— Добро пожаловать в мое скромное жилище, — сказал Джек, широко улыбаясь. — Я возьму твое пальто.
— Я сам, — сказал его отец. — Покажи ей дом.
Кейт жадно разглядывала фотографии в журнальной статье, но увидеть этот дом своими глазами было другое дело. Персидский ковер смягчал впечатление от выложенного гранитом коридора. Огромные люстры освещали стены и перила, выкрашенные в чистый белый цвет. Кейт остановилась как вкопанная, увидев над камином в передней портрет щеголеватого мужчины в костюме эпохи Регентства.
— Его не было на фотографиях, которые я видела. Это твой предок? — спросила она, и Джек покачал головой, ухмыляясь.
— Папа решил, что он немного похож на меня, и купил картину на аукционе.
Джек повел ее через переднюю в следующую комнату, залитую солнечным светом. Антикварный письменный стол гармонично сочетался с современной мебелью, но Кейт потеряла дар речи от размеров комнаты.
— Скажи что-нибудь!
— Дух захватывает. Все это пространство! — Она улыбнулась, указывая рукой на окна. — Ты что-то имеешь против занавесок?
— У меня нет соседей, а от этих окон не бывает сквозняков. Для спален изготовили несколько портьер, но в других комнатах я впускаю как можно больше света.
Кейт с трепетом огляделась по сторонам.
— На фотографиях все выглядело гораздо скромнее. Мое жилище по сравнению с твоим — кукольный дом.
— Но оно по-своему привлекательно. — Он взял ее за руку. — Идем к папе. Пора дать тебе выпить.
Весь вечер благодаря присутствию Тома Логана Кейт чувствовала себя более расслабленно, чем если бы провела его наедине с Джеком. Стол был накрыт на кухне. Кейт пришла в восторг от нежной говядины, тушенной на медленном огне с овощами, травами и вином. Брэн в течение всего ужина с надеждой смотрел на них со своей подстилки.
— Нам втроем здесь вполне хватает места. — Том нежно улыбнулся Кейт. — И мы не в первый раз едим вместе за этим столом.
— Действительно, не в первый раз. Мне нравилось есть у вас дома. — Она состроила гримасу. — У нас было больше формальности. Моя сестра ставила на стол лучший фарфор, если Джек соглашался съесть хотя бы сэндвич.
— Что случалось не так уж часто, — язвительно напомнил ей Джек. — Наши отношения довольно быстро закончились.
— Прекрати, — строго сказал его отец. — Ты не можешь пригласить девушку на ужин, а потом попрекать ее прошлым. Ты и сам повел себя тогда не лучшим образом.
— Верно. — Джек иронически поклонился Кейт, вставая, чтобы взять ее тарелку. — Мои извинения. Как насчет сливочного мороженого прямо из фермерского магазина Аддисона?
— Было бы здорово, — беспечно сказала она. После ужина Том Логан повел Кейт в гостиную, пока Джек варил кофе.
— Итак, что ты думаешь о доме, который построил Джек? — спросил он, подкладывая в камин дрова.
— Впечатляет, — сказала Кейт, оглядывая комнату. — Это определенно мужской дом. Кроме той скульптуры на письменном столе, здесь нет украшений, нет фотографий — всего один пейзаж и зеркало в стиле ар деко над камином.
— Этому дому нужна женская рука, — лукаво сказал Том и рассмеялся, увидев, какой взгляд она на него бросила. — Просто дразню!
— Могу себе представить лицо Джека, если бы я посоветовала положить на диван подушки в цветочек.
— Я это слышал, — сказал Джек, входя с подносом. — Ты находишь мой вкус минималистичным?
— Он подходит этому дому.
— Ты не ответила на мой вопрос.
Она начала разливать кофе.
— Мое мнение не имеет значения. Здесь живешь ты. Но вообще-то мне очень нравится твой дом, Джек.
— Здесь слишком много места для одного человека, — заметил Том Логан и оглянулся, когда Брэн вошел в комнату. — Ему можно здесь находиться сегодня вечером?
— Конечно. — Джек погладил пса по голове. — Я разрешаю ему побегать по первому этажу, когда я дома, но верхние комнаты для него закрыты, — добавил он, когда Брэн растянулся перед огнем.
— Кто приготовил обед? — спросила Кейт. — Ты, Джек?
— Молли приготовила сегодня утром, а я просто поставил его в духовку. — Он взял с подноса чашку и сел на стул, ближайший к углу дивана, где сидела Кейт. — Я забыл тебя спросить, не изменились ли твои вкусы в еде.
— Что бы ты сделал, если бы я стала вегетарианкой? Открыл консервную банку с фасолью?
— Когда-то мы так и поступали.
Кейт спокойно ему улыбнулась.
— Но сейчас другое время, Джек. — Она повернулась к его отцу. — Вы играете завтра в гольф, Том?
До конца вечера Джек был идеальным хозяином дома. Он перестал делать язвительные замечания относительно прошлого и даже предложил Кейт приехать как-нибудь на ланч.
— Привези сюда свою племянницу на школьные каникулы, — предложил Джек. — Она могла бы здесь погостить.
— Бедная малышка, — сочувственно сказал Том. — Как она справляется?
— На Рождество было трудно... первое Рождество без ее родителей.
— Вы провели его в Лондоне? — спросил Джек.
Кейт покачала головой.
— Джоанна ненадолго осталась у дедушки и бабушки, а потом провела все рождественские каникулы со мной у Мейтлендов.
Через некоторое время Том Логан поднялся, собираясь уходить.
— Ты не можешь ехать сейчас, папа.
— Рано утром я играю в гольф. Должен лечь спать до полуночи.
Кейт встала.
— Тогда, может быть, вы меня подвезете, мистер Логан?
— Не уходи пока, Кейт, — попросил Джек.
— Останься, моя дорогая, — сказал его отец и поцеловал ее в щеку. — Иначе я буду чувствовать себя виноватым. Джек отвезет тебя домой.
Когда Джек вернулся с собакой, Кейт разглядывала картину, на которой был изображен заросший водоем в окружении деревьев.
— Где это?
— Прямо здесь. Помнишь мельничный пруд? На меня произвела впечатление выставка местной художницы. Она согласилась написать эту картину, если ей понравится местность. Я с удовольствием заплатил очень высокую цену, когда увидел законченное произведение.
Кейт повернулась к нему, задумчиво улыбаясь.
— Как изменились обстоятельства. Когда мы были вместе, я зарабатывала гроши, и у тебя дела шли немногим лучше.
— В то время папа и я вкладывали в дело большую часть прибыли. Если бы он не отдал мне кольцо моей матери, я, конечно, не смог бы тогда купить тебе кольцо. Мне пришлось занять у него деньги, чтобы расплатиться с Дон.
— Но сейчас у «Логан девелопмент» огромный успех, и ты можешь купить, что тебе нравится.
Он бросил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.
— Так ты расцениваешь успех, Кейт? Возможность купить, что тебе нравится?
Она сузила глаза.
— Если бы это было так, разве бы я отказалась от высокооплачиваемой работы?
— Я думал, ты так поступила, чтобы заботиться о племяннице.
— Джоанна могла бы жить со мной в квартире в Ноттинг-Хилле, и я бы заплатила кому-нибудь, чтобы за ней присматривали во время школьных каникул. Но мне казалось гораздо важнее, чтобы у нее здесь был настоящий дом и я присматривала за ней сама.
— Ты права, Кейт. Очевидно, ты очень любишь Джоанну. У меня нет ребенка... И это одна из тех вещей, которую нельзя купить за деньги.
Она отвернулась и взглянула на часы.
— Мне пора домой.
— Почему?
— Хочу начать красить стены в спальне. Пока я сплю в спальне Джо.
— Но ты можешь выпить со мной бокал вина? К тому же ты не видела остальную часть дома.
— Я выпью фруктового сока, если хочешь, но не стану осматривать дом до конца, Джек. — Последнее, чего ей сейчас хотелось, это пойти в его спальню, как бы она ни желала ее увидеть. Вечер и так выдался нелегкий.
— Садись, — сказал Джек. — Я принесу тебе выпить.
Кейт нагнулась и принялась нежно поглаживать Брэна. Пес закрыл глаза в исступленном восторге, когда она нашла нужное место за его ухом.
— Ты очень красивый парень, — сказала она ему. — Мне всегда хотелось собаку вроде тебя.
— Тебе не разрешали заводить собаку? — спросил Джек, протягивая ей бокал.
Кейт покачала головой.
— Элизабет не разрешала, а ее слово было законом. Как ты знаешь, моя мать умерла во время родов, а отец — когда мне было десять лет, вскоре после свадьбы Элизабет. Поэтому Лиз и Роберт заменили мне родителей... и очень строгих к тому же. Но с их стороны было очень мило обо мне заботиться, — поспешно добавила она.
— Поэтому ты заботишься о Джоанне?
— Конечно, нет. Я это делаю, потому что люблю ее. — Кейт вздрогнула. — Давай поговорим о чем-нибудь еще.
— Садись. — Он выключил две лампы, разжег огонь и повел ее к дивану. — Я никогда не думал, что это случится, — признался Джек, садясь рядом с ней.
Кейт не стала притворяться, что не понимает.
— Ты имеешь в виду, мы оба здесь, наедине?
— Вот именно. — Джек повернулся и улыбнулся ей. Его глаза блестели. От подобного блеска когда-то ее колени превращались в желе. Но теперь ей было не двадцать лет.
— Когда я увидела те фотографии в журнале, то не думала, что сама увижу твой дом.
— В то время ты рассталась с одним женихом и еще не обручилась с другим?
— Ты так говоришь, словно у меня их было без счета! В то утро я была одна, но потом показала статью Руперту и упомянула, что знаю тебя. Джек, а где ты жил, когда был женат?
Он закрыл глаза.
— Папа предложил нам переехать в многоквартирный дом на Глостер-роуд, который ремонтировала компания. У нас с Дон было так мало общего, что с самого начала все понимали: из нашего брака ничего не выйдет. — Он осушил стакан, повернулся и взглянул на Кейт. — На эту часть моей жизни я смотрю без удовольствия — и без гордости.
— Ты выполнил свои обязательства, Джек.
— Но по неправильным причинам. Я хотел задеть тебя и одновременно правильно поступить с Дон.
— Ты добился и того, и другого.
— И вскоре понял мою колоссальную ошибку. — Джек долго молчал, глядя на огонь. — Когда выяснилось, что Дон беременна не от меня, я понял, что мечтал о ребенке. Почему ты рассталась с третьим мужчиной? Он тоже хотел детей и жилье за городом?
— Он вообще не хотел детей. — Ее глаза засверкали. — Я порвала с Рупертом, потому что он отказался принять Джоанну как часть сделки.
— Чего, черт возьми, он от тебя ждал по отношению к ней?
— Чтобы я отдала ее родителям Роберта, невзирая на то, что они весьма пожилые и им не хватит сил, чтобы справляться с ребенком ее возраста. Когда я это объяснила, он предъявил мне ультиматум. Я должна была выбирать между ребенком и им. Я дала ему понять, что о выборе и речи быть не может, и никогда не будет. Руперт воспринял новость плохо... очень плохо.
Пальцы Джека сжали ее руку.
— Что произошло?
— Он разозлился не на шутку. Доктор Джекилл превратился в мистера Хайда прямо в моем присутствии. Но я слишком рассердилась из-за Джо, чтобы бояться. Как все задиры, Руперт наконец отступил. Тогда я бросила ему кольцо и сказала, чтобы он исчез из моей жизни.
— Господи! — Джек в смятении уставился на нее. — Ты чертовски рисковала, Кейт.
— Я это поняла, как только он ушел. Потом несколько дней дрожала от страха. — Она повернулась и взглянула на него. — Теперь ты понимаешь, почему я ненавижу говорить об этом. Не могу поверить, что так плохо разбираюсь в людях.
— Но ты ведь так и не переехала к нему, — напомнил он ей.
— Верно. Он купил кольцо всего через несколько дней после нашей первой встречи, но, сколько бы он ни просил, я настаивала на том, что мы должны лучше узнать друг друга, прежде чем я его надену.
— Ты его любила?
— Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса.
— Он нравился Джоанне?
— Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что?
— Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью.
— Ты доволен своей?
Он помолчал, глядя на огонь.
— Я — глава очень успешного предприятия, — медленно произнес Джек, — у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. — Он повернулся и взглянул на нее. — А ты довольна?
— Да, — твердо сказала Кейт. — Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны.
— Ей повезло, что ты ее так сильно любишь.
Кейт покачала головой.
— Это мне повезло, что у меня есть Джо.
— Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? — добавил он, когда она нахмурилась.
— Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее.
Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним.
— Я только выпущу его на минуту.
Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя.
— Ты все еще хмуришься, - сказал Джек, возвращаясь в комнату.
Кейт улыбнулась.
— Просто думаю. Где Брэн?
— Уже спит.
— Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель.
— Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти.
Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл.
— Ты хочешь, чтобы я сказала правду?
Он кивнул.
— Обещаю, что приму новости как мужчина.
— Если снова говорить о дружбе...
— Ты передумала? — Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку.
— Нет.
— Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу...
— Руперту.
— Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня.
— Вот именно. — Кейт печально улыбнулась. — Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек.
— Я никогда не боялся трудностей.
— Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится.
Выражение глаз Джека смягчилось.
— Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала.
— Значит, я тебе помогла, когда сбежала.
— В то время я думал по-другому.
— Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил.
Его глаза опасно засверкали.
— По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила.
— Только формально! — Она свирепо посмотрела на него в ответ. — Ты даже не попрощался со мной.
— Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться.
Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно.
— Не могу себе представить.
Он пожал плечами.
— Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем.
— В этом ты прав, — со вздохом сказала она. — Когда Лиз и Роберт погибли, я поняла, что смертна. Даже составила завещание.
— Хороший поступок. Раз об этом зашла речь, — добавил он, — какое обеспечение будет у Джоанны, если с тобой что-нибудь случится, Кейт?
— Ее опекунами станут дедушка и бабушка Саттоны, а Анна и Бен названы в завещании попечителями. — Внезапно она зевнула. — Извини. Меня совсем разморило. Мне действительно пора домой, Джек. Извини, что вытаскиваю тебя из дома.
Он тут же встал и протянул руку, чтобы помочь ей встать.
— Настоящий джентльмен всегда провожает даму домой, мисс Дьюрент.
— В следующий раз я приеду на своей машине, — пообещала Кейт и вспыхнула, поняв, что уже ждет новой встречи. — Я только пожелаю Брэну спокойной ночи, прежде чем мы уедем, — поспешно добавила она.
— Здорово, что я пригласил папу, — сказал Джек по пути к дому Кейт. — Ты расслабилась, как только его увидела. Значит, ты явно тревожилась, когда я повез тебя к себе обедать. Неужели боялась, что я на тебя наброшусь до еды или после?
Кейт фыркнула от смеха.
— Ни то ни другое, Джек. Но ты прав насчет твоего отца. Пригласить его было необходимо.
— Я хотел убедить тебя в том, что у меня только честные намерения!
— Так и вышло. Я получила большое удовольствие от вечера.
— В таком случае, возвращайся поскорее.
— Это вы приезжайте ко мне в следующий раз, — импульсивно предложила Кейт и прикусила губу. — Но сначала я должна покрасить столовую. Иначе снова придется есть за кухонным столом.
— Как сказал папа, мы довольно часто так поступали раньше. — Джек пристально взглянул на нее, когда припарковался поблизости от ее дома. - Скажи мне, Кейт. Почему ты сама все красишь? Проблемы с деньгами?
— Просто хочу, чтобы на доме остался мой индивидуальный отпечаток. Хочешь кофе?
Она отперла дверь, и Джек пошел за ней на кухню. Помог ей снять пальто, потом повернул к себе и обнял.
— Никакого кофе. Я мечтал об этом моменте весь вечер, Кейти. — Он наклонил голову и поцеловал ее. С минуту она стояла не шевелясь, сопротивляясь собственной реакции. Но поцелуй стал настойчивее, и ее губы приоткрылись. Кейт со вздохом уступила Джеку, жадно ловя его прикосновения и упиваясь мужским знакомым запахом. Через несколько мгновений Кейт резко вдохнула и высвободилась. Джек поднял голову и отступил на шаг. Его глаза сверкали под полуприкрытыми веками.
— Когда джентльмен провожает даму домой, он заслуживает, чтобы его поцеловали на ночь.
Она весело улыбнулась.
— Что такое поцелуй между друзьями?
— Ты всех своих друзей так целуешь?
— Только мужчин!
Джек рассмеялся.
— Девушка, которую я знал, покраснела бы, сказав такое.
Кейт пожала плечами.
— Та девушка быстро выросла, Джек.
— Я сам в этом виноват.
— Главным образом, да, — согласилась она и пошла с ним к двери.
— Я должен попытаться загладить свою вину. Но перед уходом я хочу кое-что узнать. — Он ухмыльнулся, когда она отшатнулась. — Не паникуй — только номер твоего мобильного телефона. — Он записал и вручил ей свою визитку. — Если понадоблюсь, звони в любое время. Спокойной ночи. — Джек поцеловал ее в щеку и пошел к своей машине.
На следующий день за воскресным ланчем в доме Мейтлендов состоявшийся накануне ужин был главной темой разговора. Бена так же заинтересовало описание дома, как и его жену. Анна, однако, удивилась, когда услышала, что присутствовал Том Логан.
— Джек не остался с тобой наедине, потому что не доверял самому себе? — догадалась она.
— Конечно, доверял. Но из-за нашего прошлого атмосфера могла стать немного напряженной. Мистер Логан был своеобразным буфером, и вечер оказался очень приятным.
Анна разочарованно вздохнула.
— Значит, никакого пылкого секса?
— Ты не можешь задавать такие вопросы, — усмехнулся ее муж.
Кейт закатила глаза.
— Я к ним давно привыкла. Но я ясно дала понять Джеку, что между нами может быть только дружба.
— Когда ты с ним снова встретишься? — спросила Анна.
— Мы не назначили дату. В следующий раз я приглашу Джека — и его отца — на ужин.
— Значит, вы будете видеться регулярно?
— Надеюсь, что да. Мне очень нравится мистер Логан.
— А как насчет мистера Логана Младшего? Какие у тебя к нему чувства?
— Пока сама не знаю, — ответила Кейт и покраснела.