Взмыленный слуга вернулся нескоро.
Я успела утолить голод и теперь вяло ковыряла шарики таньюань[6]. Кормление ребенка, поддержание купола и связь с остальными фейри вытягивали из меня много сил, но и желудок имел свои пределы. Пожалуй, стоит прогуляться по саду, глянуть, какие посадки уцелели, и помочь им созреть поскорее. Фрукты нам сейчас будут не лишними, как и любые травы, впрочем.
Рухнув на колени, перепуганный парень пробормоталнегромко, но в гнетущей тишине его услышали все:
— Ваше величество, наследный принц пропал.
— Как пропал? — рявкнул дед, хлопнув обеими ладонями по столу так, что посуда подскочила.
И его супруга тоже.
— Мы обыскали весь дворец. Его высочества Юанро нигде нет. — Голос бедолаги звучал все тише и тише. Слуга отчетливо понимал, что его жизнь висит на волоске. В гневе император скор на расправу, прикажет казнить за дурные вести и не поморщится. — Его доспех и оружие тоже пропали, и кое-какие личные вещи.
— И о чем это говорит? — Ванг Танли придавил тяжелым взглядом супругу.
Та несколько раз открыла рот и закрыла, как выброшенная на берег рыба. Но не вырвалось ни звука.
Император повернул голову медленно, как готовящаяся к атаке змея. По скулам и челюсти пробежали золотистые отблески чешуек — верный признак того, что он находится на грани срыва от бешенства.
— Кто мне ответит, как ледяные сумели похитить моего наследника? — прорычал дед. — Среди нас предатель и лазутчик? Признавайтесь!
Я от изумления подавилась десертом.
Он сейчас всерьез или издевается?
Мой кашель привлек внимание его величества. Ванг Танли зло вперился в меня побелевшими глазами.
— Ты!.. — прошипел он. — Ты сломала купол, позволив просочиться ледяным!
— Вы правда не видели прорех в структуре? —отдышавшись, изумилась я. — Основу строила не я, а принц Юанро. Меня здесь в тот момент вообще не было. Как бы я сумела его испортить? Сейчас же щит надежен, как никогда. Если присмотритесь, сами поймете. При всем моем уважении, ваше величество, на территории дворца нет ледяных. И не было, по крайней мере сегодня.
— Только предатели-фейри, — процедил император, но уже без прежнего запала.
Попытка убедить самого себя, что ему мерещится и на самом деле родной сын не переметнулся на сторону нападающих, не удалась. Реальность постепенно просачивалась в замутнённый гневом разум.
В чем нельзя отказать повелителю Поднебесной, так это в уме. Дураком Ванг Танли не был, иначе не дожил бы до преклонных лет.
Я молча гоняла по сладкой воде последний шарик таньюань, ожидая окончательного просветления. И оно наступило.
Его величество прикрыл веки, несколько раз глубоко вдохнул, успокаиваясь. Кожа приняла нормальный вид, но борозды на столе, оставленные измененными ногтями, напоминали, что даже в старости дракон — это страшно.
— Итак, наши планы известны неприятелю. Юанро присутствовал на всех совещаниях, а потому действовать по прежней схеме нельзя, — глухо произнес он. — Вне зависимости от того, ушел он по своей воле или его увели насильно, нужно исходить из того, что ледяные теперь знают все. Гуангмин!
— Да, ваше величество! — сложил руки перед собой третий принц.
— Проверь купол, возьми на себя управление им. Переструктурируй, если нужно, Ченхин тебе поможет. И его супруга, если пожелает, тоже.
Последнее император добавил после паузы, с явным усилием. Но то, что он признал мою полезность общему делу, не могло не радовать.
— Буду счастлива помочь, ваше величество, — склонила я голову.
Рядом то же самое проделал муж.
— Что же касается переговоров… мысль интересная. Судя по всему, Юанро вел их за нашими спинами и чего-то явно достиг, — задумчиво протянул император. — Почему бы и не попробовать. Есть ли желающие сходить за стену и обсудить требования с предводителем ледяных?
Придворные смолкли и даже дыхание затаили.
— Я буду счастлив исполнить свой долг, ваше величество, — снова сцепил руки в военном приветствии Гуангмин.
Император небрежно отмахнулся от его предложения.
— Из моих детей ты наиболее толковый, я не стану тобой рисковать. А вот фейри…
Мрачно-торжествующий взгляд его величества замер на мне.
— Докажи свою преданность, и я признаю тебя своей внучкой.
Чен возмущенно дернулся, я едва успела удержать его за рукав.
И склонилась снова, пряча горькую усмешку.
— Служить вам — уже достаточная честь, ваше величество. Я не смею просить большего. И с радостью повинуюсь.
Император нахмурился еще сильнее. Не привык, чтобы от его предложений, да еще таких щедрых, отказывались. Но ронять лицо и вступать со мной в спор не стал. Лишь переложил палочки с тарелки на подставку, обозначая конец трапезе, и грузно поднялся из-за стола.
Как ни старался он держать спину, видно было, что предательство сына сильно по нему ударило. Руки подрагивали, взгляд потускнел.
В глубине души шевельнулось сочувствие к старику.
Столько лет положить на возвышение империи — а ведь она действительно до сих пор процветала — и на закате жизни наблюдать, как все, что взращивал с таким трудом,обращается в прах.
Какие бы сомнительные решения ни принимал Ванг Танли, о своем государстве он заботился неустанно.
— Ты сошла с ума? — вырвал меня из задумчивости свистящий шепот Чена. — Зачем ты согласилась?
— А я могла отказаться? — невозмутимо изогнула я вопрошающую бровь.
— Сказала бы, что слабая женщина и не осмелишься. Его величество выбрал бы кого-то другого.
— Никто другой тоже не осмелится, — мягко, но довольно громко возразила я, поглаживая супруга по рукаву. — Сам знаешь, героев здесь немного. Каждый заботится в первую очередь о сохранности собственной шкуры.
— Попрошу выбирать выражения! — возмутился какой-то министр, но на него тут же шикнули.
А ну как я передумаю, и правда!
— Тогда я пойду вместо тебя! — решительно тряхнул головой Ченхин и снова попытался подняться, чтобы бежать за его величеством и умолять изменить решение. — До героя мне далеко, но отправлять жену на самоубийственную миссию я не собираюсь!
— Успокойся. Ледяные мне ничего не сделают. Сядь, —приказала я и, видя, что демон продолжает упорствовать, применила магию.
Из половиц выплеснулись упругие лозы и оплели мужские запястья.
Министры ахнули и поспешно засобирались на выход.
Ее величество под шумок давно улизнула. Интересно, за ней проследят? Вдруг она отправится следом за сыном?
Ну, надеюсь, у господина Шуо на этот случай соглядатаи приставлены.
Что они делали раньше, когда второй принц сбегал, не знаю. Возможно, их и в живых нет — мне-то никто не докладывает такие подробности.
— Меня могли убить еще в колыбели. При большом желании — могли. И позже, когда я подросла, таких возможностей предоставлялось множество. Но не тронули. Даже супруг моей матери, потомок ледяных, не совершил на меня покушения, хотя должен был бы, учитывая степень его ненависти к роду золотых драконов. Значит, из всех присутствующих лишь я в относительной безопасности. И не забывай о священном статусе переговорщика. Ледяные ведь не совсем отмороженные! Если они нарушат данное слово, их заклеймят свои же.
— Откуда тебе знать о нравах мятежников? —проворчал Ченхин, не до конца убежденный моими доводами.
— Я предполагаю, что они принесли с собой привычные традиции империи. Возможно, там, по ту сторону хребта, условия суровее, чем здесь, а значит, и жители должны поддерживать ближних и доверять друг другу. А если ты готов предать при случае, кто откроет тебе свою спину?
— Ты слишком хорошего о них мнения, — буркнул супруг, но сопротивляться удерживающим лозам перестал. — Освободи меня уже! Я пойду с тобой.
— Нет. Я не хочу тобой рисковать точно так же, как и ты мной. Но если я всегда могу защититься корой и, например,уйти под землю, то ты таких возможностей лишен. Сейчас ночь, но переговоры, скорее всего, назначат днем, когда твоя сила идет на убыль. Прошу тебя, супруг, прояви благоразумие.
— О каком благоразумии может идти речь? — буркнул Ченхин и неожиданно встал, подхватывая меня на руки. — Пойдем, тебе нужно отдохнуть.
Я ахнула, хватаясь за шею мужа.
Министры вытаращили глаза на творящееся вопиющее бесстыдство.
Но сделать нам замечание не посмели.
Чен нес меня бережно и осторожно, как драгоценную хрупкую вазу.
Я покачивалась в надежных руках супруга, вдыхая его пьянящий терпкий запах и плавилась от счастья.
Еще неизвестно, что будет завтра. Вполне возможно, все мои измышления никуда не годятся и ледяные просто меня убьют. Ну, попытаются.
Но, во-первых, я собиралась взять с собой подкрепление в виде двух стражниц — пусть вокруг лед, и земля промерзла, уж защиту мне организовать они точно смогут: в любой самой глубокой мерзлоте есть жизнь.
А во-вторых, у меня имелся козырь в виде второй ипостаси. Дракон, хоть и древесный — существо практически бессмертное. А поскольку не изучено толком (подозреваю, я такая первая), то поди подбери действенное заклинание для умерщвления. Пока разберутся, меня и след простынет.
— Мне нужно кое-что тебе рассказать, — прошептала, стоило нам добраться до спальни.
— Еще что-то? — тяжко вздохнул Ченхин, опуская меня на пол и прижимаясь своим лбом к моему, будто ища опору.
— Самое главное! — заверила его.
— Говори.
— Когда меня похитили фейри, я была беременна. И родила сына, — выпалила на одном дыхании. — С ним все хорошо, он в усадьбе Шуо, за ним присмотрят.
— Кто? Инни? Она сама ребенок! — возмутился супруг прежде, чем осесть прямо на пол и ошеломленно уставиться на меня внизу вверх. Помолчал, формулируя мысль и наконец выдал: — У меня есть сын?
Я опустилась на колени перед ним и погладила точеный подбородок.
— Да. Его зовут Юэлин. Надеюсь, ты не против, что я назвала его сама. Знаю, сыну имя должен дать отец, но в той ситуации…
— Как ты? — перебил Ченхин, ухватив меня за плечи и тревожно вглядываясь в лицо. — Тебя не хотели отпускать? Знаю, для фейри дети — это святое…
— Не мальчики, — хмыкнула я. — Но я особо не спрашивала разрешения.
— Ты изменилась.
— Знаю. Пришлось. Глупенькая работница плантации вряд ли выжила бы в Доме-под-Лесом. Тебе не нравится?
Чен стиснул меня так, что в спине что-то хрустнуло, уткнулся лицом в волосы и застыл. Я осторожно обняла его в ответ, чувствуя, как пальцы холодит металл. Лунному демону нипочем хладное железо, меня же от одного прикосновения передергивало. Но лучше защиты от стрел и заклинаний не придумать, ничего не поделаешь.
— Ты мне нравишься всегда. Любой. Просто потому, что это ты, — выдохнул супруг мне в макушку. — Но сильной и отважной — особенно. Именно этого я и ждал, когда забирал тебя из отчего дома. Такой девушке, как ты, не место в деревне. Ты рождена для великих дел. Раньше я думал, что поддерживать меня во время обороны перевала — достаточно сложная задача. Но сейчас вижу, что ошибался, и у судьбы на тебя совершенно иные планы.
— Какие?
Я подняла лицо и встретила прямой, уверенный взгляд мужа.
— Если… когда ты вернешься завтра с переговоров, тебя назовут принцессой рода Танли. Это огромная честь —и огромная ответственность. И множество условностей и ограничений, накладываемых придворным этикетом.
— Мы всегда можем уехать в поместье, — мурлыкнула я, потираясь носом о щеку Чена.
Короткая ласка возымела нужный эффект — демон отвлекся от видений о будущем и вернулся в настоящее.
Где его ждала очень, очень соскучившаяся жена.