Примечания

1

Французский дом свиданий — здесь и далее примечания переводчиков, язык — французкий, если не указано иначе.

2

послание

3

салфетка

4

мой ангел

5

Давайте же начнем игру

6

Chastity (в переводе с англ.) — целомудрие

7

Prudence (в переводе с англ.) — благоразумие

8

(от лат. reflexus-отраженный) — термин, обозначающий отсвет цвета и света на поверхности предмета, падающий от окружающих объектов, например неба или соседних предметов. Точная фиксация рефлекса помогает более полно передать объем, показать богатство цветов и оттенков изображаемой натуры, вызванное их сложной взаимосвязью. Проблема рефлекса решалась в живописи уже в творчестве Л. да Винчи, но все ее многообразие предстало перед живописцами в связи с задачами пленэра. Ее решение приобрело систематический характер у импрессионистов, особенно в пейзажах К.Моне.

9

Saint Elmo's fire, Saint Elmo's light (англ.) — возникающий при большой напряжённости электрического поля в атмосфере разряд в форме светящихся пучков или кисточек, возникающих на острых концах высоких предметов (башни, мачты, одиноко стоящие деревья, острые вершины скал и т. п.). Название явление получило от имени святого Эльма (Эразма) — покровителя моряков в католической религии. Морякам их появление сулило надежду на успех, а во время опасности — и на спасение.

10

Это слово также имеет своим значением «обладать, владеть, иметь».

11

Хлорид ртути. Применяется в медицине для обеззараживания кожных покровов, одежды и т. п. Сулема сильно ядовита.

12

0, 567 г. (1 английский гран = 0,0648 г)

13

Напротив, наоборот

14

…шоколаду, мой брат?

15

старина

16

мой друг

17

Собственно, другое название «члена». В том числе это слово означает «кран, вентиль; петух».

18

Напротив (франц.)

19

Возможно, все же Шоун имела в виду Дэниела.

20

Бог.

21

portail — вход

22

Вовсе нет

23

Вот

24

Очень

25

Ну, конечно

26

Это очень хорошо

27

Не так ли?

28

…проститутка?

29

Да

Загрузка...