Сидя за партой и смотря в окно, Ши Мэй не могла поверить, что живёт в этом мире уже три месяца, хотя казалось только недавно бегала с отчётами по кабинетам, ругая своих сотрудников и делая кучу работы.
«Всё же быть заклинательницей куда интереснее, чем начальницей, но тогда хотя бы было все понятно и просто, а теперь я не знаю, что делать после выпуска из этой школы», — размышляла девушка, вспоминая, как недавно им рассказывали, что лишь единицы выпускников становятся истинными хранителями духовного ядра. У других же оно со временем пропадает, и они превращаются в обычных людей.
Если духовное ядро не появилось до шестнадцати, то уже не появится никогда. Если заклинатель не получил бессмертное тело к тридцати, то уже не получит его никогда. Многие из класса Ши Мэй ещё не имели ядра, отчего боялись вылета.
Все школьники учатся в данном заведении до двадцати одного года. Если в этом возрасте у заклинателя останется ядро, значит оно прижилось, и он может двигаться дальше, если же нет, то все время, уделённое на обучение, было потрачено в пустую.
Ши Мэй знала, что у неё точно останутся силы, ведь даже у оригинальной Ши Мэй они были, правда маленькие, но все же. То, что на самом деле беспокоило девушку, так это социальный статус здешних заклинателей. На всю школу всего две учительницы, одна из которых преподаёт совсем маленьким детям, не умеющим даже нормально писать. Вторая более сильная и гордая женщина тридцати лет. Она вела свою группу заклинателей, но смотрели на неё все косо, и по своему преподаванию она показывала то, что быть учителем ой как не просто. Женщина часто кричала на своих учеников и почти всегда ходила с кислой миной, потому Ши Мэй совсем не хотела становиться такой же.
Выпускники школы могут пойти по трём путям после окончания:
Первый: стать учителем или наставником, что почти одно и то же, просто учитель преподаёт нескольким ученикам, а наставник берет себе всего одного, как было с Юн Джингом. Только его наставник, по итогу, отринулся от своего ученика, посчитав, что ошибся в нём, и теперь юный герой предоставлен самому себе.
Второй: стать Императором своего государства, но данный статус давался лишь мужчинам. Изучив здешнюю историю, Ши Мэй узнала, что было всего три правительницы, правивших на троне в одиночестве, но и те не продержались долго, поскольку их быстро свергли и заняли территорию. Всё же всем хочется иметь как можно больше власти, забирая её у тех, кто слабее. К сожалению, в этом мире женская и мужская энергия отличаются, и как бы Ши Мэй не старалась, быть сильнее героя у неё не выйдет.
Третий: жениться или выйти замуж. Данный способ являлся частым для женщин, а вот мужчины редко пользовались им, но были и те, кто желал скрестить себя узами брака ради укрепления своего королевства. По слухам девушка узнала, что были даже однополые союзы, но они настолько редки, что даже в книгах о них не говорилось.
Третий путь совсем не нравился Ши Мэй, потому она подумывала либо над первым, либо над вторым, пока не зная, что из себя представляет королевство Ши.
Отвернувшись от окна и посмотрев на заднюю парту, Ши Мэй увидела Ли Ксиу, выглядящую очень взволнованно и напряжённо. За месяц общения девушки сблизились, и хоть редко, но иногда даже прогуливались вдвоём, однако задира явно все ещё считала Ши Мэй своим врагом, но и помощником тоже, ведь только с ней Ли Ксиу могла говорить с Ю Вэй.
— Что случилось? — спросила Ши Мэй, и, подняв на неё опечаленные глаза, девушка отвела взгляд, с тяжёлым вздохом сказав.
— Сейчас увидишь.
Не поняв, что она увидит, Ши Мэй повернулась к своему месту, когда учитель попросил всех помолчать.
— И в завершение нашего урока прошу вас поприветствовать нашего особого гостя, — проговорил мужчина, после чего двери кабинета открылись и в него вошла
обворожительная дама лет двадцати пяти, — Ли Руилинг. — Представил учитель девушку, на которую весь класс повернул головы, удивившись её виду.
«Ого…» — поразилась Ши Мэй, видя лисье ушки на голове девушки и настоящий хвост! Улыбнувшись, Ли Руилинг показала свои зубы с клыками. Увидев её глаза, все удивились, покуда они явно принадлежат не человеку, а настоящей лисе! Ши Мэй ещё никогда не видела антропоморфных существ этого мира, но знала об их наличии.
— Мисс Ли Руилинг пришла к вам, чтобы наглядно показать преимущество клана Ли, — проговорил мужчин, и тут-то Ши Мэй поняла, почему Ли Ксиу расстроена.
— Мне очень приятно находиться в месте, в котором я получила много полезных знаний и способностей, — будто мурча, выдала дама, бросив свой взгляд на девушку позади Ши Мэй. — Жаль, но моя сестрёнка ещё не получила своих лисьих прелестей, но мы надеемся, что это временный дефект, — будто с переживанием выдала Ли Руилинг, хотя явно желала унизить сестру, что у неё получилось. — Итак, давайте я расскажу вам о…
Ли Ксиу, не выдержав, резко встала и побежала прочь из кабинета, слыша, как даже её друзья перешёптываются меж собой, не веря, что такая красивая и могучая девушка может быть сестрой Ли Ксиу.
— Ох, простите мою сестрицу. У неё такое бывает, — жалобно бросила девушка, вновь обернувшись к классу, чтобы рассказать, какая она классная. Не желая это слушать, Ши Мэй тоже встала из-за своего места и вышла из класса, соврав учителю, что ей нехорошо.
Пройдя в лес, Ши Мэй быстро нашла Ли Ксиу, сидевшую возле дерева. Увидев пришедшую, девушка тут же стёрла свои слёзы, не желая, чтоб кто-то их видел.
— Она всегда себя так ведёт. Думает, что лучше всех, — начала жаловаться дама, даже не зная, что ведёт себя почти что так же. — Моя сестра получила свои уши в десять, хвост в двенадцать, а зубы в пятнадцать. А у меня до сих пор ничего из этого нет! — злилась Ли Ксиу, закрыв своё лицо руками.
Как бы Ши Мэй хотелось сказать девушке, что все будет хорошо и со временем она тоже получит свою метку на лбу и станет антропоморфным существом, но этого не будет. По роману у Ли Ксиу так и не появятся данные силы, поскольку она была рождена с неким, как тут говорится, дефектом, не дающим ей возможности перевоплотиться.
Но несмотря на это Ли Ксиу все равно будет сильной, хоть и уступающей своей шикарной сестре, которая является пятой женой героя…
Да, как же гаремник, в котором нет родственников? Две сестрицы Ли, одна лисичка, а вторая просто рыжая милашка с вредным характером: «По-моему, они даже были на обложке к новелле», — припомнила Ши Мэй, но после вновь кинула взгляд на девушку, решив все же что-то сказать.
— Я вот тоже не могу получить уши и хвост, но не реву же, — пробурчала дама, совсем не умея утешать.
— Тебе и не надо! Ваш клан основан на целебных травах, а мой на животных. Все великие люди в моём клане должны уметь перевоплощаться, а я… я… — Ли Ксиу вздрогнула, а затем из её глаз пошли отчаянные слезы. — Я не умею…
«Мой клан основан на целебных травах? Вот почему зеленый цвет, а я и забыла», — подумала девушка, но видя плачущую даму напротив, откинула ненужные мысли, вновь попытавшись что-то сказать.
— Ты хочешь в будущем стать Императрицей семьи Ли? — спросила Ши Мэй, зная, что девушка мечтает выйти замуж и уйти из своего клана. Ли Ксиу отрицательно покачала головой. — Тогда на кой черт тебе эти ушки и хвост? Думаю, спать с ними ой как неудобно. А нужны они лишь для красоты, а ты и без них красивая. — Проговорила дама, на самом деле считая девушку с лисьими чертами лица очень привлекательной.
Ли Ксиу приоткрыла рот, желая что-то сказать, но после вновь уткнула голову в колени, немного помолчав, а после все же заговорив:
— Дело не только во внешности. Сестра всегда и во всем была лучше меня. А я что? Даже парень, который мне симпатичен, не смотрит в мою сторону. Я вообще никто и ничего не могу.
— О боже, ну что за детская депрессия? — закатила глаза Ши Мэй, тут же увидев злой взгляд Ли Ксиу. — Сравнивать себя с кем-то — это самая бесполезная штука на свете. Зачем это вообще надо? Ты хочешь её жизнь? Так убей и забирай, но потом ты найдёшь себе новый идеал и будешь снова сравнивать себя с ним. И так до того, пока кто-то не убьёт тебя, посчитав, что хочет быть такой же. — Засмеялась девушка, понимая, что несёт чушь, но остановиться уже не могла, — Зачем делать выводы раньше времени? Вы очень сдружились с Ю Вэем за этот месяц, разве нет? Я частенько вижу вас вместе и, кажется, он иногда посматривает на тебя. — Подмигнула девушке Ши Мэй, плюхнувшись на траву. — Знаешь, жизнь так коротка, что из-за своей неуверенности и излишней упрямости можно не заметить, как она прошла, — вспоминала дама, как совсем недавно жила в теле Тань Лань, даже не зная, что скоро умрёт, так и не успев пожить для себя… — И тогда будет очень грустно…
Девушка тяжело вздохнула, почему-то вспомнив родителей и подумав, а точно ли они не пришли на её похороны? Все же наследство Тань Лань после её смерти достанется им с очень неприятным письмом: «Это вам за годы, которые вы платили за меня. Больше я у вас не в долгу». То завещание девушка оставляла на нервах, написав письмо по глупости, а потом просто забыла о нём, думая что умрёт позже семьи, но в итоге получилось так, как получилось.
— Прости меня, — неожиданно услышала Ши Мэй два слова, заставивших её уйти от мыслей и посмотреть на Ли Ксиу. — Я с тобой так плохо поступала, а ты все равно мне помогаешь и даже поддерживаешь, хотя я тебя об этом не просила, — проговорила девушка, посмотрев на Ши Мэй. — Обычно я добиваюсь того, чтоб меня все уважали и водились со мной, но с тобой, — неожиданно вечно упрямая и вредная дама улыбнулась, теперь-то выглядя по-настоящему красивой, — Я могу быть самой собой.
Только Ши Мэй хотела ответить, как позади них появился учитель, грозно приказав двум ученицам возвращаться на урок, где Ли Руилинг уже договаривала свою речь. Сев на своё место, Ши Мэй была рада тому, что Ли Ксиу больше не выглядела печальной, а гордо смотрела на свою сестру, взглядом говоря: Я не хуже тебя.
Идя по тропинке, Ши Мэй размышляла над тем, что она начала вливаться в общение, и хоть немного, но делая в этом успехи. Увидев вдалеке фигуру, девушка сразу выпрямила спину, решив подойти к ней.
Шу Юншэн сидел на камне, медитируя. Его длинные черные волосы медленно развевались на ветру, а прекрасные черты лица оставались неподвижными, прямо как у фарфоровой куклы. Ши Мэй на некоторое время застыла, забыв, зачем шла, любуясь столь прекрасным учителем напротив.
— Ши Мэй, ты что-то хотела? — вдруг спросил мужчина, даже не открыв своих прекрасных глаз, застав девушку врасплох.
— Я… Я тоже хочу научиться медитации. Поэтому вот, учусь, — соврала дама, пока ещё даже не думая об этом.
— Учиться медитации нужно только после получения бессмертного тела. В ином случае оно бесполезно, — поведал мужчина с лёгкой улыбкой, заставив Ши Мэй слегка покраснеть.
В данной школе было примерно десять бессмертных учителей, что занимало где-то семь процентов от общего состава наставников, а все остальные являлись смертными. Хоть Ши Мэй уже успела повидать и других красавцев учителей, но все же Шу Юншэн нравился ей больше всех.
— Когда я его получу, вы научите меня медитировать, учитель? — спросила у мужчины девочка, забыв, что разница в их возрасте слишком велика.
— А ты очень уверена в себе, — повернул голову учитель, будучи очень близко лицом к своей ученице, и разлучало их всего пару сантиметров друг от друга.
— Так это да? — чувствуя, как сильно бьётся сердце, не желала отодвигаться ни на дюйм дама.
— Я буду рад помочь тебе, — улыбнулся мужчина, и в его глазах Ши Мэй увидела того, что ещё не видела. Он смущался!
— Спасибо вам, учитель, — произнесла девушка, аккуратно дотронувшись до груди Шу Юншэна, будто кокетничая с ним.
— Пока не за что, — явно заметив, но не обратив на это внимание, выдал мужчина, прикрыв свои веки.
«Нет! Посмотри на меня ещё! Я хочу, чтоб ты посмотрел ещё!» — чуть было не кричала про себя девушка, и только открыла рот для продолжения беседы, как услышала позади себя голос:
— Ши Мэй!
От столь резкого голоса даже Шу Юншэн приоткрыл свои веки, увидев парня с недовольным выражением лица. Ши Мэй не понимала, почему Юн Джинг всегда ходит с такой миной, будто ненавидит всех. В романе он был не такой…
— Пошли на тренировку, — с приказным тоном выдал герой, покосившись на учителя и даже не поздоровавшись с ним.
— Я рад, что юный Юн подружился с кем-то. Вы пара? — спросил Шу Юншэн у рядом стоящей девушки, которая сразу ответила:
— Никогда!
— Ши Мэй! — все ещё стоя неподалёку, звал к себе девушку герой, ведь они и впрямь договаривались о тренировке.
Парные занятия обязательны, а так как Ши Мэй общалась лишь с Ю Вэем и Ли Ксиу, которым надо было бы быть вместе, кроме Юн Джинга у неё никого не оставалось для пары.
— Учитель, я запомнила ваши слова и вы их не забывайте, — крикнула девушка мужчине, получив в ответ кивок с улыбкой.
— Какие ещё слова? — возмутился герой, краем уха услышав разговор.
— Не твоё дело.
— Какие ещё слова? — повторил парень, уже более сердито.
— Не. Твоё. Де-ло. — так же повторила девушка, начав очередной спор с юношей, в то время, как сидящий мужчина уже не медитировал, а смотрел им вслед, сжимая кулак и думая совсем не о том, о чем должен думать учитель.
Устало идя после изнурительной тренировки в зал трапезы, Ши Мэй раздумывала над тем, что когда они с Юн Джингом не спорят и говорят о чем-то, то он даже очень интересный паренёк, но как только они оказываются не наедине, то герой снова превращается в злюку.
— Через два дня нам надо показать эту технику учителю, но мы её уже выучили, может пойдём дальше? — предложила девушка, на что паренёк кивнул.
Юн Джинг, несмотря на то, что был на год старше Ши Мэй, почти равнялся с ней по силе, ну разве что немного преобладал. Девушка была рада тому, что может учиться у кого-то, потому и предлагала такие внеурочные занятия парню, не отказывающему ей в этом.
Придя в зал трапезы, Ши Мэй удивилась собранному там народу и, пройдя дальше, поняла, в чем была причина. Ли Руилинг атаковала всех своей красотой, и потому каждый мечтал поговорить с чудо девушкой-лисой, и та охотно им в этом содействовала.
Ю Вэй и Ли Ксиу сидели далеко, и Ши Мэй была рада, что её друг не поддался чарам лисицы и остался с подругой, не бросив её в трудный час. А вот реакция Юн Джинга её удивила, ведь её вовсе не было!
В романе герой, увидев прекрасную лису, захотел как-то привлечь её внимание, зная, что младше, потому при скором граде он прикрыл девушку, используя свои новые навыки, которые сейчас изучает с Ши Мэй.
«Ну, может сегодня при обвале он и проявит свою симпатию?» — задумалась девушка, радуясь тому, что тоже умеет защищать себя, и потому не боялась скорой проблемы.
По-хорошему Ши Мэй могла бы сообщить высшим заклинателям, что скоро на школу обрушится град, который пошлют недоброжелатели, но так как она понимала, что слишком много вопросов возникнет у взрослых к ней, то промолчала.
Обвал должен наступить примерно через час. В нём погибнет много учеников. Думая об этом, девушка не могла есть, сидя за столом и полностью игнорируя взгляд героя.
— В чем дело? — не выдержал Юн Джинг, видя напряжённость девушки напротив.
— Ничего, — отвернулась Ши Мэй, переведя тему. — Мисс Ли Руилинг очень красивая, да?
— Не очень, — покривил лицом парень, на что Ши Мэй удивилась: «Как это не очень?! В романе она была даже очень-очень!» — Бесит меня эта кучка людей. Нажать бы на аварийный сигнал и загнать бы их всех в бункер, — усмехнулся парень, и тут Ши Мэй замерла.
— Аварийный сигнал?
— Да шучу я. Не буду я ничего нажи..
— Где он? — оборвала героя Ши Мэй, и, видя её серьёзное выражение лица, парень молча встал, поведя девушку за собой.
«Как я могла забыть об аварийном сигнале!? Это же прекрасная возможность спасти всех! Не хочу брать грех на душу и видеть трупы тех, кто не знает о скором обвале», — думала про себя девушка, поднимаясь по большой лестнице, ведущей к небольшому домику. Именно в нём находилась аварийная кнопка, но вот незадача, её охраняли два заклинателя.
— Зачем она тебе? — спросил герой, и, не придумав ничего лучше, Ши Мэй выдала:
— Хочу посмотреть, кто как быстро бегает.
Услышав ответ, в Юн Джинге будто что-то щёлкнуло, и с улыбкой он решил вступить в авантюру и поиздеваться над своими одноклассниками, очень любя хулиганить.
— Тогда положись на меня, — бросил юноша, и тут же соскочив, бросился на охранников, разозлив их и заставив погнаться за ним.
«Умно», — подумала Ши Мэй и не теряя времени проскользнула внутрь и подошла к довольно большой аварийной кнопке. — «Ох, чувствую, мне попадёт», — разбегаясь, девушка выставила руки вперёд, побежав на кнопку и со всей своей силой прыгнув на неё. — «Но зато никто не умрёт».
Стоило Ши Мэй нажать на кнопку, как повсюду раздался сигнал тревоги, оглушив девушку своей громкостью. Прислонив ладони к ушам, хулиганка выбежала из здания, сразу же забежав за дерево, но все же охрана увидела её, начав погоню.
«Черт», — неслась по лесу Ши Мэй, чувствуя боль в ушах, как вдруг её кто-то резко потянул на себя.
— Где она?
— Не знаю!
Слышала Ши Мэй приглушенный голос охраны и даже не поднимая голову понимала, кто держит её в своих объятиях. У Юн Джинга был особо приятный запах, потому девушка узнавала его даже не видя. Это было странно, но Ши Мэй списывала все на то, что они союзники, много тренирующиеся вместе, потому и Юн Джинг явно узнавал её по запаху.
— Ну все, мы попали… — тяжело бросил парень, потирая виски.
— Пойдём ко всем, посмотрим, как они толпятся в бункере? — выдала девушка, взяв юношу за запястье и поведя за собой, на деле желая скорее укрыться от скорой атаки.
— А я и не знал, что ты такое любишь. А с виду милая девочка, — усмехнулся Юн Джинг, даже не пытаясь убрать руку Ши Мэй от себя.
— Теперь знаешь, — бросила дама, видя с высоты, как все суетливо бегут в укрытие.
«Надеюсь, это поможет», — подумала девушка, как вдруг почувствовала толчок, а затем ощутила себя в свободном падении с горы.
«Черт!», — выругалась дама, понимая, что град уже начался, и только что большой булыжник, упавший всего в пару сантиметрах от подростков, поднял их в воздух, сбросив с горы.
Юн Джинг не растерялся и, быстро схватив девушку, создал что-то на подобие шара, сделав падения не таким болезненным, но все же ощутимым.
— Что это? — поднявшись спросил парень, видя в небе сотни горящих камней, летящих прямо на школу.
— Надо скорее бежать в укрытие! — бросила девушка, встав на ноги, схватив парня за руку и помчавшись прочь.
Самое ужасное в данном граде — это нахождение в лесу, ведь за деревьями было не видно, куда падают камни, а двое подростков оказались именно здесь.
Сначала, будучи позади, теперь Юн Джинг бежал впереди, сильно сжимая ладонь Ши Мэй в своей руке. Пара бежала так быстро, как могла, но горящие камни были повсюду, а оглушающий звук сирен гудел в голове, как молоток, отчего Ши Мэй попыталась закрыть уши, но, не увидев препятствие, упала на землю.
— Ши… — последнее, что услышала девушка, увидев горящий камень, летевший прямо на Юн Джинга.
Секунда и Ши Мэй подскочила с земли, вцепившись в руку парня, создавая большой щит, спасший их от смерти. Горящие деревья создавали дым, которым двое подростков надышались вдоволь. Девушка чувствовала, как теряет сознание, и Юн Джинг также находился на пределе.
[Тревога! Опасность жизни!] — выскочило красное уведомление Системы, очень кстати сочетающееся с пылающем вокруг огнём.
— Юн Джин, я… — Ши Мэй прикрывает глаза.
[Тревога! Опасность жизни!]
— Больше… — не в силах стоять, девушка падает на колени.
[Тревога! Опасность жизни!]
— Не могу… — на последнем вздохе выдала девушка, рухнув на землю и увидев беспокойный взгляд парня, после чего глухо услышала голос Системы в голове:
[Поздравляем! Вы открыли новую силу геро…] — на этом моменте Ши Мэй все же потеряла сознание.