Глава 10

Супруги были ошарашены заявлением Линка.

Кейдж первый пришел в себя:

— С чего ты это взял?

— Так она не монахиня? — Линк перевел взгляд с Кейджа на Дженни.

— Нет, — покачала головой Дженни.

— И никогда не думала об этом? — не унимался Линк. — Не делала никаких попыток?

— Насколько мы знаем, нет.

Линк так резко встал из-за стола, что стул повалился на пол. Хендрены до сих пор не могли прийти в себя и молча наблюдали, как он опрометью выбежал из кухни и бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Если бы дверь гостевой спальни не была сделана из первоклассного цельного дерева, она бы разлетелась в щепки от удара, с такой силой Линк толкнул ее. Дверь ударилась о стену, и в проеме появился Линк.

Он увидел аккуратно заправленную постель, окно открыто, и легкий ветерок качает занавески. В комнате никого не было.

Он развернулся и помчался в кухню. Напрочь забыв о хороших манерах, он набросился на Хендренов:

— Вы не сказали мне, что она уже встала.

Дженни опешила и растерянно заморгала:

— Ты не спрашивал.

— Где она?

— Поехала кататься на лошади, — хрипло ответил Кейдж. — Керри встала очень рано, даже раньше Дженни.

Линк постарался взять себя в руки и обуздать свой неуемный ирландский темперамент. Теперь его внутреннее состояние выдавали лишь поджатые губы и сжатые в кулаки руки.

Мы вместе выпили кофе, и Керри попросила разрешения взять одну из лошадей. Я помог ей запрячь ее и показал дорогу. — Кейдж неопределенно кивнул в сторону окна.

Линк посмотрел на открывавшийся вид и перевел взгляд на Кейджа.

— Давно?

Столь простой вопрос потребовал некоторое время на раздумья.

— Я бы сказал, — наконец произнес Кейдж, — час или полтора назад. Думаю, где-то так.

— Можно взять твой пикап? — Линк видел его в гараже предыдущим вечером. В отличие от остальных машин, которые были тщательно вымыты и отполированы, пикап был заляпан грязью.

— Конечно. — Кейдж встал и достал из кармана джинсов ключи.

— Спасибо.

Он вылетел из кухни через заднюю дверь и бросился к гаражу с такой скоростью, с какой может передвигаться только окончательно разъяренный мужчина.

Дженни встала и подошла к окну. Она смотрела, как Линк захлопнул дверцу и завел двигатель. В следующую секунду из-под колес взлетело облако пыли, и машина унеслась прочь.

Кейдж, не стоило тебе давать ему ключи. Он взбешен. В таком состоянии нельзя садиться за руль.

— Если Керри действительно сказала ему, что она монахиня, то я его понимаю. И не могу сказать, что не поддерживаю.

— Но…

— Дженни, — он подошел к жене и нежно обнял ее за плечи, — помнишь, как я мчался за автобусом в Грейхаунд, в котором ты ехала?

— Такое не забывается. Мне никогда в жизни не было так стыдно.

На их лицах появилось счастливое выражение от нахлынувших воспоминаний.

-Так вот, я был в таком же состоянии, что и Линк. Ничто не могло остановить меня. Так и мы не сможем остановить его. Если бы я не дал ему машину, он бы побежал за Керри. — Он наклонился и поцеловал Дженни в шею. — Я очень надеюсь, что ему повезет так же, как и мне.


Линк гнал машину, не обращая внимания на скорость. Казалось, все, на что он посмотрит, вспыхнет от его испепеляющего взгляда.

Каким же он был дураком! Она, должно быть, не раз смеялась про себя над его глупостью. Она провела его не один раз, а два, притворившись сначала шлюхой, потом монахиней. А он, как полный идиот, дважды попался на ее уловку.

Что с ним случилось? Он заразился какой-то болезнью в этих проклятых джунглях, которая иссушает мозги? Или Керри Бишоп подсыпала ему что-то во фляжку с водой? Как он, Линк О’Нил, мог быть таким наивным?

Он был взрослым мужчиной, а не мальчишкой, провести которого ничего не стоит. Почему он не разглядел за прекрасной внешностью Керри Бишоп коварный ум и дьявольскую хитрость? Она не праведница, а настоящая чертовка. Даже добившись желаемого, она все равно продолжала обманывать его и притворяться.

— В целях собственной безопасности, — выкрикнул Линк и злобно рассмеялся. — Чтобы спасти свою шкуру. — Он сильнее надавил на газ.

Восхитительная фигура и очаровательное лицо лишили его разума. Он всегда оставался трезвомыслящим, расчетливым человеком до той роковой встречи в кантине с дочерью Утена Бишопа.

Не обращая внимания на кочки и канавы, Линк мчался вперед по дороге, больше похожей на пастбище. Он понятия не имел, куда едет, но очень спешил попасть в это место как можно быстрее. Он решил, что Керри не могла ускакать далеко, не зная окрестностей. Скорее всего, она не будет удаляться далеко от главной дороги, чтобы найти путь домой.

Интуиция его не подвела. Минут через двадцать бешеной гонки он заметил нефтяное хранилище, огромное, как озеро. На берегах росли мескитовые деревья, под ними зеленела сочная весенняя трава, еще не выжженная жарким летним солнцем.

Неподалеку паслись лошади из конюшни Кейджа.

Шум приближающейся машины заставил Керри приподняться и посмотреть вдаль. Она лежала в тени дерева на покрывале, которое захватила с собой, и мечтала. Она прикрыла глаза рукой и прищурилась. Сначала ей показалось, что за рулем сидит Кейдж, но, когда пикап приблизился, она смогла разглядеть фигуру Линка.

Несмотря на то, что после их разговора с Хендренами прошло достаточно времени, он не успокоился. Остановившись, он выскочил из машины и через секунду стоял около Керри, наступив ботинком на край пледа. Она окинула его взглядом и, конечно, не могла не заметить блеск в глазах. Керри мгновенно поняла, в каком Линк состоянии. Он взбешен. Она постаралась ничем не выдать своего беспокойства и гордо вскинула подбородок.

— Лживая дрянь!

Она даже не попыталась сделать вид, что не поняла его. Сердце упало. Следовало полагать, что рано или поздно он все узнает. Ничего, лучший метод защиты — нападение.

— Итак, Линк, — Керри вытянула руку вперед, словно пыталась остановить его, — прежде чем ты сделаешь какие-то выводы…

Он опустился на колени и встряхнул ее за плечи.

— Ты хотела сказать, прежде чем я сверну тебе шею.

Керри побледнела. Она ожидала, что он станет соблазнять ее, а не угрожать.

— Ты этого не сделаешь.

— Посмотрим, но прежде всего я хочу понять, к чему эта нелепая ложь?

Керри постаралась высвободиться, но Линк только сильнее сжимал ее плечи, лишая возможности двигаться.

— Я никогда не говорила тебе, что я монахиня.

— Значит, я сам это придумал?

— Ты слышал, как дети называли меня сестрой, и сделал неправильный вывод. Ты…

Он наклонился к самому ее лицу и гневно посмотрел в глаза.

— Но ты заставила меня поверить, что все это правда. Зачем?

— Чтобы защитить себя от твоих домогательств.

— Не льсти себе!

Ей так хотелось сказать в ответ что-то обидное.

— Я знаю, что у тебя было на уме. И не надо отрицать. Ты надеялся поразвлечься в пути и использовать меня для приятного времяпрепровождения.

— Ну, прямо Тарзан и Джейн.

— Не смешно. Ты сам заставил меня поцеловать тебя и переодеваться при тебе!

— Я не увидел ничего нового, что бы ты старалась прикрыть тем дурацким платьем! — заорал Линк. — И что бы ты ни говорила, леди, тебе самой понравилось со мной целоваться.

— Нет!

— Да!

Керри выдохнула и продолжала:

— Я не могла допустить, чтобы ты приставал ко мне при детях.

— Почему же тогда они называли тебя сестра Керри?

— Сначала, как только мы познакомились, они стали называть меня мамой. Я не хотела, чтобы они ко мне так относились. Я уже знала, что переправлю их в Штаты и у них будут новые мама и папа, и решила, что «сестра» будет звучать лучше. Не обвиняй меня в своих ошибках.

— Я обвиняю тебя в том, что ты выставила меня дураком!

— Я не хотела этого. — Керри едва сдерживала слезы.

— Да что ты!

— Правда.

— И как, мисс Бишоп, дочь одного из самых известных мошенников нашего времени, тебе понравилось дурачить меня? Ты всегда так себя ведешь?

Керри вздрогнула, услышав, как он назвал ее отца. Очевидно, Линк знает о ней все. Ей было обидно, что у него сложилось о ней такое мнение.

— Я не стремилась разуверить тебя, что я монахиня, чтобы мы могли сконцентрироваться только на деле.

— Черт! Ты врала, чтобы я не распускал руки.

— Да, именно так.

— И не смотрел на тебя похотливым взглядом.

— Да!

— Я уже не говорю обо всех поцелуях, которые тебе пришлось терпеть.

— Да!

— Видишь? Ты сама признаешь, что лгала мне.

— Я хотела признаться, — крикнула Керри.

— Странно. Ничего такого не помню.

— Когда мы целовались в последний день. До того, как сели в самолет. Я хотела… я пыталась сказать.

— Не очень настойчиво.

— Просто не получилось. Все произошло так быстро.

— Мы еще долго летели вместе в самолете.

— Мы ругались из-за денег. Я очень разозлилась на тебя.

— А когда мы уже прилетели? Кейдж и Дженни не подпускали тебя ко мне? Почему ты не рассказала? У тебя была тысяча возможностей.

— Потому что знала, как ты отреагируешь, и была права, как я вижу. Ты зол и… обижен.

Линк стал говорить неожиданно тихо:

— Дорогая, зол — совсем не то слово, которое может передать мое состояние. А если ты думаешь, что я обижен, значит, ты меня совсем не знаешь.

— Прости, Линк. Я не думала, что все зайдет так далеко. Правда я не хотела.

- Слишком поздно извиняться, Керри.

— Я знаю, что обманула тебя, но у меня не было выбора. — Она неожиданно по-детски оттопырила нижнюю губу. — Я была в отчаянии. Ты был очень мне нужен. Я не имела права поддаваться страсти. Мне было необходимо вывезти детей.

— Думаешь, я опять попадусь на ту же уловку и поверю тебе? Надеешься меня разжалобить? — Он рассмеялся. — Нет, милая. Я хочу отомстить тебе, дать почувствовать то же унижение, что недавно испытал я. Только это сможет меня успокоить.

— Что… что это значит? Что ты намерен делать?

— То же, что и в то первое утро. И заставлю тебя умолять меня.

— Нет!

Он резко подался вперед и прижался к ее губам, повалив на плед и накрыв своим телом. Керри сопротивлялась, но не могла отодвинуться ни на дюйм. Линк так крепко держал ее, что она не могла пошевелить даже головой.

Керри старалась не разжимать губ, но не смогла. Линк провел языком по ее губам, и они разомкнулись помимо ее воли.

— Вот так, дорогая, — пробормотал он.

Он целовал ее жадно и страстно. Близость его тела возбуждала, заставляя думать лишь о происходящем. Керри поражалась тому, какое магическое воздействие на нее оказывают его ласки. Ей хотелось полнее ощущать его всем своим телом.

Она старалась не обращать внимания на то, что его рука скользнула вниз. Свет его глаз проник в нее и обернулся горячей рекой, уносящей в неведомые дали. Керри пыталась заставить себя не двигаться, но вместо этого ее тело извивалось, прижимаясь к Линку все сильнее.

— Ты можешь мне помочь, — прошептал он ей на ухо. Он коснулся губами шелковистой кожи ее щеки, порозовевшей от весеннего солнца. Он едва сдерживался, чтобы не сорвать с нее одежду. — Я не отпущу тебя, пока не добьюсь своего. Я хочу, чтобы ты испытала то же, что и я. Чем больше ты будешь сопротивляться, тем дольше я буду ласкать и целовать тебя, пока ты не поймешь, что сходишь с ума от желания.

— Иди к черту, — процедила Керри сквозь зубы.

Линк цокнул языком.

— Разве монахини могут так выражаться?

Он коснулся кончиком языка ее уха и медленно провел по шее. Керри хотела оттолкнуть его, но вместо этого тихо застонала.

Линк прекрасно понимал ее состояние. Он отлично разбирался в женщинах и понимал, что они чувствуют. Ему не нужны были их слова, тело само отвечало на все вопросы. То, как сопротивлялась Керри, еще раз подтверждало, что он прав.

— Тебе хорошо?

— Нет.

Он усмехнулся:

— Мы оба знаем, что ты врешь. Тебе нравится, и даже очень.

Линк стал покрывать поцелуями ее лицо. Теплое дыхание приятно ласкало кожу. От него пахло кофе и чем-то еще.

Линк внезапно поднял голову.

— Чувствуешь?

Керри покраснела, испугавшись, что он каким-то образом узнал, что происходит внутри нее, но поняла, что он имеет в виду твердую мужскую плоть, упиравшуюся ей в бедро.

— Вижу, что чувствуешь. — Линк ехидно рассмеялся. — Пока ты мучила меня своими идиотскими играми, я боролся с желанием обладать тобой. Все дорогу я страдал не от голода и жажды, а от того, что не могу заняться с тобой любовью. Я корил себя, стыдил за такие мысли, зная, что моим мечтам не суждено осуществиться. — Его взгляд был бархатным, он обволакивал, словно вкус дорогого коньяка, но дурманил, словно дешевое виски. — В тебе есть что-то монашеское, это правда.

Он взял ее рукой за оба запястья. Керри неожиданно поняла, что он намерен делать.

— Нет! — воскликнула она.

— Почему, Керри? Ты не хочешь проверить свою силу?

Он стал расстегивать джинсы. Он взял ее руку и потянул к себе.

— Нет!

Он впился ей в губы, заставляя замолчать. Керри боролась с желанием прикоснуться к его телу, почувствовать его тепло и мужскую силу. Она противилась искушению, но чувствовала, что желание берет верх над разумом. Ее рука скользнула вниз, туда, где его напряженная плоть изнывала от невыносимого ожидания.

Линк вздрогнул и застонал. Затем он грубо оттолкнул ее руку.

— Не так, Керри. — Его голос был похож на рычание. — Ты все еще пытаешься обмануть меня? Видимо, это у вас семейное. Так вот, сейчас у тебя ничего не выйдет.

В ее синих глазах мелькнуло недоумение, но он этого не заметил. Линк впился глазами в ее грудь и медленно расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки.

-Я хорошо помню, как прикасался к тебе. У тебя восхитительное тело. — Этот незатейливый комплимент заставил Керри покраснеть до корней волос. — И твоя грудь мне очень понравилась.

Она боялась пошевелиться, пока он расстегивал пуговицы. На ней было красивое кружевное белье, почти не скрывавшее груди.

Она смотрела на него широко открытыми глазами и заметила, как дернулась его щека.

— Сними.

— Нет.

— Тогда сама будешь объяснять Дженни, почему он порвался.

— Подлец.

— Снимай.

Сжав зубы, Керри расстегнула лифчик, но не сняла его. Линк сверкнул глазами и отбросил его в сторону, впившись глазами в грудь. Керри смущенно закрыла глаза и отвернулась. Она не видела, как вспыхнули его глаза, поэтому слова ранили до глубины души.

— Так я и думал. Не много, но кое-что.

Она вскинула руку, но он перехватил ее и склонился над ней. Линк провел пальцем по ее соску, наблюдая, как он твердеет, и рассмеялся.

— Очень хорошо. Теперь проверим на вкус.

— Нет. — Керри замотала головой, стараясь увернуться.

— Уверен, что ты именно этого хочешь. — Он обхватил губами возбужденный сосок.

Он ласкал ее снова и снова, пока Керри не взмолилась, тяжело дыша:

— Прошу, не надо больше.

— Надо, и долго, очень долго.

Она дрожала от возбуждения, каждое его прикосновение разливалось горячей волной по всему телу.

— Прошу, остановись.

— Что ты хочешь?

— Чтобы ты прекратил.

— Почему?

— Потому что мне не нравится. И ты мне не нравишься.

— Ты можешь меня ненавидеть. Я уверен, что так и есть. Но тебе нравится то, что я делаю. — Он провел языком по ее животу. — Так ведь?

Линк повторял свой вопрос после каждого нового прикосновения к ее телу.

-Да! — закричала, наконец, Керри.

— Да?

— Да.

— Да?

— Н… нет, нет, нет…

— А я так не думаю.

Он стал расстегивать пуговицу на ее брюках. Керри не могла произнести ни слова и жадно хватала ртом воздух. Она плохо понимала, что с ней происходит и куда проникает его рука. Ей казалось, что его губы целуют ее в нескольких местах сразу.

Линк легко приподнял ее и, стянув брюки, стал касаться самых чувствительных мест ее тела. Керри тщетно пыталась высвободить руки. Наконец ей это удалось, но она не попыталась его ударить, а зарылась пальцами в волосы.

-Я думал об этом в ту ночь, когда мы спали вместе, — сказал Линк. — Я мечтал целовать твое тело до самых кончиков пальцев.

Керри не помнила, когда он снял с нее одежду, она лишь поймала его затуманенный взгляд. Единственное, о чем она успела подумать, что очень бы хотела, чтобы ему было приятно с ней.

Когда его рука раздвинула ей бедра и коснулась треугольника темных волос, Керри инстинктивно сжала ноги. Однако Линк был настойчив и, наклонив голову, коснулся ее.

Она закричала и позвала его по имени. Керри казалось, что она умерла и сейчас находится в неведомой стране, и только там человек способен испытать такое блаженство.

Ее путешествие повторялось снова и снова, заставляя умирать и возрождаться вновь.

— Скажи, что ты хочешь меня, — послышался издалека голос Линка.

Это было странным, но Керри не могла сформулировать ответ, мозг отказывался ей повиноваться и позволить вспомнить даже самые простые слова. Едва сдерживая желание войти в нее, Линк вновь и вновь дарил ей наслаждение. Он не хотел легкой победы, он мечтал услышать, как она просит его о милости обладать ей.

С самого раннего детства он доказывал людям, что никто не может безнаказанно обидеть Линкольна О’Нила. Его месть настигнет любого.

— Я хочу, — воскликнула Керри.

— Почувствовать меня внутри себя?

— Да.

Услышав это, Линк потерял контроль над собой. Он вошел в нее и сделал резкое движение вперед, понимая, что наткнулся на невидимую преграду. Ее крик эхом разнесся по округе и взлетел в небо.

Зная, что он не может не совершить этот грех, Линк сделал еще несколько сильных толчков и без сил уткнулся лицом в плечо Керри. Казалось, впервые в жизни он испытывает такое наслаждение от обладания женщиной. Он еще долго лежал, не шевелясь, под впечатлением новой блаженной опустошенности, которая вскоре уступила место чувству вины и смятению.

Всего несколько минут назад Керри Бишоп была так же непорочна, как и монахиня, которой она притворялась.

-Почему ты мне не сказала?

— Ты бы мне поверил?

— Нет, — честно признался Линк. Он бы не поверил ни одному ее слову.

Он сел и обхватил голову руками. Несколько минут он так и сидел, бормоча под нос ругательства и проклятия. Затем осмелился поднять глаза на Керри. Слезы на ее щеках высохли, и она смотрела на него ясным чистым взором.

— Тебе… э-э-э… больно?

Она покачала головой. Линк опять ей не поверил.

— У тебя есть вода?

— Фляжка в сумке, притороченной к седлу.

Линк встал, выпутался из мешавших джинсов и подошел к лошади, равнодушно взиравшей на деревья. Он взял фляжку и намочил носовой платок, который нашел в кармане. Он протянул фляжку и платок Керри и отвернулся, пока она приводила себя в порядок.

— Спасибо, — услышал он голос из-за спины.

Линк повернулся. Керри стояла одетая и словно ждала инструкций. Господи, как он мог? Линк вспомнил, как резко вошел в нее, не сдерживая себя. Он не только ранил ее морально, как и хотел, но и физически, чего совсем не желал.

— Обратно ты поедешь со мной на машине, — сказал он. — Лошадь я привяжу к багажнику.

Прежде чем сесть в пикап, Линк подошел к ней и посмотрел в глаза. Керри выглядела спокойной и уверенной. Это он дрожал и волновался.

Обратный путь занял у них гораздо больше времени, чем его дорога туда. Линк ехал медленнее, поглядывая на бежавшую сзади лошадь, и переживая, когда машина подпрыгивала на кочках, что Керри может быть больно. Он каждый раз проклинал разбитую дорогу и заодно себя за несдержанность и животную похоть.

Когда они добрались до дома, Линк заехал в гараж и заглушил мотор.

— С тобой все нормально?

-.

— Чем я могу помочь?

Керри опустила голову и стала разглядывать пальцы. Ты можешь сказать, что любишь меня.

— Ничем, — ответила она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

Линк вышел из машины. Керри поспешно открыла дверцу и выбралась наружу, прежде чем он помог ей. Отвязав лошадь, они направились к конюшне, по-прежнему не произнеся ни слова.

Все ждали их на террасе. Дженни пыталась успокоить Трента, крутящегося вокруг нее. Кейдж равнодушно смотрел на бассейн, в котором плескались и резвились дети. Рокси и Гари Флеминг сидели за столом и потягивали коктейли. Сара Хендрен срезала розы и складывала в корзину, которую держал стоявший рядом муж.

Все, кроме счастливых детей, выглядели подавленными.

Кейдж посмотрел на вошедших тревожным взглядом и обратился к Керри:

— У нас проблемы.

Загрузка...