Мередит открыла глаза. В комнате было темно, только в камине тускло горел огонь. Еще никогда в жизни она не чувствовала себя настолько спокойно. Она даже не надеялась провести еще одну прекрасную ночь с Джошем. Ради этого стоило ждать столько лет!
Она повернулась и вытянула руку, чтобы прикоснуться к нему. Но рядом с ней никого не оказалось.
— Джош, — прошептала она.
Ответа не было. Она завернулась в одеяло и поплелась в ванную. Дверь оказалась открытой.
— Джош? — позвала она.
Куда же он мог деться? — спрашивала она себя. Она открыла входную дверь и обнаружила его. Джош сидел на крыльце.
— Привет, — не оборачиваясь, произнес он.
— Что ты делаешь?
— Думаю, — он повернулся к ней и улыбнулся.
— Составить компанию? — спросила она, выходя на улицу.
Ей сразу стало темно и холодно. Но она должна была находиться рядом с ним, прикасаться к нему.
— Нет, — поднимаясь на ноги, ответил он. — Я замерз. Пошли внутрь.
Несмотря на холод, Мередит остановилась. Ей открылся потрясающий вид. Кругом лежал снег, и тишина стояла такая, что казалось, будто на сотни километров вокруг нет ни одного живого существа. В темном, словно покрытом синим бархатом, небе мерцали полумесяц и мириады звезд.
— Подожди, — она вошла внутрь и сняла с крюка свою куртку, одной рукой придерживая одеяло. — Воздух такой чистый, — произнесла она, возвращаясь на улицу.
Джош взял ее куртку и накинул ей на плечи. Он протянул ей руку и помог сесть на ступеньку рядом с собой. Потом притянул ее к себе и обнял.
— Я испугалась, что ты ушел, — полушутя сказала она.
— Без тебя? — удивился он. — Никогда.
Мередит взглянула в его серые глаза и почувствовала, как ее сердце предательски сжалось. Она ждала и боялась этого, знала, о чем он сейчас думает. Пришло время разбегаться в разные стороны. Она слишком много ему рассказала, и теперь он, должно быть, думает, что женщина, которая не занималась сексом в течение десяти лет, вряд ли сможет спокойно принять это.
— Не волнуйся из-за меня, — произнесла она. — Я ни на что не надеюсь.
Джош застыл.
— Мередит, — сказал он, — это не то, о чем ты подумала.
Она взяла его руку.
— В чем же тогда дело?
Он прижал ее руку к губам и вздохнул.
— Я не был честен с тобой. Боюсь, недавно ты совершила то, о чем впоследствии можешь очень пожалеть.
— Вряд ли ты поведаешь мне то, что способно расстроить меня.
Джош прикоснулся к ее подбородку и притянул ее лицо к себе.
— Я знаю, как называется компания, которая стремится перекупить «Дюрасноу».
— Откуда?
— Она принадлежит мне.
Мередит отодвинулась от него и улыбнулась. Она решила, что он шутит.
— Не разыгрывай меня.
— «Юропайз» действительно принадлежит мне, Мередит. И это я хотел перекупить «Дюрасноу».
— Нет, — с трудом выдавила из себя она. — Ты всего лишь инструктор по горным лыжам.
— Я давно уже не занимаюсь этим.
— Но в Швейцарии…
— Я живу там. Там же расположен и главный офис моей компании.
Мередит была не в силах осмыслить услышанное. Это никак не могло оказаться правдой. Почему же тогда я ничего не знала? — спрашивала себя она. Почему Кэрли не догадывалась об этом?
— Я уехал из Аспена и стал учиться в Лондоне. Там я начал создавать видеоигры и продавать их. Потом создал свою собственную компанию.
Мередит потеряла дар речи. Она никак не могла поверить в то, что такое возможно. Не может быть! — сопротивлялась она.
Джош продолжил свой рассказ:
— Пару лет назад я начал работать и над другими проектами. Я купил горнолыжный курорт в Швейцарии. Я переоснастил его, и дела пошли в гору. Через некоторое время я смог приобрести еще несколько.
— Не понимаю, — возразила она. — Почему ты не сказал мне, кто ты, когда я предложила тебе дать мне частный урок?
— Я знаю, что должен был сделать это. Но мне было очень интересно.
— Интересно? — переспросила она.
— Я думал, что ты можешь знать, кто я.
— Если бы так оно и было, вряд ли я стала бы просить тебя поехать со мной на Медвежью гору. С чего бы?
— Вот это я и хотел выяснить.
Мередит поднялась на ноги. Ей показалось, что она вообще перестала что-либо чувствовать. Она только что отдалась человеку, который хотел уничтожить ее дело.
— Извини, — как в тумане услышала она его слова.
Это он повысил цену на «Дюрасноу». Он прекрасно знал, что она не сможет перебить его предложение. Он просто воспользовался ситуацией. А она попалась в расставленные им сети.
— Ты хотел убрать меня с дороги, не правда ли? Ты очень хорошо знал, что я не смогу заплатить больше. Вот почему ты не спешил спускаться в город!
— Это не правда, — вставая, возразил он. — Я приехал в Штаты, чтобы договориться с тобой. Надеялся на то, что Кэрли поможет нам в этом.
— При чем тут Кэрли? Почему ты сразу не поговорил со мной?
— Потому что мне казалось, что ты не захочешь заключать со мной сделку.
— Значит, ты не успел поговорить с Кэрли и решил стащить «Дюрасноу» прямо из-под моего носа?
— Я знаю, что представляет собой Уэйн Дюран. Я давно наблюдаю за такими людьми, как он. Он всегда пытается заключить как можно более выгодную сделку, ни перед чем не останавливаясь. Если он считает, что где-то в другом месте сможет получить больше денег, он не упустит эту возможность. Ему на самом деле совершенно наплевать на родственные связи.
— Я уже давно не наивная школьница, — напомнила Мередит.
— Послушай, — сказал Джош, — мне было лестно, когда ты пригласила меня сюда. В глубине души я надеялся, что ты снова решила побыть со мной наедине. — Джош отвел глаза. — Мне очень жаль.
— Вряд ли сильнее, чем мне.
Как я могла быть такой дурой? Он просто решил добраться до «Дюрасноу». Любой ценой, — расстроилась Мередит.
— Поговори со мной, — сказал он, хватая ее за руку, когда она повернулась и хотела уйти обратно в домик.
Мередит оттолкнула его.
— Что я могу сказать? Впечатляюще.
— Что это значит? — спросил он, следом за ней входя внутрь.
Она, не обращая на него внимания, добрела до постели, собрала свои вещи и пошла в ванную. Оказавшись там, она захлопнула дверь прямо перед его носом. Мередит быстро натянула на себя свою одежду.
— Я недооценивала тебя. Мне казалось, что ты неплохой парень. Обычный инструктор по лыжам. А ты оказался коварным владельцем целой корпорации.
— Послушай, — попытался возразить Джош. — Сегодня я не лгал тебе. Я имею в виду то, что действительно люблю тебя…
Она резко распахнула дверь и предстала перед его глазами уже одетой.
— Не пытайся заигрывать со мной, чтобы выпутаться из всего этого. Ты интриговал против меня.
— Нет, — возразил он. — Моя заинтересованность в «Дюрасноу» никак не связана с тобой лично.
— С каких это пор компании, занимающиеся современными технологиями, интересуются лыжными курортами?
— С этих самых. У «Юропайз», моей компании, очень широкое поле деятельности, а курорты — одно из направлений нашей работы. Этот продукт способен полностью изменить лыжную индустрию.
Мередит долго смотрела на него, а затем произнесла:
— Хочу сразу предупредить тебя: я не привыкла проигрывать.
— Я тоже.
— Что-то всегда происходит впервые.
— Да, — ответил он. По выражению его глаз Мередит поняла, что думал он вовсе не о делах. И зачем я ляпнула ему, что, кроме него, у меня никого не было? — сокрушенно подумала она.
— Тебе казалось, что Кэрли — твоя козырная карта. — Джош покачал головой. — Так вот, ты ошибаешься. Дюраны играют с тобой. Они пытаются заставить тебя сделать встречное предложение и тем самым поднять цену еще выше. Им абсолютно наплевать на родственные отношения. Когда я получу «Дюрасноу», твоя сестра поймет, что ей необязательно выходить замуж за нелюбимого человека.
— Не правда! Кэрли любит Марка.
— Тогда почему же она несчастлива?
Мередит отвела глаза.
— Откуда ты знаешь, счастлива ли моя сестра?
— Я видел, как она вела себя на вечеринке. Много пила, флиртовала…
— Она такая, какая есть. Это не значит, что она не хочет выходить замуж за Марка.
— Ты уверена в этом? — поинтересовался Джош. — Веришь ты мне или нет, но я вернулся не для того, чтобы причинить тебе боль.
— Я верю тебе, — ответила она. — Для того чтобы захотеть причинить другому человеку боль, нужно хоть как-то относиться к нему. Не думаю, что тебя когда-нибудь заботила моя судьба.
— Ты ошибаешься. Если мне было бы все равно, между нами ничего не произошло бы. Мередит, — произнес он, — я приехал сюда для того, чтобы предложить тебе заключить со мной сделку. И я не отказываюсь от своего предложения. Давай объединим наши силы и купим «Дюрасноу» вместе.
— Ни за что.
— Если в средства массовой информации просочится хотя бы одна негативная новость, касающаяся твоей компании, цены на ее акции резко упадут вниз. У Дюранов просто не останется выбора: им в любом случае придется продать «Дюрасноу» мне.
Мередит вскочила на ноги.
— Ты что, пытаешься запугать меня?
Она прекрасно знала, что он хочет сказать. Цены на акции «Картрайт Энтерпрайзиз» растут, пока всем известно о намечающейся сделке с Дюранами. Если хоть кто-нибудь узнает о том, что «Дюрасноу» может оказаться в чужих руках, картина изменится в худшую для нее сторону.
— Я пытаюсь объяснить тебе. — Джош подошел к ней и дотронулся до ее плеча. — Подумай об этом, Мередит. Мы могли бы стать партнерами.
— Здесь не о чем думать, — она оттолкнула его руку. — Мы с тобой не партнеры и никогда не будем ими.
Мередит с облегчением встретила наконец-то наступившее утро. Всю ночь она пролежала в одежде, свернувшись калачиком в самом дальнем углу кровати. Заснуть она так и не смогла.
Она пыталась придумать, как объяснит все произошедшее своим родным, не упоминая то, чем они с Джошем тут занимались. Что они скажут, когда узнают о том, что она ездила кататься на лыжах с владельцем корпорации, которая пытается перекупить у них «Дюрасноу»?
Мередит прекрасно понимала, что винить во всем случившемся она должна только себя. Она позволила своим эмоциям управлять ею, и за это ей придется заплатить очень высокую цену.
Джош всю ночь просидел за столом. Утром он связался с диспетчером по радиопередатчику. Закончив разговор, он повернулся к Мередит.
— Они выезжают, — тихо произнес он. — Через два часа они попытаются забрать нас с северной стороны горы. Так что нам предстоит долгая дорога, — он помолчал, а затем продолжил: — Я надеялся, что смогу пойти один и привезти тебе каталку, но, судя по всему, они считают, что на это у нас не хватит времени. Погода слишком непредсказуема.
— Значит, либо я поднимусь сама, либо нам придется торчать здесь еще одну ночь, — сделала вывод Мередит.
Джош кивнул.
— Скорее всего. Как ты думаешь, ты справишься?
— Сегодня я чувствую себя намного лучше, — солгала она, хотя терпеть тупую боль в лодыжке становилось все труднее.
— Можно посмотреть? — спросил он, подойдя к ней.
Она отрицательно покачала головой.
— Не стоит. Все в порядке. Правда. Я готова к походу.
В полной тишине они вышли из домика. Мередит казалось, будто все это ей снится и если она ущипнет себя, то поймет, что она дома, в своей собственной постели.
Мередит долго оттягивала тот момент, когда ей придется надевать ботинки. Они были намного легче, чем лыжные, но распухшая нога все равно с большим трудом пролезала внутрь. Тяжело дыша и превозмогая боль, Мередит все же умудрилась сделать это.
Выпрямившись, она увидела, что Джош стоит неподалеку и внимательно наблюдает за ней. Наверное, он хочет, чтобы я признаюсь в том, что мне больно. Не дождется! — подумала она. Она решила сделать все для того, чтобы убраться с этой горы и… оказаться подальше от Джоша. Она сделала шаг и почувствовала, как боль пронизала все ее тело. Не обращай на это внимания! — приказала молодая женщина себе. Закинув за плечи рюкзак, она, не оглядываясь, пошла прочь от домика. Мередит надеялась на то, что больше никогда не вернется сюда.
Она сделала всего несколько шагов и споткнулась. Джош успел поймать ее до того, как она упала. Мередит застонала и инстинктивно схватилась за него.
— Тебе стало хуже, — констатировал он, посмотрев в ее исполненные боли глаза.
— Я в порядке, — выдавила она сквозь стиснутые зубы.
— Мы не дойдем, — произнес он. — Я свяжусь со спасателями и скажу…
— Нет! — прокричала она. Джош обернулся, будто испугавшись ее тона. — Пожалуйста, — взмолилась Мередит. — Мне нужно скорее попасть домой.
Он осмотрелся, пытаясь что-нибудь придумать — Ладно. Оставь все здесь. Потом я пошлю кого-нибудь, чтобы забрали твои вещи.
Он помог ей снять рюкзак и занес его внутрь домика. Вернувшись, он взял руку Мередит и обвил ее вокруг своей шеи. После этого они наконец двинулись в путь.
Мередит изо всех сил старалась не замечать того, как приятно ей было находиться рядом с Джошем. Она пыталась доказать себе то, что он больше не привлекает ее. Разве можно любить того, кто лгал мне? — думала она.
— Мередит, — сказал Джош. — Я знаю, что не должен был говорить тебе, кто я на самом деле. Мне очень жаль.
— Я хочу получить «Дюрасноу», — произнесла она.
— Понимаю.
Мередит остановилась.
— И я получу его.
— Это мы еще посмотрим.
Она пошла дальше, снова поскользнулась, и Джош не без труда удержал ее.
— Спокойно, Принцесса.
— Почему ты решил переспать со мной? — поинтересовалась она.
— А как ты думаешь?
— Наверное, ты решил проверить: кто кого.
— Прошлая ночь никак не была связана с бизнесом, ясно? Она касается только нас. Тебя и меня. Я делал то, что подсказывало мне мое сердце. Вот и все…
— Это никогда больше не повторится.
— Как хочешь.
— Именно этого я и хочу.
— Не останавливайся, — приказал он.
Они прошли еще немного. Каждый шаг давался Мередит с огромным трудом, и от этого она злилась еще сильнее.
— Когда ты впервые положил глаз на «Дюрасноу»? — спросила она.
— Когда много лет назад прочитал о его возможностях.
— Статья в «Нью-Йорк Таймс», — сказала она. — Я помню ее.
— А ты? — поинтересовался он. — Ты знала о «Дюрасноу» до того, как решила выдать свою сестру замуж за Марка Дюрана?
— Никто не выдавал за него Кэрли. Когда я узнала о существовании этого продукта, она уже несколько месяцев встречалась с Марком. Она не работает со мной, о чем ты наверняка знаешь.
— Как скажешь, Принцесса.
Мередит подозрительно посмотрела на Джоша.
— Ведь Кэрли не знает, кто ты, не так ли?
— Она в курсе того, что я больше не занимаюсь лыжными тренировками. Но она ничего не знает о моих связях с Дюранами. Я не хотел держать это в тайне. Когда ты попросила поехать с тобой кататься на лыжах, я, ну…
— Ты понимал, что я и не подозреваю о том, кто ты.
— Я не был уверен в этом. Мне казалось только, что это вряд ли может быть частью какого-то твоего плана. Должен сказать, что я до сих пор не понимаю, почему ты бросила все дела и поехала со мной.
Мередит отвела глаза. Она поняла, что пришло время рассказать ему правду.
— Я сделала это для того, чтобы отвлечь тебя.
— Отвлечь? Но ведь ты только что сказала, что понятия не имела о том, кто я на самом деле.
Она остановилась. Все зашло слишком далеко. Пора было покончить с этим. В любом случае у них с Джошем ничего не получится.
— Ты… — Мередит запнулась, пытаясь подобрать нужное слово, — увлечение Кэрли, от которого нужно было избавиться.
Джош был настолько удивлен, что сделал шаг назад. На какое-то время он потерял дар речи.
— Я хотела убрать тебя подальше от Кэрли, пока не вернется Марк.
— Значит, дело не в запланированной поездке на лыжах, — констатировал он. Джош почему-то даже не удивился. — У тебя нет парня. И тебе не был нужен урок катания, — она молча кивнула головой. Он чувствовал, что начинает злиться. — И ты занималась со мной любовью только для того, чтобы отвлечь меня от своей сестры… или чтобы просто утолить мою жажду в расчете на то, что тогда я не буду добиваться Кэрли. Значит, ты решила принести себя в жертву?
— Я не думала о том, что все зайдет настолько далеко.
— Ты совершила большую ошибку, Мередит, — глухо произнес он. — Я всегда получаю то, что хочу. И если бы я решил добраться до твоей сестры, никто не остановил бы меня, — она прикусила нижнюю губу. — Я уже объяснял тебе, зачем мне нужно было поговорить с Кэрли. Я надеялся на то, что она поможет мне договориться с тобой, сможет убедить тебя в необходимости объединить наши силы.
— Это не оправдывает тебя. Почему ты не поговорил сразу со мной?
— Потому что мне казалось, что ты вряд ли согласишься.
— Что ж, ты был совершенно прав.
Джошу некогда было думать об этом. Он понимал, что, в первую очередь, должен вывести ее отсюда. К счастью, он заметил вертолет. Он помахал рукой, пытаясь привлечь внимание пилота. Тот посадил свою машину на небольшой площадке, располагавшейся недалеко от них. Единственная проблема заключалась в том, что добраться до нее можно было, только миновав огромный сугроб.
— Снег очень глубокий, — заметила Мередит.
Джош посмотрел сначала на нее, а затем на сугроб. Она была права. Он понимал, что она вряд ли сможет добраться до вертолета.
— Извини, Принцесса, — произнес он. — Наверное, тебе придется остаться. Я расскажу тебе о том, как закончится сделка.
— Очень смешно, — прокричала она, пытаясь заглушить шум вертолетного винта. — Хотя я не сомневаюсь в том, что у тебя достаточно наглости, чтоб оставить меня одну на горе и…
Не дав ей договорить, Джош поднял ее на руки.
— Я внимательно тебя слушаю, — сказал он, держа ее на руках.
Мередит удивленно посмотрела на него. Он понимал, что у них нет времени на игры: вертолет долго ждать не будет. Он перекинул ее через плечо и понес, как обычный мешок картошки.
— Что ты делаешь? — прокричала она.
— Доставляю тебя домой.
Высоко поднимая ноги, Джош преодолел сугроб. Вертолет приземлился, подняв снежный вихрь. Джош усадил ее в кабину, обежал машину вокруг и залез в нее, усевшись рядом с Мередит.
Всю обратную дорогу они молчали.