе.

— Черт побери, Бад, это уже третья за последние два месяца.

Прошлым вечером очередная подружка Гранта дала ему отставку, но он даже не попытался притвориться, что испытывает угрызения совести. В тот момент все его мысли были о Зоуи, укатившей на «харлее» с каким-то подозрительным типом. Грант присматривал за Зоуи столько, сколько себя помнил, и не мог спокойно наблюдать за тем, как этот байкер с бычьей шеей лапает ее своими ручищами.

Бад не ответил, но Грант на него не обиделся.

— Думаю, ты прекрасно меня понимаешь, дружище.

Молчаливый собеседник уставился на него своими глазками-бусинками.

— Ох уж эти женщины, — продолжал Грант. — Они непостижимы. Даже Зоуи напоминает головоломку с недостающими частями.

Грант знал, что Зоуи пережила эмоциональный кризис, когда ее отец продал ему свое ранчо, но не думал, что все могло зайти так далеко. Она не подходила для жизни на ранчо и должна была это понимать.

Но, судя по поведению Зоуи в последнее время, это было не так.

Отодвинув в сторону клетку с хомяком, Грант положил ноги на поцарапанный стол. Это был самый старый предмет мебели в доме, давшем приют четырем поколениям семьи Кортес.

Посмотрев на Бада, Грант усмехнулся. Человек, разговаривающий с хомяками, пожалуй, не имеет права критиковать ухажеров Зоуи.

Допив пиво, Грант поднялся. Он не мог сохранять спокойствие, и это ему не нравилось. Зоуи доводила его до белого каления, даже не будучи его женщиной. Но, глядя на нее, он испытывал собственнические чувства, как если бы она носила фамилию Кортес. Грант был бы рад, если бы мог видеть в ней только сестру.

Посмотрев на свое отражение в зеркале, он наткнулся на тревожный взгляд голубых глаз. Почти черные волосы падали на воротник джинсовой рубашки. Будучи главой конгломерата Кортесов, Грант по большей части носил костюмы, но в душе он был фермером, как и его прадед.

Испанский аристократ Рамон Кортес покинул родину и отправился в Америку, чтобы разбогатеть, и три поколения его потомков успешно продолжали его дело. Однако со стороны Гранта не было тщеславием полагать, что он сделал для империи Кортесов больше, чем его предшественники.

Его отец был миллионером, Грант — миллиардером. В отличие от большинства состоятельных людей, проводивших здесь рождественские каникулы и отпуска, Кортесы были уроженцами этого маленького городка. Несмотря на свое богатство и положение в обществе, Грант предпочитал здешнее размеренное течение жизни бешеному ритму большого города, хотя из-за бизнеса ему приходилось проводить там большую часть времени.

Скоро ему предстояла важная командировка. Возможно, это к лучшему. Гранту было просто необходимо уехать подальше от Зоуи, прежде чем он сделает то, о чем они оба будут потом жалеть. Он хотел ее, но прислушивался к советам отца, который любил повторять: «Только худая тварь в своем гнезде гадит». Поддаться искушению было бы большой глупостью, а Грант был далеко не глуп.

Он повернулся и снова посмотрел на клетку Бада, затем открыл дверцу и просунул в нее руку. Маленький пушистый комочек тут же побежал по ней вверх.

— Ты знаешь, в чем состоит моя проблема?

2Хомячок не удостоил его ответом и продолжил свой путь.

— Мне нужен секс.

Но даже от того, что он произнес эту мысль вслух, Гранту не стало легче. Ему было противно думать, что приятель Зоуи, возможно, добился от нее большего в этом отношении, чем он.

Не обращая внимания на проблемы хозяина, Бад перелез с его плеча на грудь. Подняв руку, Грант погладил зверька.

— Не беспокойся, Зоуи возьмет тебя.

Животные были ее слабостью.

Он никогда не забудет выражения лица Зоуи в день их знакомства. Защищая шестилетнюю девчушку от пумы, Грант узнал, что она бродила по горам для того, чтобы спасти свою любимую корову Флауэр, которую ее отец собирался продать мяснику. Тот пришел в ярость, однако согласился продать корову Гранту.

Одиннадцатилетний мальчишка отдал за нее все свои сбережения. Он хорошо усвоил этот урок и с тех пор приглядывал за Зоуи.

Услышав, как открылась задняя дверь, он посадил хомячка обратно в клетку. В кухню вошла Зоуи, принеся с собой поток холодного воздуха и пушистых снежинок. Грант даже и не знал, что на улице идет снег.

Он нахмурился.

— Тебе следовало подождать до завтра. У твоего грузовика привод на четыре колеса, и он может застрять в снегу.

Зоуи сняла вязаную шапочку, и ее блестящие русые волосы заструились по плечам. Смешная кисточка на шапке подпрыгнула, когда она бросила ее на кухонную стойку.

— Я приехала не на своем грузовике. — Стянув зубами одну перчатку, девушка поежилась. — У него отвалилась выхлопная труба, и я оставила его в гараже Уэйна. Я одолжила малолитражку своей хозяйки. А у нее, у машины то есть, сломано отопление.

Грант взял ее вторую руку и снял с нее перчатку.

— О чем ты думала, черт побери? Ты могла замерзнуть по дороге сюда. — Маленькая ладошка была холодной как лед. Грант начал растирать ее своими большими теплыми ладонями, наслаждаясь запахом весны, который приносила с собой Зоуи даже глубокой зимой. — Тебе нужен ангел-хранитель.

Зоуи улыбнулась ему, и ее карие глаза заблестели.

— У меня он уже есть. Это ты.

Грант по-прежнему оставался серьезным.

— От меня нет никакого проку, раз ты ездишь в снегопад на сломанной машине.

Черта с два она поедет домой в этом морозильнике!

Отдернув руку, Зоуи начала расстегивать пальто. Ее пальцы дрожали.

— Я не ребенок, и машина не сломана. Только отопление, — возразила она. — Для чего я тебе так срочно понадобилась?

Грант указал на клетку с хомяком:

— Вот.

Прищурившись, Зоуи сложила руки на груди.

— Нет.

Грант умоляюще посмотрел на нее. В ответ на это она топнула ногой, и с ботинка на пол посыпался снег.

— Ты меня слышишь? Я его не возьму.

Грант открыл дверцу клетки и, достав хомяка, протянул его ей.

— Посмотри на эти грустные глазки. Его уже отвергла одна женщина. Разве он заслужил, чтобы с ним так поступили еще раз? — Зоуи не взяла животное, и Грант пустился в объяснения: — Дочке моего старшего работника подарили двух хомячков. В зоомагазине уверяли, что они оба были самочками.

Зоуи понимающе покачала головой:

— Но это оказалось не так, и твой старший работник не захотел, чтобы по его дому бегало множество детенышей хомячков.

Грант кивнул.

— Маленькой Шейле пришлось выбирать между двумя хомячками, и она выбрала самку. Таким образом, Бад остался в одиночестве.

Зоуи провела рукой по волосам. Этот жест означал, что она размышляет. Ее лицо было непроницаемым. Наконец она протянула руку и, взяв хомячка, прижала его к груди.

К своей высокой округлой груди. При этой мысли он стиснул зубы. Они с Зоуи знали друг друга с детства, но его начало влечь к ней лишь недавно. Ему определенно нужно было дать выход своему либидо.

— Как его зовут? — спросила она.

— Бад.

— Почему они не вернули его в зоомагазин?

— Они пытались, но владелец магазина не взял назад ни его, ни детенышей.

— У них были детеныши?

— Да. Именно так родители Шейлы и узнали, что один из хомячков не был самкой.

Зоуи удивленно посмотрела на него.

— А до этого они не могли догадаться?

Грант пожал плечами.

— Видимо, нет.

— Почему ты не можешь оставить его себе?

— Сама подумай. У меня нет времени для животных. Кроме того, завтра я отправляюсь в командировку.

— Значит, если бы я приехала завтра, то могла бы тебя не застать?

— Нет, но, если бы я знал, что ты будешь рисковать своим здоровьем, я бы сам к тебе приехал.

— И привез бы с собой Бада.

Грант не стал этого отрицать. Зоуи задумчиво огляделась.

— Тебя снова бросили? — спросила она, кивком указав на пустую бутылку. — Твоя последняя подружка? Линда?

— Да.

Зоуи улыбнулась.

— Она разозлилась на тебя за то, что ты в последнюю минуту превратил вечер в двойное свидание.

Все действительно так и было, но Грант не собирался обсуждать это с Зоуи.

Она рассмеялась.

— Тебе не нужно было присоединяться к нам с Тайлером. Несмотря на свой вызывающий внешний вид, он хороший парень.

— Хорошие парни не делают себе на бицепсах татуировок в виде обнаженных женщин в цепях.

— Он сделал татуировку, когда был еще совсем молод, — сказала Зоуи в защиту своего приятеля. — Нельзя судить человека за ошибки юности.

Не сдержавшись, Грант рассмеялся. Парень, с которым она встречалась вчера, был в состоянии сам за себя постоять. Именно поэтому Грант и присоединился к ним. Ему не понравилось, как тот тип на нее смотрел.

— Ты опять пойдешь с этим кулоном на свидание?

Она пожала плечами.

— Не знаю. Может быть.

— Брось, Зоуи, он тебе не подходит.

— Ну конечно. Судя по твоим словам, мне не подходил ни один мужчина из тех, с которыми я встречалась с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать.

Это был старый спор, и Грант знал, что снова проиграет. Зоуи встречалась с кем хотела, и это сводило его с ума.

Девушка схватила свое пальто и, надев его, потянулась за перчатками и шапкой.

— У меня нет настроения спорить об этом. Мне еще нужно вырезать сорок маленьких желтых колокольчиков для завтрашнего мероприятия, так что поеду-ка я домой.

Грант взял со стола ключи от своей машины и протянул ей:

— Возьми мой фургон. Ты же не хочешь, чтобы Бад замерз.

Она молча обдумывала его предложение. Грант не сомневался, что в ее душе идет борьба между желанием быть независимой и жалостью к хомяку.

— А как же машина моей хозяйки?

— Я последую на ней за тобой, а обратно вернусь в своем фургоне.

Зоуи пожевала нижнюю губу.

— Ты замерзнешь. Миссис Дживенс пока не нужна машина. Она принадлежит ее сыну, который сейчас в колледже. Пригони ее, когда вернешься из командировки. Ты улетаешь завтра утром?

— Да.

— Или, если хочешь, кто-нибудь из твоих работников пригонит ее завтра.

— Посмотрим, — уклончиво ответил Грант, зная, что не сделает этого. Пусть лучше его фургон останется у Зоуи до его возвращения, а к тому времени ее собственная машина, скорее всего, уже будет починена.

Он надеялся, что ему удалось скрыть довольное выражение лица. Зоуи выходила из себя, когда он ее опекал.


В воскресенье Зоуи носилась туда-сюда по квартире. Она пригласила миссис Дживенс на чай и пыталась навести порядок к ее приходу. Ей не хотелось отменять приглашение. Ее квартирная хозяйка могла что-то заподозрить. Миссис Дживенс не должна узнать, что девушка приютила еще одно бездомное животное. Даже незадолго до Рождества у нее было такое предчувствие, что Бад станет последней каплей, переполнившей чашу терпения ее хозяйки.

Отведя свою немецкую овчарку Снупи в заднюю спальню, она закрыла дверь, а затем поставила клетку с Бадом на полку над раковиной в маленькой ванной. Если ей повезет, она найдет нового хозяина для Бада раньше, чем миссис Дживенс обо всем догадается. Колесо, которое вращал Бад, слегка поскрипывало, и Принцесса, одна из кошек Зоуи, смотрела на хомяка голодными глазами. Постучав по железной клетке, Зоуи улыбнулась. Даже Принцесса не могла проникнуть в убежище Бада.

Но на всякий случай она выгнала кошку из ванной и закрыла дверь. В этот момент раздался звонок, и Снупи громко залаял. Успокоив собаку, Зоуи открыла дверь и чуть не упала, столкнувшись лицом к лицу с Грантом.

Он протянул руку, чтобы поддержать ее.

— С тобой все в порядке?

— Да. — Зоуи ожидала увидеть низенькую полную пожилую женщину, а не высокого мускулистого мужчину. После ужасной ночи в тот год, когда ей исполнилось девятнадцать, она успешно подавляла реакцию своего тела на близость Гранта, но все же иногда ей это не удавалось. Как сейчас. — Что ты здесь делаешь? — спросила Зоуи, затаив дыхание. Это выдало ее с головой, но она надеялась, что Грант ничего не заметил.

— Пришел за своим фургоном.

— Я думала, его заберет один из твоих работников.

Зоуи нахмурилась. Прямо сейчас она не была готова к встрече с Грантом. Все ее мысли занимало предстоящее чаепитие с раздражительной миссис Дживенс.

— Все еще злишься на меня за то, что я назвал твоего дружка клоуном?

— Я не злюсь, просто очень занята. — Зоуи вымученно улыбнулась. Несколько дней назад она тоже на него не разозлилась. Грант не мог не защитить ее. Кроме того, в действительности Тайлер вовсе не был ее бойфрендом. Она хотела познакомить его с одной из своих подруг. — Миссис Дживенс должна прийти ко мне на чай.

Грант наклонился и погладил кошку по серебристой шерстке. Движения его длинных загорелых пальцев зачаровывали, и Зоуи ощутила непреодолимое желание испытать их прикосновения на себе. Она прогнала волнующее чувство, как делала это последние четыре года. Впрочем, она испытывала желание гораздо дольше, если учесть, что ее влекло к Гранту еще до той злополучной ночи.

Он выпрямился и протянул Зоуи связку ключей.

— Миссис Дживенс будет рада, что я вернул машину ее сына.

Его пальцы коснулись ее ладони, и девушка отдернула руку. Она резко повернулась и чуть не упала, споткнувшись об Александра, брата Принцессы. Зоуи пронзительно вскрикнула, и Грант схватил ее за плечи и привлек к себе.

Зоуи замерла, ощущая спиной широкую грудь Гранта. Что будет, если она повернется и поцелует его?

Проникнет ли он языком в глубь ее рта, как делал в то время, когда она обнаружила, что страсть представляет собой нечто большее, чем невинные девичьи мечты, объектом которых был Грант? Вполне вероятно, он подумает, что она сошла с ума. Должно быть, это и вправду так, если она действительно размышляет о том, чтобы снова впустить его в свое сердце.

Она доверяла Гранту свою жизнь, но ее чувства были совершенно другим делом.

Услышав женский голос, Зоуи поняла, что пришла ее хозяйка, и отпрянула. На этот раз она внимательно смотрела себе под ноги.

— Миссис Дживенс, Грант пригнал машину вашего сына.

Пожилая женщина улыбнулась и потрепала Гранта по щеке своими пухлыми розовыми пальцами.

— Вы очень внимательны, молодой человек. Но не стоило беспокоиться. Вы могли бы вернуть машину, когда улучшилась бы погода.

Грант улыбнулся ей в ответ, и Зоуи пришлось напрячься, чтобы вспомнить, куда она положила ключи от его фургона.

— Вот, — она протянула ему ключи. — Не смеем больше тебя задерживать. Уверена, у тебя есть дела поважнее, чем пить чай с нами.

По какой-то причине сегодня ее гормоны разыгрались, и Зоуи не думала, что сможет вынести присутствие Гранта за маленьким обеденным столом. Миссис Дживенс сердито посмотрела на нее.

Грант подмигнул девушке. Очевидно, он не очень жаловал ее хозяйку.

— Зоуи права. У меня, как всегда, плотный график.

Она знала, что это было так, и не понимала, почему он сам пригнал машину.

— Тогда, думаю, тебе пора. — Зоуи вытолкала его на лестничную клетку. — Поговорим позже.

Не обращая внимания на удивленное выражение его лица, Зоуи закрыла дверь и посмотрела на миссис Дживенс, которая пыталась обойти кошек, чтобы не наступить на них. Пожилая женщина улыбнулась ей.

— Этот Грант Кортес такой милый молодой человек. Я помню, как все мы переживали, когда его отец поручил ему управлять ранчо в столь юном возрасте. Но он определенно добился успехов.

— Да, — согласилась девушка.

Зоуи часто удивлялась тому, что их дружба не закончилась в детстве. Она точно так же не имела ничего общего с империей Кортесов, как и с известными актерами, составляющими значительную часть населения Саншайн-Спрингз летом и зимой. Это местечко было довольно престижным, поскольку большинство семей жили здесь в течение нескольких поколений и землю было трудно купить.

Гранту пришлось заплатить отцу Зоуи за ранчо кругленькую сумму, поскольку на него одновременно претендовали актер, рок-звезда и конгломерат скотоводов.

— Все же двадцатидвухлетнему юноше куда больше пристало ходить на свидания, чем управлять таким огромным ранчо, как «Дабл-Си», — неодобрительно произнесла миссис Дживенс.

Зоуи кивнула. Она лучше, чем кто бы то ни было, знала, чего Гранту стоило взять на себя управление ранчо и позволить своему отцу и мачехе со спокойной душой перебраться в Портленд, как хотела Лотти. Ради этого ему пришлось отказаться от карьеры на восточном побережье и одновременно пережить расставание с невестой.

Карьеру он все же сделал, но невеста; к нему так и не вернулась. С тех пору него не было серьезных отношений ни с одной женщиной.

— Впрочем, за последние шесть лет Грант наверстал упущенное. Он очень фотогеничен.

Очевидно, пожилая женщина намекала на многочисленные фотографии Гранта в прессе, на которых он был запечатлен в обществе фотомоделей и актрис.

Линда была дочерью стареющей рок-звезды и не придавала особого значения тому, что встречалась с самым завидным холостяком в этих краях… до тех пор, пока он не принялся защищать Зоуи.

Миссис Дживенс заговорщически улыбнулась девушке.

— Уверена, тебе известно больше, чем пишут в бульварной прессе.

Эта женщина любила посплетничать, и Зоуи пропустила ее намек мимо ушей. Она проводила свою хозяйку к столу, который уже был накрыт для чаепития.

— Я купила чай с плодами абрикоса. Надеюсь, он вам понравится.

— Звучит заманчиво, дорогая. — Миссис Дживенс была истинным знатоком чая.

Когда она села, раздался оглушительный вопль: должно быть, Александр снова разлегся на стуле.

Миссис Дживенс вскочила со стула и, споткнувшись о Принцессу, упала коленями на ковер. Белокурый парик съехал набок, и из-под него показались редкие седые волосы. Ее платье задралось, и к горлу Зоуи подступила тошнота.

Только не сегодня! Приглашение на чай было попыткой задобрить хозяйку, но неожиданно обернулось катастрофой. В отчаянии, Зоуи подбежала к пожилой женщине и помогла ей подняться.

— Мне очень жаль. С вами все в порядке?

Миссис Дживенс ловила ртом воздух.

— Я… я…

Зоуи усадила ее на освободившийся стул.

— Отдохните немного. Уверена, через несколько минут вам станет лучше. — Она погладила хозяйку по плечу, сомневаясь, что той станет лучше в ближайшие сто лет. Выражение лица женщины не предвещало ничего хорошего. — Давайте я налью вам чашку чая.

Миссис Дживенс кивнула, и парик съехал ей на левое ухо.

— Чашку чая. Да. Это было бы замечательно. — Она снова поднялась. — Но сперва мне нужно немного освежиться.

Зоуи проводила ее в свою крошечную ванную, вспомнив о спрятанном там хомяке, только когда услышала ужасный вопль.

Хозяйка пулей вылетела из ванной; ее глаза бешено сверкали. Она направила трясущийся указательный палец на Зоуи:

— Ты держишь в ванной грызуна.

— Его зовут Бад. Он хомяк. Хомяки действительно являются грызунами, но легко приручаются и абсолютно безопасны как домашние животные.

Лицо миссис Дживенс исказилось от ужаса, и Зоуи поняла, что любые уговоры будут бесполезны. Но она все равно попыталась:

— Пожалуйста. Все будет в порядке. Бад безобиден.

Миссис Дживенс неистово покачала головой, и ее парик упал на пол. Принцесса и Александр тотчас набросились на него с охотничьим пылом хищников, вынужденных все время находиться взаперти.

— Мой парик! — завопила миссис Дживенс, прикрывая руками редкие седые волосы.

Чуть не плача, Зоуи бросилась спасать парик. Вырвав у кошек добычу, она протянула парик пожилой женщине, которая тут же нацепила его на голову. Но это не особо улучшило ее внешний вид.

— Я была более чем снисходительна, — заявила она, трясясь от негодования.

— Да, — поспешно согласилась Зоуи.

— Я смирилась с большими собаками, неугомонными попугаями, надоедливыми кошками и даже позволила тебе держать козу в старом курятнике. Но грызунов я не потерплю.

Зоуи не знала, что ответить. Все, что сказала ее хозяйка, было правдой.

— Я найду для него нового хозяина. Обещаю, что это не займет много времени. Дети любят хомяков. Уверена, кто-нибудь из моих учеников с радостью возьмет его.

Миссис Дживенс покачала головой.

— Мне известно, что ты любишь животных, дорогая, но я не потерплю у себя в квартире грызуна. Даже если ты найдешь для него хозяев сегодня, я все равно не смогу быть спокойна. Кто знает, кого ты принесешь домой в следующий раз! — Она наигранно содрогнулась. — Тебе может даже взбрести в голову завести змею.

— Я не знала, что вы питаете такое отвращение к грызунам. Обещаю, что больше не буду приносить их домой. Что касается змей, даже я не завела бы рептилию.

Впрочем, это было не совсем так, и Зоуи надеялась, что миссис Дживенс забыла об инциденте с игуаной. Но, судя по тому, как хозяйка сощурила глаза, она все помнила.

— Кажется, месяц назад у тебя в ванне жила какая-то рептилия. Мне очень жаль, Зоуи, но тебе придется подыскивать себе другое жилье.

— Пожалуйста, дайте мне еще один шанс, — взмолилась девушка. — Скоро Рождество, а в это время года практически невозможно снять в Саншайн-Спрингз квартиру. — Особенно с таким зверинцем, как у нее.

Выражение лица миссис Дживенс смягчилось, и, скорее всего, Зоуи удалось бы ее уговорить, если бы Снупи не открыл дверь спальни и не выбежал в коридор. Хозяйка не любила больших собак и боялась Снупи. К несчастью, пес обожал миссис Дживенс и подпрыгнул, чтобы лизнуть ее в щеку на прощание.

— Фу, Снупи! — крикнула Зоуи. Собака подчинилась, но было уже поздно. Миссис Дживенс брезгливо вытерла с лица собачью слюну.

— Можешь начинать искать новое жилье, где будут терпеть твою нелепую любовь к животным.

Загрузка...