Кэсси уставилась на холодную чашку кофе. Трудно поверить, что еще вчера она была на Багамах. Двенадцать часов назад она занималась любовью с мужчиной, чьего имени не знала.
А сейчас она сидела в зале для переговоров напротив своего бывшего жениха. Рядом с ним восседала надменная, безупречно одетая блондинка. Ее звали Вилла, и она была правой рукой Хантера Эксона.
— Секретарша Эксона рассказала Вилле о твоей маленькой поездке на Багамы, — начал Оливер.
Так вот почему он хотел ее видеть. Когда Кэсси пришла на фабрику сегодня утром, ей сказали, что Оливер ждет ее у себя в кабинете.
— Я хотела видеть Хантера Эксона.
Оливер кивнул.
— Ты надеялась провести меня, но я знаю все, что происходит здесь.
— Не все, — выпалила Кэсси. Она не сказала никому ни полслова про ту романтическую ночь. Это был ее секрет, который она унесет с собой в могилу.
— Как ты могла так поступить со мной? — возмутился Оливер. — Ты же знаешь, как эта сделка важна для меня.
— Мой поступок не имеет к тебе никакого отношения, Оливер, — холодно парировала Кэсси.
— А в чем тогда дело?
— Дело в сохранении традиций этой фабрики, которые много лет передавались из поколения в поколение.
— О, Кэсси, пожалуйста! Ты говоришь как профессор истории. Фабрика не приносила дохода уже несколько лет. Большая удача, что я вообще смог ее продать!
Как она могла когда-то думать о том, чтобы выйти за него замуж? Этот брак стал бы мучением для обоих.
— Тогда, — сказала Кэсси, — ты будешь счастлив узнать, что я не встретилась с ним.
— Мы все про это знаем, — кивнула Вилла. Она протянула руку с безукоризненным маникюром и похлопала Оливера по руке. Это было похоже на поощрение послушного домашнего животного. — Позволь мне поговорить с Кэсси наедине. — Она повернулась к Кэсси и улыбнулась ей так, что ту передернуло.
Оливер посмотрел на Виллу. Его голубые глаза потеплели. Наверное, он ее действительно любит, подумала Кэсси. По крайней мере на нее саму он так никогда не смотрел.
Оливер кивнул и неохотно вышел, закрыв за собой дверь.
— Послушай, Кэсс… — начала Вилла самым покровительственным тоном, который Кэсси когда-либо слышала.
— Кэсси, — поправила она Виллу.
— Кэсси. Я знаю, что происходит с тобой, правда знаю.
— Что же со мной происходит?
— Ты хочешь отомстить бывшему жениху.
— Отомстить? — Кэсси почувствовала себя так, как если бы ей дали пощечину. Эта женщина такая же, как Оливер. Неужели они не понимают, что будущее города зависит от этой фабрики? — Дело совсем не в мести.
— А в чем же тогда?
— Наш город не может себе позволить потерять фабрику.
Вилла драматично вздохнула, как будто этот разговор уже начал утомлять ее.
— Кэсс… Кэсси, я хочу заключить с тобой сделку. Я говорила с Хантером, и он заверил меня, что ни один человек не будет уволен. Я гарантирую работу и тебе, но у меня есть одно условие.
— Какое?
— Хантер Эксон приезжает сюда, чтобы завершить сделку. Пообещай мне, что не будешь… вмешиваться.
Кэсси не шевельнулась. Она внезапно поняла, что теперь уж точно не сможет встретиться с мистером Эксоном. Вилла наверняка предупредила его помощников, чтобы те не подпускали ее к нему.
— Вы сказали своим людям, чтобы мне не дали увидеться с мистером Эксоном?
— Я работаю на него. Мой долг — ограждать его от неприятностей.
— Ограждать от неприятностей?
— Послушай, Кэсси, мне жаль, что все так получилось с Оливером. Правда жаль. Но я советую тебе принять условия, которые я предлагаю. Если ты думаешь, что я жесткая, могу тебя уверить, что по сравнению с мистером Эксоном я просто душка.
Вилла собиралась выплатить сотрудникам за каждый год работы недельную оплату. На бумаге это была порядочная сумма. Но для какой другой работы годятся люди, которые провели всю жизнь на ткацкой фабрике? И где они смогут найти эту работу?
— Я не хочу отказываться от последнего шанса.
— Ты не знаешь, с кем имеешь дело. Думаешь, тебе удастся повлиять на мистера Эксона слезливым рассказом? Ты думаешь, ему есть хоть какое-то дело до тебя или твоей маленькой общины? Он беспокоится только об одном — как делать деньги.
Вилла улыбнулась. Но это была недобрая улыбка. От такой улыбки вянут цветы и замерзает вода.
— Я просто хочу поговорить с ним.
— Если ты доставишь ему неприятности, обратишься в газеты и на телевидение, я гарантирую, он раздавит тебя, как клопа. Понятно?
Рука Кэсси инстинктивно потянулась к кулону. Однако золотое сердце, которое ее мать получила как подарок на помолвку, от ее отца, бесследно исчезло.
— Я не боюсь его.
— Тогда ты еще более глупа, чем я предполагала.
Кэсси отвернулась.
— Позволь мне внести полную ясность, — пропела Вилла, положив свою ледяную ладонь на руку Кэсси. — Если ты продолжишь мешать нам, я отменю те выплаты, которые мы предлагаем.
— Меня не волнуют ваши вшивые выплаты.
— Я уверена, что не волнуют. А как насчет… — она подняла папку со стола и прочитала: —… Луанны Андерсон? Мне кажется, у ее дочери какие-то проблемы, не так ли? Не хотелось бы увольнять ее без выходного пособия.
— Вы собираетесь отобрать у Луанны выходное пособие?
— Не только у Луанны. — Вилла еще раз посмотрела в свой список. — У Мабел… У Лари…
— Вы не можете этого сделать, — выдохнула Кэсси.
— Я не могу. Но Хантер Эксон сможет. Он делал это уже несколько раз. Мистер Эксон всегда дает выбор работникам. Они могут или смириться, или продолжать упорствовать. В этом случае они не получают ни цента.
Кэсси отвернулась.
— Я собираюсь оградить Хантера от проблем. Если ты попробуешь встретиться с ним, когда он приедет, я лично отменю выплату выходных пособий. — Вилла улыбнулась снова. Она подалась вперед и сказала тихим голосом: — Почему бы тебе не взять деньги и не вернуться в колледж? Получи ученую степень по искусству, как ты и хотела.
Кэсси почувствовала, что у нее запылали щеки. Оливер явно говорил о ней с этой женщиной.
— Так мы пришли к пониманию? — подытожила Вилла.
— К пониманию? Речь идет не обо мне, вас или Оливере, а о людях, которые потеряют единственный источник существования. О людях, которым придется покинуть свои дома, где они прожили всю жизнь.
— Вы тратите мое время, — отрезала Вилла. — Я предлагаю вам сделку.
— Тихо стоять и наблюдать, как вы разрушаете мой город, или попытаться спасти его и рискнуть финансовым положением моих друзей?
— Немного драматично, но в принципе верно.
Кэсси встала.
— Вы закончили?
— Конечно. — Вилла протянула ей руку. — Я восхищаюсь вашим мужеством, каким бы неуместным оно ни было. И надеюсь, ваша история с Оливером не помешает нам быть друзьями.
Кэсси развернулась и вышла из комнаты.
Хантер посмотрел на часы. Его самолет опаздывал. Неважно. Он не спешил к пункту назначения.
Он впервые не хотел уезжать с Багамских островов. Не хотел терять последний шанс найти ее.
— Вы никогда ее не найдете, — объявил частный детектив, которого он нанял. — Это все равно что искать иголку в стогу сена. Как мы можем найти женщину без имени?
Но Хантер не хотел признавать поражение. Он нащупал в кармане единственную вещь, которая осталась у него от таинственной незнакомки, — кулон в виде сердца.
Хантер нашел его на подушке наутро после ночи любви. Застежка была сломана. Черт! Почему он не спросил ее имя?
Бар, в котором они встретились, принадлежал ему. Хантер оказался там не для романтики, а чтобы поговорить со своими работниками. Но все были так заняты, что он решил помочь обслуживать клиентов. Когда Хантер увидел Кэсси, сидящую в одиночестве, он был заинтригован. Она обладала какой-то внутренней красотой. Эти темно-зеленые глаза… Облако длинных кудрявых рыжевато-коричневых волос ниспадало на спину. У нее была фигура балерины.
Но не только необычайная красота девушки загипнотизировала его. Она, казалось, не обращала никакого внимания на происходящее вокруг, будто потерялась в своем собственном грустном мире.
Незнакомка приняла его за бармена, и хотя он и признался, что является хозяином яхты, она ему явно не поверила. Он не стал ее разубеждать. Какая, в конце концов, разница? Хантеру было приятно быть с женщиной, которую не интересует его состояние.
Она оказалась девственницей…
Если бы он знал, то никогда бы не переспал с ней.
Или?..
Пережив такое удовольствие, необыкновенное единение, которое было между ними, он не жалел ни минуты. А она?
Может быть, именно из-за сожаления она ушла, не попрощавшись?
К своему удивлению, Хантер проснулся с огромным желанием увидеть ее снова. Когда же понял, что ее нет, он впал в отчаяние.
Хантер встречался со многими женщинами с тех пор, как расстроилась его помолвка. Но держал их всех на расстоянии.
— Она отбила у тебя желание подолгу общаться с женщиной, — сказала одна из его любовниц о его бывшей невесте. И пока Хантер не встретил таинственную рыжеволосую незнакомку, он думал, что она, возможно, права. В конце концов, он был молодой и наивный, когда влюбился в Лизу. Они учились вместе в колледже и вместе планировали свое будущее. Когда настало время стажироваться в престижной нью-йоркской фирме, Хантер сделал ей предложение. Но вскоре после этого он пришел домой раньше обычного и обнаружил Лизу в постели с другим мужчиной, который оказался боссом той самой фирмы. Лиза вскоре вышла за него, а бывшему жениху заявила, что «никогда бы не вышла замуж за бедняка».
Ее предательство только усилило желание Хантера стать богатым и могущественным. И он понял то, что Лиза, без сомнения, тоже поняла: деньги не гарантируют счастья.
Мужчина погрузился в сладкие воспоминания. Прошло много времени с тех пор, как он наслаждался простыми человеческими радостями, такими, как прогулка по пляжу или кокосовое молоко.
Самолет накренился, когда коснулся земли. Хантер выглянул из окна. В Шанвилле шел снег.