Глава 8

Воскресенье прошло томительно скучно. После их почти ссоры на поляне, Джек не заходил и не звонил. Кэтрин ждала. Не уезжала домой, в Шеррингтон, хотя знала, что надо бы помочь отцу собраться в поездку.

В середине дня раздался осторожный стук в ее дверь, и Кэтрин бросилась открывать, едва не свернув по пути журнальный столик. На пороге стояла мадам Зельда с тарелкой ароматной малины.

— Подумала, может, вам скучно, мадемуазель Катрин. Хотела предложить свою компанию. Посидим, немного поболтаем, если хотите.

Кэтрин рада была отвлечься от грустных мыслей.

— Конечно. Заходите, мадам Зельда. Сейчас я заварю чай. Вам какой больше нравится — индийский или китайский?

— Спасибо, китайский будет просто замечательно. Как ваши дела с мистером Брэннером, мадемуазель? Понравился ли ему ваш новый плащ? И джемпер?

— Да, понравился, — суховато ответила Кэтрин.

— Ага, неприятности в райских кущах.

— Никаких райских кущ нет! — отрезала молодая женщина.

Мадам Зельда подняла мудрые, все понимающие глаза.

— Вам ведь нравится мистер Джек, правда, мадемуазель? — Кэтрин встретила ее взгляд, но не выдержала и молча отвела глаза в сторону. — Ага, значит, больше чем нравится, — сделала вывод пожилая дама и чуть усмехнулась. — Думается, вы любите мистера Брэннера, Катрин, — мягко произнесла она.

— Нет. — И лучше бы этому быть правдой. — Мистер Брэннер любит свою работу. Я не могу состязаться с ней, не стану даже пытаться. Она посмотрела на сочувственно улыбающуюся леди с вызовом.

— Вряд ли вам придется очень сильно стараться…

— Мадам Зельда! — Кэтрин принесла чайник и чашки, налила ароматную янтарную жидкость, положила в чашки сахару и по куску лимона. — Я работаю над его рекламным проспектом. Вот и все. Поэтому Джек свозил меня на выставку, где были представлены некоторые из его бывших работ. Слышали бы вы его! — с плохо скрытой горечью воскликнула молодая женщина. — Он говорил и говорил, с горящими от возбуждения глазами.

— Не думаю, что увлеченность делом такой уж страшный порок для мужчины, — осторожно высказалась мадам Зельда.

— А потом, ближе к вечеру, мы заехали в головной офис, чтобы забрать имеющийся проспект и фотографии мастерских компании. Его старшие брат и сестра заправляют всем «Авто-Брэннером». Немаленькая компания, скажу прямо, просто даже большая. Так вот, старшие Брэннеры были в офисе, несмотря на субботний вечер, а Джек никак не мог дождаться, когда уберется оттуда.

— Что, у него трудности в общении с родственниками? — быстро спросила мадам.

— Ничего подобного. Они прекрасно ладят. У меня сложилось впечатление, что брат с сестрой субсидируют Джека, чтобы он мог заниматься реставрацией. По-моему, они души в нем не чают. Нет, просто Джек ненавидит офис и работу в нем.

— Ах вот как.

Обе замолчали и минут пять мирно пили чай. Потом Кэтрин не выдержала:

— Да, Джек мне нравится! Боюсь, даже больше, чем следует. — Мадам Зельда внимательно слушала, готовая подставить плечо, если молодой женщине захочется поплакать на нем. — Я уже созрела для семьи. — Хозяйка сочувственно вздохнула. — Вот именно. А Джек — нет!

— Думаю, милая, вы заблуждаетесь, — мягко ответила пожилая собеседница.

Кэтрин на миг крепко зажмурилась, чтобы не расплакаться.

— Хотелось бы в это верить. Знаете, мадам Зельда, хоть Джек мне и не подходит ни по каким статьям, я все-таки чувствую себя как-то неловко, когда прошу его помочь мне привлечь другого мужчину. Но так хочется показать Бобби, как он заблуждался на мой счет, а потом… забыть обоих.

— Гмм… Забавно. И когда у вас следующий урок?

— Завтра. — Об этом они договорились, когда возвращались в Лондон после неудачного пикника. — Мы пойдем в бар, куда Бобби частенько заходит с ребятами. Джек собирается показать мне несколько новых приемов.

— Вот и прекрасно. — Мадам Зельда поставила пустую чашку на стол, поблагодарила Кэтрин и направилась к выходу, но в дверях обернулась и сказала: — Мадемуазель Катрин, помните, что все, что вам рассказывает Джек о всяких способах флирта и привлечения других мужчин, в равной степени будет действовать и на него.


— Послушай, твой имидж роковой женщины значительно выиграет, если ты перестанешь оглядываться на дверь каждые тридцать секунд, — несколько раздраженно произнес Джек. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы этот чертов Роберт вошел в бар и испытание осталось бы позади.

В субботу все поначалу шло как нельзя лучше. Он увлекся, рассказывал Кэтрин о себе и работе и был почти счастлив, пока вдруг не осознал, что мнение этого парня все еще много для нее значит. Это откровение оглушило его. Настолько, что даже сегодня, спустя полтора дня, он никак не мог сосредоточиться на деле. Раньше ему всегда удавалось с головой уйти в работу и забыть обо всем вокруг. Но так было раньше. Пока не появилась Кэтрин.

Сегодня он явственно ощущал, что она держит его на расстоянии вытянутой руки, и не мог понять почему. Джек всегда знал, когда женщина находит его привлекательным. В этом он никогда не ошибался. Но Кэтрин вела себя несоответственно своим чувствам, и объяснение тому было лишь одно: этот паршивец Бобби по-прежнему волнует ее.

И Джек был готов схлестнуться с противником.

— Кэт, ты продолжаешь наблюдать за дверью. Постарайся не выглядеть такой жадно-нетерпеливой.

— Поняла. Я буду сдержанной и обольстительной. — Она сверкнула глазами и отпила из высокого бокала пива. — Я жду не только Бобби. Сюда приходит куча народу с работы. Этот бар очень популярен. Надеюсь, кто-нибудь передаст Бобби, что видел меня здесь с мужчиной.

— В таком случае нам лучше выглядеть счастливой влюбленной парой.

— О, и как же это сделать?

Вот и настал удобный случай натянуть нос чертову Бобби. Не упусти его, Джек, сказал он себе и вслух произнес:

— Ну, например, нежными прикосновениями.

— На публике? — изумилась Кэтрин, разгрызла соленый арахис и бросила шкурку в растущую перед ней горку. Не замечая того, она нервно щелкала орехи в те мгновения, когда не оглядывалась на дверь.

— Я имел в виду совсем не то, что ты подумала, — сообщил Джек, покинул свое место напротив нее, сел рядом и уверенно обнял одной рукой за плечи. — Вот так, — довольно сказал он, притягивая к себе Кэтрин. Конечно, будь на ней та черная юбка, что в «Караване», он наслаждался бы еще больше, но даже сквозь брюки прикосновение ее бедра было удивительно приятным.

— О, все еще играешь в самца-собственника, — полуиронично заметила Кэтрин.

Джек наклонился к ней ближе, уткнулся носом в волосы, ощутил слабый свежий запах шампуня и приказал:

— Расслабься! Совсем не обязательно сидеть, скрестив руки на груди. Я тебя не съем. — Он нежно заправил прядь волос ей за ухо.

— А это что такое? — поинтересовалась Кэтрин, но руки опустила.

— Часть ритуала ухаживания. Влюбленные пары обычно склонны прихорашивать друг друга. Девушки смахивают незаметные пылинки с пиджака парня, поправляют галстук и все в таком роде.

— Но ты же без галстука.

— А ты и не прихорашиваешь меня.

Кэтрин внимательно посмотрела на Джека.

— На тебе все в полном порядке. Мне нечего поправлять.

— А ничего и не должно быть. Цель всего этого в том, чтобы прикоснуться друг к другу, создать более интимную обстановку. — Именно так и произошло. Кэтрин позабыла о двери, сквозь которую мог войти ее ненаглядный Бобби, и Джек получил возможность придвинуться к ней еще ближе.

— Откуда ты все это знаешь?

Он ласково разгладил ее волосы по плечам и усмехнулся.

— Видишь ли, мне тоже иногда случается заглядывать в книжки.

— Гмм… Прикасаться, говоришь? Наши ноги, между прочим, давно соприкасаются, — сообщила Кэтрин, взглянув вниз.

Как будто он этого не знал. Джек лениво-небрежно водил пальцами по ее плечу, пока она немного не расслабилась.

— Прикоснись ко мне, — полупопросил-полускомандовал он, прикидывая, расслышит ли она нотку робости в его голосе.

— Ну, не знаю… — Кэтрин неуверенно подняла руку и разгладила несуществующую морщинку на его рукаве.

— Надо еще и улыбаться при этом. — Она немедленно оскалилась. — Кэт, Кэт, — покачал головой Джек и взял стоящую перед ним кружку.

Кэтрин слабо вскрикнула и схватила его за руку. Джек с удовольствием поставил кружку на стол.

— Ты поранился!

Сегодня днем он действительно ссадил костяшки на левой руке, пока думал не о работе, а о ней.

— А, пустяки.

Но Кэтрин мгновенно схватила салфетку, смочила ее в конденсате, образовавшемся на ее кружке, и прижала к больным местам.

— Так лучше? — заботливо спросила она.

Джек улыбнулся. Кэтрин быстро усваивала уроки.

— Очень хорошо сыграла, — одобрил он.

Молодая женщина даже вспыхнула от негодования.

— Это совсем не напоказ! Надо было пластырем заклеить ссадины. У тебя и без того полно шрамов.

— Поцелуй, и все пройдет, — полушутливо предложил Джек и приготовился к ее яростным протестам. Может, она даже замахнется на него кружкой…

Но, к его изумлению, Кэтрин бросила влажную салфетку и прижалась теплыми губами к ссадине. Жар пробежал по всему его телу и устремился прямиком в пах. Этот нежный поцелуй был настолько противоположен ожидаемой Джеком реакции, что поймал его врасплох.

Кэтрин все еще полулежала в его объятиях. Она была мягкой, теплой, хорошенькой и трогала его. Все еще трогала. И не только физически. Он ощущал ее и кожей, и всем сердцем. Постоянно думал о ней, хотя пытался и стремился забыть. Да, она женщина как раз того сорта, что заставляет мужчину пересмотреть свои приоритеты. И не жалеть об этом.

Джек уже начал признаваться себе, что совершенно не готов расстаться с Кэтрин. Как он сможет жить, если никогда больше не увидит ее? Или как сможет довольствоваться парой-тройкой фраз, которыми они будут перебрасываться на ее пути на работу или домой?

Да разве она сама не хочет большего?

Они молча смотрели друг на друга, не отрываясь, не видя и не слыша ничего вокруг.

Джек полностью забыл, что все это лишь представление для Бобби, что Кэтрин смотрит на него как на тренера в искусстве легкого и полутяжелого флирта. Ему хотелось, чтобы она знала совершенно точно, что нравится ему, даже больше, чем просто нравится.

Он взял ее лицо обеими руками и притянул к себе. И поцеловал со всей нежностью, на какую только был способен. Его настолько захватила всепоглощающая, непобедимая нежность к этой молодой женщине, что он сам был огорошен этим открытием. Но когда собрался поцеловать ее во второй раз, то уже не думал ни о мягкости, ни о нежности. Отчаянное желание обладать ею победило все.

Но Кэтрин отличалась от всех его прежних подружек, это он понял с самого начала, с того момента, как заметил ее на балконе. Его тянуло к ней с такой силой, как ни к одной другой, и чувство это не ослабевало. В одно мгновение она вошла в его жизнь и прочно заняла там свое место. И он собирался сохранить ее там, и то, что ради этого надо вести нечестную игру, его не беспокоило.

Губы ее были солоноватыми от орешков, и Джек осторожно провел по ним кончиком языка.

Кэтрин заметно задрожала и ответила на поцелуй, прикрыв глаза. Она вдруг стала покорной и мягкой. Джек с восторгом углубил поцелуй, стал более настойчивым, поднял руку и взял ее за подбородок.

И ощутил, как она выскользнула из объятий и уперлась ладонями в его грудь. Кэтрин дышала часто и тяжело, широко раскрыла глаза. А губы, те самые, что он только что упоенно целовал, сжала в прямую гневную линию.

— Что это ты делаешь? Ухаживаешь за моими зубами?

— Нет, целую тебя.

— Д-давай-ка полегче, хорошо? — Она обеими руками схватила свою кружку. Ей удивительно шел заливший щеки румянец. — Я не привыкла к мужчинам, которые так целуются.

— А как я целуюсь?

Кэтрин закрыла глаза, не выпуская из рук кружки.

— Твой поцелуй был слишком… неразбавленным, слишком… настоящим.

— Так тебе понравилось? — Это было лучшее, что ему довелось услышать за весь вечер. И Джек позволил себе глубокий гортанный смешок.

Кэтрин в ответ только сверкнула на него глазами.

Сейчас самое время сказать ей, чтобы она бросила свои сумасшедшие планы обольщения этого Роберта, и обсудить то, что происходит между ними. Потому что, совершенно очевидно, она совсем не равнодушна к нему…

— Кэтрин?

Она резко обернулась на голос.

— Тедди? — Кэтрин ослепительно улыбнулась. — Привет, как дела?

— Кэтрин, это ты? Я не узнал тебя. — Невысокий, довольно полный парень с совершенно белыми волосами смотрел на нее выпученными от изумления рачьими глазками.

— Что ж тут странного, мы довольно давно не виделись. Как ты, ходил в последнее время пиво пить с ребятами?

— О да. Да, конечно, — залившись краской и запинаясь, пробормотал Тед.

Джек под столом пихнул Кэтрин ногой. Она взглянула на него, и он молча приподнял брови и небрежно взял ее за руку.

— А, да… Джек, это Тедди, с моей работы. Тедди, это Джек.

Джек протянул свободную руку и пожал пухлую, влажную лепешку, которую подал ему Тед.

— Всегда рад познакомиться с одним из друзей Кэт. Присоединитесь к нам? — спросил он и почувствовал, как Кэтрин сжала его пальцы. Он ответил тем же.

— А… хорошо, спасибо, — пробормотал Тед, по-прежнему имея вид весьма оглушенный.

— Тут полно места, присаживайтесь, Тедди, — наигранно-приветливо продолжал Джек, с трудом освобождая руку из неожиданно железной хватки Кэтрин только затем, чтобы обхватить ее плечи в самой собственнической манере. — Давай-ка, малышка, подвинься. — И притянул ее к себе, наслаждаясь даваемым представлением.

Кэтрин буквально оцепенела. Она сидела, как деревянная, и едва дышала.

Тед плюхнулся напротив нее, заказал пива и снова уставился на обоих.

Да, определено эти интеллектуалы не очень-то умеют вести легкую, ни к чему не обязывающую болтовню. Джек попытался еще раз обозначить территорию и крепко сжал плечи Кэтрин, но получил недвусмысленный толчок локтем в ребра.

— В-вы… вы ведь не из «Эрнст и Брейди», да? — сумел наконец выдавить Тед, отпив полкружки поданного ему пива.

— Нет, я в авторемонтном бизнесе.

— Он занимается реставрацией старинных автомобилей, — вмешалась Кэтрин.

Что это, неужели в ее голосе прозвучала горделивая нотка? Неужели ему не померещилось? Джек небрежно чмокнул ее куда-то около уха и немедленно напряг мышцы пресса. Но к его искреннему удивлению очередного толчка не последовало. Зато рачьи глазки Теда едва не вылезли из орбит.

— Ммм… послушайте… Я собирался посмотреть матч там, у стойки… — Он поспешно заглотал остатки пива и вскочил.

— Ладно, ладно, идите, не стесняйтесь, Тедди, — не меняя приветливого тона, произнес Джек. — А нам и тут уютно.

Тед немедленно сбежал в бар, а Кэтрин повернулась к Джеку.

— Уютно? Нам уютно здесь?

— Ну, я бы сказал, одному из нас больше, чем другому, — ответил Джек. — У тебя, Кэт, настоящие проблемы с интимностью.

— В общественном месте — безусловно, — отрезала она и с отсутствующим видом смахнула кусочек арахисовой скорлупы с его рукава.

— В таком случае нам надо уйти отсюда, сейчас же. — Джек осушил свою кружку и встал с диванчика.

— Почему?!

— Потому что тебе срочно нужны уроки поцелуев, — заявил он. — Думаю, ты не захочешь получить их прямо здесь.

— Поце… Не будь смешным! Я совершенно нормально целуюсь.

— Если это лучшее, на что ты способна, то у тебя и с поцелуями серьезные проблемы. — Джек старался изо всех сил, чтобы его голос и выражение лица были отсутствующе-безразличными.

Кэтрин чуть не задохнулась от негодования.

— Извините! Конечно, это не было «лучшим, на что я способна». Я обычно не занимаюсь такими вещами в барах. И заниматься не собираюсь!

— Тем больше причин вернуться к тебе. — Джек сделал нетерпеливый жест. — Ну, давай же! Мне завтра рано вставать. К тому же Тед разболтает о нас всем, кого увидит, и, готов поспорить, что твой Бобби заявится завтра утром к тебе. Если хочешь быть уверенной в себе, то лучше поспешить с уроком. Сейчас — или будет поздно!

— Ты… ты шутишь? — Она выглядела замечательно, изумительно, восхитительно неуверенной.

Да, им надо уходить, или он за себя не отвечает.

— Я никогда не шучу в таких серьезных вещах, как поцелуи.

Кэтрин покорно поднялась и подала ему руку.

— Никто пока еще не жаловался, что я не правильно целуюсь.

Но Джек уже тянул ее к выходу.

— Возможно, они не знали ничего лучше.

— А ты знаешь?

Джек открыл дверь, обернулся и с ухмылкой произнес:

— О да.


Как это я могу дрожать, когда кровь, кажется, так и кипит? — удивлялась Кэтрин. И сама же себе отвечала: потому что знаю, что это плохая затея. Разве она уже не решила, что Джек не для нее? А раз так, то ей будет больно, очень больно. Любой, даже не самый умудренный в подобных делах человек, может предсказать, что случится, если они все же сойдутся. Первые несколько дней будут сплошным блаженством. Потом Джек захочет больше времени отдавать работе, а она начнет обижаться на него. Потом он на нее, за то, что заставляет его чувствовать себя виноватым, а она будем считать себя виноватой, что ее обиды заставляют его… И так далее, и так далее. Может, кому-то это покажется несколько запутанным, но для Кэтрин все было предельно ясным.

Рассудок делал все возможное, чтобы предостеречь ее от пагубного шага. Но тело… тело предательски содрогалось от нетерпения, желая узнать, когда же наконец начнутся обещанные уроки.

Кэтрин не верила, что они ей нужны. По крайней мере, ей так казалось. Но малейшее сомнение должно быть немедленно сведено к нулю. И к тому же Джек так безразлично небрежен в этом вопросе. Для него это всего лишь несколько ни к чему не обязывающих соприкосновений губ. Ладно, она тоже будет и небрежной, и безразличной. Посмотрим, кто кого!

Они вошли в дом. И Кэтрин безмятежно заявила мадам Зельде, которая сидела в холле первого этажа, читая какой-то журнал в яркой обложке:

— Джек собирается поучить меня целоваться.

Молодые люди направились к лестнице, а пожилая леди с трудом удержалась, чтобы не схватиться за сердце. Надеюсь, она не будет подслушивать под дверью, подумала Кэтрин и добавила:

— Похоже, у меня не все правильно получается. Конечно, у меня нет такого богатого опыта, как у Джека.

— Дело не в количестве, а в качестве, — протянул тот.

Господи, что за скучающий тон! Хотя бы из вежливости мог выказать немного энтузиазма. Неужели она настолько плохо целуется? Но у нее же даже не было возможности проявить себя. Оба раза он остановился слишком быстро, к тому же она даже не была уверена, должна ли отвечать.

— Мистер Брэннер! — Мадам Зельда оправилась от потрясения.

— Кто-то же должен ее научить, — откликнулся Джек со среднего пролета.

— Мадемуазель Катрин!

— Все в порядке, мадам Зельда. — Кэтрин открыла дверь в свою квартиру.

Интересно, получит ли она удовольствия от этого занятия? А Джек? Как насчет него?

Кэтрин включила свет и бросила сумку в кресло. Что теперь? Предложить ему полоскание для рта? Или ментоловой жвачки?

— Вот это да! — воскликнул вдруг Джек, подходя к висящей на стене фотографии. — Посмотри какая машина!

Кэтрин подошла и взглянула. На переднем плане стояла молодая пара, мадам Зельда с супругом, за ними большой громоздкий автомобиль.

— Никогда не видел ничего подобного, — задумчиво произнес Джек, пристально вглядываясь в изображение. — Хотел бы я знать, что это такое.

— Можешь спросить хозяйку, это она на переднем плане, — немного раздраженно ответила Кэтрин.

— И правда мадам Зельда! — снова воскликнул Джек, наконец-то обратив внимание на передний план.

Господи, какое унижение, с тоской думала Кэтрин. Джек мгновенно забыл о том, зачем поднялся к ней, увидев даже не автомобиль, а его изображение на старом фото!

— Джек, ты собираешься целовать меня или нет?

Не отводя глаз от снимка и не поворачиваясь, он ответил:

— Мы не обязаны делать это, Кэт, если ты не хочешь.

— Если я не хочу? — вспылила она. — Разве это я уставилась на клочок выцветшей фотобумаги?

Джек набрал полную грудь воздуха, потом медленно выдохнул. И повернулся к Кэтрин.

— Но ведь это не я стою посреди комнаты, то бледнея, то краснея, причем с такой быстротой, что приходит на ум вызывать «скорую».

Кэтрин снова вспыхнула.

— Ты смутил меня, — буркнула она.

— До сих пор ты еще ни разу не смущалась. — Он подошел и встал перед ней. — Ты — та самая женщина, которая рассказывала мне о своих сексуальных предпочтениях еще до обеда.

— Это… это было совсем другое.

— Да. Мы были не одни. — Джек осторожно, одним пальцем приподнял ее лицо за подбородок. — Сейчас я тебя поцелую. Только ты должна расслабиться. Когда будешь готова, поцелуешь меня в ответ.

В этот момент Кэтрин поняла героинь средневековых романов, которые падали в обморок при любом удобном и не совсем удобном случае. Сердце ее бешено забилось, перед глазами все поплыло…

Стоп! Она же не институтка, собирающаяся целоваться впервые в жизни. Да, конечно, это Джек. Да, он удивительно красив. Да, он потрясающе привлекателен. Да, он сейчас поцелует ее. Так и что?

Это же будет не настоящий поцелуй, а как на сцене. Одно притворство.

Джек глядел на нее и терпеливо ждал. Она медленно подняла голову, посмотрела в его зеленые-зеленые глаза. И увидела там смесь веселья… и желания. Желания! Желания мужчины, которого даже не надеялась привлечь!

Да поможет ей Бог, она не в состоянии больше бороться с собой. Это чувство было ей хорошо знакомо. Однажды в детстве отец повел ее в парк покататься на чертовом колесе. Ей не хотелось, даже смотреть на него было жутко, но очень хотелось быть с отцом. И все время, пока они поднимались, малышка Кэт сидела с зажмуренными глазами и пыталась убедить себя, что спускаться будет менее страшно. Но когда кабинка пошла вниз, она приоткрыла один глаз и поняла, что стало еще страшнее. Тогда ей захотелось выскочить, немедленно. Но это было невозможно.

Взрослая Кэт вздохнула… и закрыла глаза.

Джек наклонил голову и очень нежно и легко прикоснулся губами к ее губам. Будто электрический разряд пронзил все тело.

Это короткое, предварительное прикосновение не было настоящим поцелуем, и ей захотелось большего. Никогда еще Кэтрин так не жаждала второго поцелуя, даже с Верноном. Она хорошо помнила, как думала: если будет продолжать целовать его, то, может, получит настоящее удовольствие. Или даже нечто большее. А Джеку стоило лишь прикоснуться к ней, и уже становится трудно дышать, а сердце почти выскакивает из груди.

Последовало еще одно легчайшее, как пух, прикосновение к уголку ее рта. Потом Кэтрин ощутила, как Джек нежно тронул губами ее щеку и прошептал:

— Ты чудесно пахнешь.

Его дыхание заставило ее задрожать. Джек снова медленно приблизил свой рот к ее и осторожно и ласково тронул его губами.

Кожа его щек была удивительно гладкой очевидно, он не поленился побриться перед их встречей. И эта простая, обыденная деталь согрела то место в сердце Кэтрин, которого до сих пор не затрагивал никто.

Она вспомнила день, когда провела почти пять часов в салоне красоты в ожидании свидания с Джеком. Подготовка и ожидание были частью удовольствия, и немалой. Этому же он учил ее сейчас, легко, будто пером прикасаясь к ее губам.

Джек немного отодвинулся, заглянул в ее затуманившиеся глаза, что-то разглядел в них и потом, только потом поцеловал ее. Сначала коротко, потом дольше, потом глубже и сильнее. Он нежно, одними кончиками пальцев ласкал щеку Кэтрин, затем погрузил пальцы в ее шелковистые волосы, провел ладонью к затылку и прижал сильнее.

И вот она вся в его власти. И она ничего не знает.

Но готова учиться.

Джек подразнил ее губы, потом захватил нижнюю своими и слегка прикусил. Кэтрин едва не застонала и ухватилась за него, чтобы удержать равновесие. Хотя колени ее готовы были подкоситься в любую секунду, она твердо верила, что не упадет, пока Джек рядом… близко… о, так близко…

Она вся отдалась поцелую, обхватила Джека обеими руками. Впервые мужчина казался ей таким сильным, мощным, надежным. А он покусывал ее губы, смаковал, вкушал. Кэтрин наслаждалась каждым мгновением…

Когда все закончилось, Кэтрин вздохнула, но не опустила обхвативших его рук.

— Это было… было… неплохо.

— Почему ты не целовала меня в ответ? — мрачно спросил Джек.

Разве нет? Наверное, нет. Потому что полностью отдалась моменту, упивалась им.

— Я забыла, — призналась она.

Джек коснулся ее лба своим.

— Тогда поцелуй сейчас.

Это она могла. Могла наслаждаться поцелуями и потом уйти. Ясно было, что ей надо многому научиться, а Джек очень хорош. Познав, что такое первоклассный поцелуй, она никогда не согласится на жалкую второсортную замену. И это хорошо.

Кэтрин решительно приподнялась на цыпочки… И они немедленно столкнулись носами.

— Черт, я безнадежна, — простонала она.

— Кэт… — Джек наклонился к ее лицу.

— Ну что?

— Заткнись. И поцелуй. Меня.

Ну, если он так требует… Кэтрин прижалась к его губам. Она сознательно пропустила «нежную» стадию. Если хочет, пусть подает на нее в суд!

Кэтрин попробовала покусывать и пощипывать, как учил Джек, потом прихватила губами его верхнюю губу, немного потянула. И немедленно ощутила ответное потягивание. Да, Джек отвечал ей. Надо взять на заметку: обоюдное участие делает поцелуй намного лучше.

Хотя ей казалось, что лучше уже невозможно. Она призывно приоткрыла губы, приглашая его сделать то же. Но Джек вместо этого покрыл поцелуями ее лицо и устремился к чувствительному месту за ухом…

Кэтрин откинула голову, отдаваясь этим чувственным прикосновениям. Но когда уже готова была застонать, быстро повернула голову и снова прижалась к губам Джека. Никогда, ни в коем случае не показать, как он возбуждает меня, промелькнуло в ее голове. Это всего лишь урок, демонстрация.

И все же она зарылась пальцами в его волосы и прижалась к нему всем телом, отчаянно прося и желая большего, но, зная, что не получит этого.

Джек накрыл ее руки своими и отвел их.

— Х-хорошо, — выдохнул он. — Отличная работа.

— Спасибо. — Кэтрин не знала, что еще можно ответить в такой ситуации.

— Теперь ты понимаешь, что изучение кожи твоего партнера, ее текстуры, вкуса, запаха может быть… гмм… приятным?

— Очень приятным, — согласилась она.

— Помни, не торопись перейти к другой части поцелуя. Многие спешат и упускают самое лучшее. — Он кривовато усмехнулся. — Зачастую парни стремятся приступить к главному, по их мнению. Ты должна настаивать, чтобы они не спешили.

— Да. Я буду настаивать. Обязательно. При первой же возможности. — Кэтрин энергично закивала.

— И ты должна целовать в ответ.

— Да, знаю. Я учусь.

— Ты замечательная ученица.

— Спасибо. — Да, их беседа далека от интеллектуального совершенства. Но Кэтрин была поражена, что вообще в состоянии разговаривать.

— Ну хорошо. — Джек расправил плечи и покрутил головой из стороны в сторону, как боксер, готовящийся к поединку. — Следующее — французский поцелуй.

Кэтрин ощутила, как внутри у нее все перевернулось.

— Думаю, нам лучше сесть.

Она с сомнением взглянула на диван, но Джек уже направился к нему. Уселся и нетерпеливо похлопал рукой по потертому бархату, приглашая присоединиться к нему. Так буднично, будто они собирались обсуждать преимущества одного автомобиля перед другим или последние изменения в финансовом законодательстве.

Кэтрин послушно подошла и села рядом. Пружины скрипнули.

Будь спокойной. Будь невозмутимой. Будь на высоте, посоветовала себе Кэтрин.

Джек придвинул ее ближе к себе.

— Здесь есть пара уловок…

— Я так и думала.

— Ничего сложного. Просто когда я целую женщину, мне всегда приятно получить сигнал, что она готова перейти к следующему уровню.

Кэтрин полагала, что во время последнего поцелуя вела себя весьма недвусмысленно.

— Разве то, что я растаяла и превратилась в лужицу у твоих ног, не является достаточным сигналом?

— Да. Но при этом я сам, как ты выразилась, должен таять.

Кэтрин попыталась представить, как Джек теряет контроль над собой, потому что так сильно хочет женщину.

— Если я не получил сигнала, — продолжал меж тем свою лекцию Джек, — я могу провести кончиком языка по внутреннему краю ее губы.

Слушая его, Кэтрин невольно чуть разомкнула губы.

— А что потом?

Он остановил взгляд на ее соблазнительном рте.

— Если ты склонна к продолжению, то приоткрываешь губы, вот как сейчас. И можешь взять инициативу на себя, сделав то же самое по отношению к партнеру.

— Хорошо. А дальше?

— Иди сюда, я покажу.

Сердце Кэтрин еще не оправилось после последней демонстрации. Но она была готова. Еще как готова. И наклонилась к нему.

Но, очевидно, недостаточно быстро, потому что Джек встретил ее на полпути. Одной рукой обнял за спину, второй приподнял голову… и продолжил поцелуй с того места, где прервал прежний.

Кэтрин не возражала. Ей верилось, что они достигли достаточно высокого уровня мастерства в искусстве медленных, обольстительных поцелуев.

Вспомнив, что должна отвечать на поцелуй, она обхватила Джека руками за шею и потом, только чтобы показать, что внимательно слушала его наставления, обвела кончиком языка контур его губ… И почувствовала, как он улыбнулся.

— Мило, очень мило, — пробормотал Джек. — Только чуть-чуть приоткрой губы. — И он повторил ее движение.

Кэтрин с величайшим трудом сдержала стон.

— На этой стадии можно делать абсолютно все, — не отрываясь от ее губ, произнес он.

— О, надеюсь только это «все» не связано с проверкой гланд и перекрыванием доступа кислорода.

Джек фыркнул.

— Бедняжка Кэт. — И тут же продемонстрировал «бедняжке» новую эрогенную зону, проведя языком по внутренней стороне ее верхней губы.

Она задохнулась.

— Мне тоже так нравится, — шепнул он, хотя это было совершенно излишне: Кэтрин уже неистово отвечала ему.

Он нежно втягивал ее язык в свой рот, и она немедленно делала то же самое. Кэтрин отвечала ударом на удар, выпадом на выпад, лаской на ласку.

— И не забывай о руках, — в какое-то мгновение напомнил Джек.

Естественно, она забыла. Медленно начала сосредотачиваться на ощущении его волос под своими пальцами, мышц шеи, плеч. И все это довело ее до состояния чувственной перегрузки.

Но, тем не менее, она хотела большего. Кэтрин чуть подвинулась, подняла руки, расстегнула верхние пуговицы на рубашке и провела ладонью по груди Джека.

Он перевел дыхание и отодвинулся.

— О! Здесь ты выходишь за рамки поцелуев, Кэт.

Она почувствовала легкое головокружение, когда так неожиданно прервался лучший поцелуй в ее жизни.

— Но ты сам сказал не забывать о руках!

— Да, но ты не должна ничего расстегивать, если не планируешь раздеваться сама, поняла?

Кэтрин подумала, что это не такая уж плохая идея. Но Джек не поощрил ее, так что ей ничего не оставалось, как прикинуться легкомысленно-небрежной.

— Поняла. — Она улыбнулась и прикоснулась рукой к губам. — Ой, они онемели!

Джек усмехнулся и застегнул рубашку.

— Значит, я потрудился не напрасно.

Потрудился. Работа. Урок. Тренер. Он просто разил ее этими словами наповал. Кэтрин ощущала, как трепещет каждая клеточка ее тела, а Джек, оказывается, может просто подняться и уйти.

Чудесно. Она тоже сможет… когда ноги начнут двигаться.

— Отличный урок, Джек. И как, я делаю успехи? — Ее голос звучал почти нормально.

— Считай, что выдержала экзамен.

— Что ж, приятно слышать. И я хочу поблагодарить тебя. Мне понравился медленный старт. Это действительно делает губы сверхчувствительными и увеличивает силу предвкушения. К тому же знакомит со вкусом и запахом партнера. Прекрасная техника!

Джек как-то странно взглянул на нее.

— Мне тоже всегда так казалось.

— Да, и языком ты тоже отлично работаешь. Это поглаживание под губой просто замечательно. Готова поспорить, ты добился этим немало побед.

Он потер пальцем висок.

— Хочешь узнать детали?

— Нет! Нет, о Господи, конечно нет! Это просто комментарий. И еще я должна добавить, как это замечательно, когда тебе в горло не заталкивают язык и не надо беспокоиться, успеешь ли вдохнуть, прежде чем…

— Кэт, меня тоже не интересуют подробности.

Ей и самой хотелось о них поскорее забыть. Кэтрин осторожно встала, выясняя, можно ли доверять ногам. Джек поднялся следом. Пригладив волосы, она проводила его к двери.

— Спокойной ночи, Джек, и спасибо еще раз. Обещаю опробовать твою превосходную технику.

Джек не вышел из комнаты. Он повернулся и закрыл дверь.

— Ты… ты имеешь в виду Роберта?

— Пока да.

Как она может? — поразился Джек. Как она может стоять перед ним с губами, онемевшими от его поцелуев, и говорить такие слова? Он вложил в них всю свою душу, все сердце, а она… она холодно, как вивисектор, расчленила их на составные части и выделила только то, что относилось к технике.

Должна же была она хоть что-то почувствовать? Она же начала расстегивать его рубашку! И если это не доказательство, что она не осталась равнодушной, то что же еще?

Господи, он поверить не мог, что после этих поцелуев, которые воспламенили все его существо и разбередили душу, Кэтрин хочет отправиться и испробовать узнанное на ком-то еще. На этом Бобби…

— Забудь о Роберте. — Джек схватил ее за руку и повел обратно к только что покинутому дивану. По пути он расстегнул две верхние пуговицы.

— Джек? Что ты делаешь? — изумилась Кэтрин.

— Возвращаюсь назад во времени.

Он усадил ее на диван, сам опустился рядом.

— Кэт.

— Это не лучшая затея. — Она поспешно вскочила.

Джек поймал ее руку и положил себе на грудь. Кэтрин закрыла глаза.

— Чувствуешь, как бьется мое сердце?

— Черт побери, Джек! — Кэтрин снова села рядом и свободной рукой потерла висок.

— Забудь о Роберте, — повторил он. — Ты же знаешь, между нами что-то есть.

— Я… я не подхожу тебе, Джек.

— Теперь подходишь.

— Я не всегда так выгляжу, ты же знаешь.

— Я знаю, что ты всегда прекрасна.

— Я… — Кэтрин могла только шептать. — Я боюсь, что мне потом будет больно.

— О, Кэт… — Он буквально выдохнул ее имя.

Чувства переполняли его. — Да разве я могу обидеть тебя. — Джек не знал, что еще сказать, как переубедить ее.

Ее пальцы нервно сжимались и разжимались под его широкой, сильной ладонью. Джек опустил ее. Тогда Кэтрин смотрела на свою руку, лежащую на его груди. Затем закусила нижнюю губу, раздвинула пальцы, подняла вторую руку и положила рядом.

Джек знал, она чувствует, что его сердце колотится, как кузнечный молот, и был рад этому. Он заставил себя не шевелиться, позволил ей делать, что она хочет, желая научить доверять ему.

Кэтрин мечтательно, томительно медленно провела пальцами по его груди, потом двинулась вверх, к плечам, осторожно-осторожно, будто боясь обжечься, сдвинула рубашку. Потом наклонила голову и притронулась губами к груди, прямо над неистово бьющимся сердцем.

— Кэт… — Джек едва узнал собственный голос.

Ладонями он взял ее голову, поднял к своему лицу и впился губами в ее сладостный рот. Он желал ее сейчас, немедленно. И так и целовал — с яростной страстью, которую до сих пор сдерживал изо всех сил. Его буквально трясло от нахлынувших эмоций. Это было просто невероятно. Он чувствовал себя одновременно могущественным и беспомощным. Он не испытывал такого ни с одной другой женщиной. Это были совсем новые для него ощущения.

Если Кэтрин чувствует хотя бы половину того же, что и он, то нетрудно понять ее сомнения, ее страх, ее колебания.

Это не значит, что он не постарается разубедить ее, заставить взглянуть на вещи его глазами. Джек постепенно начал строить чувственный мир для них двоих. Он шептал ей на ухо ласковые, успокаивающие слова, прижимал ее к себе, нежно гладил шелковистые волосы. Покрывал мелкими поцелуями ее лоб, щеки, подбородок, губы.

Кэтрин легко вздохнула и прильнула к его плечу, поглаживая кончиками пальцев широкую грудь. Джек коснулся губами ее склоненной макушки и прижал Кэтрин еще теснее.

— Джек… — тихо пробормотала она и замерла.

Потом выдохнула с тихим стоном. Он ощутил, как напряжение покинуло ее тело, и понял, что она решила перестать бороться со своими чувствами к нему.

Секунду спустя она повернулась в его объятиях и начала вытягивать рубашку из пояса джинсов, пока не победила в борьбе с ней и не уронила ее на пол.

— Ты такой красавец, Джек! — Она посмотрела на него с восхищением, провела руками по плечам, сжала их и припала к его рту. — Мне так нравится чувствовать твою кожу, — прошептала она, не отрываясь от его губ.

Но у нее тоже есть кожа. Та, к которой он так отчаянно стремился прикоснуться. Мягкая. Теплая. Надежно спрятанная.

Ищущие пальцы пробежали по краю джемпера и нырнули под него. Кэтрин немедленно прервала поцелуй и вывернулась из его рук.

— Я не могу, — прошептала она, кусая пальцы.

Джек едва мог выговорить:

— Слишком быстро, да? — Он с ума сходил от желания обладать ею. Для него все было совсем не быстро.

Но Кэтрин печально покачала головой, поднялась и одернула джемпер.

— Слишком все. — Она старательно избегала его взгляда. — Ты изумительный мужчина, Джек, но ты сам сказал, что работа для тебя все. Я уважаю это чувство, но не могу вступать ни в какие отношения с человеком, который не будет ставить на первое место меня. Мы с тобой, очевидно, находимся на разных жизненных стадиях, только и всего.

Так много слов, лишних слов… Он все понял. Тяжело вдохнул и произнес:

— Только и всего? Ты собираешься выбросить то, что есть между нами, то особенное, даже не дав мне шанса? — Джек был настолько ошеломлен, что едва мог говорить.

Наконец она взглянула на него. И Джек увидел, что в прекрасных серых глазах стоят слезы.

— Я не могу позволить себе дать тебе шанс.

— Кэтрин…

— Уходи, Джек. Пожалуйста, уходи!

Отлично. Он уйдет. Но только на время. Джек поднялся, подобрал рубашку, надел и рывком открыл дверь.

— Только ответь мне, Кэт: это из-за Роберта?

— Нет.

— Но ты все еще собираешься Пойти с ним на свидание?

Кэтрин вскинула голову.

— Если он пригласит меня в «Лилии Темзы» — да.

Джек смотрел на нее, тяжело дыша и едва веря собственным ушам.

— Что ж, желаю приятно провести время, — тихо сказал он, вышел и плотно закрыл за собой дверь.

Оказавшись в коридоре, Джек захотел удариться головой о стену. Черт, что же произошло? Она отвергла его. Но не из-за Роберта ведь? Нет конечно.

Джек всегда все схватывал налету. И он прекрасно понимал слово «не сейчас». Но не понимал и не принимал слова «никогда», если только в деле не был замешан другой мужчина.

Оказавшись на первом этаже, Джек услышал негромкий голос:

— Мадемуазель Катрин, с ней все в порядке?

Он обернулся. Мадам Зельда сидела в кресле и внимательно смотрела на него.

— О да, с Кэт все в порядке. Она хорошо себя чувствует. Может, даже слишком хорошо.

— А вы, мистер Брэннер? — последовал неожиданный вопрос.

— Со мной тоже все будет хорошо, — ответил Джек. — Я никогда не причиню ей никакого вреда, мадам Зельда. Чтобы она там ни думала.

— Знаю, молодой человек. И если бы считала иначе, не позволила бы вам подняться наверх.

Джек дошел до входных дверей, открыл одну створку, повернул голову и сказал:

— Вы отличная женщина, мадам Зельда. — И вышел.

— Приятно слышать, — пробормотала пожилая леди себе под нос и улыбнулась.

Загрузка...