Глава 9

Кэтрин опоздала на работу, потому что проспала. А проспала, потому что не в состоянии была заснуть, так как Джек довел ее своими поцелуями до практически невменяемого состояния.

На ней был новый плащ, шелковые брюки, яркий джемпер. Несмотря на ветреную погоду, она все же распустила волосы, слегка подкрасила ресницы и губы и даже применила тональный крем и пудру, чтобы скрыть красноту вокруг рта, оставшуюся после продолжительного «урока» с Джеком.

Кэтрин не успела ни позавтракать, ни забежать выпить кофе. И уж конечно у нее не было времени добираться до своего кабинета кружным путем в надежде встретиться с Мастерсоном. Ей сегодня вообще не хотелось иметь дело с Бобби. Даже думать о нем не хотелось.

И естественно, по закону подлости, он уже ждал ее в кабинете. Когда Кэтрин вошла, он присвистнул. Наконец-то дождалась! Жаль только, что источником этого восхищенного свиста был всего-навсего Роберт.

— Привет, Боб. — Молодая женщина обошла его и повесила плащ на вешалку.

— Эй, Кэтрин…

Увы, тонкости и чуткости Бобби явно не хватает. Кэтрин раньше как-то не замечала этого. Ему надо было окинуть ее восхищенным взглядом и сказать что-нибудь вроде: «Отлично выглядишь, детка».

Вместо этого он туповато спросил:

— Что это ты с собой сделала?

— Подстриглась.

— Но ты… ты выглядишь совсем по-другому!

Да, ничего не скажешь, этот парень просто полон обаяния. Что она в нем нашла? Роберт стоял, прислонившись спиной к стене все с тем же нелестным для нее выражением на лице.

Но Кэтрин заставила себя не обращать внимания на пустяки.

— О, просто я сняла квартиру в городе и теперь имею возможность уделять себе по утрам больше времени.

Она заметила, как взгляд Бобби оторвался от ее глаз и переместился к губам. Может, помада стерлась, подумала Кэтрин и, отвернувшись, начала доставать из ящика папки с доку, ментами.

Сейчас, оказавшись с Бобби наедине, она не могла вспомнить ни одного из преподанных Джеком уроков. Ах да, разговор. Очевидно, ей надо что-то спросить, раз уж Бобби молчит как рыба.

— Давно не виделись, — небрежно произнесла Кэтрин.

Черт, это же не вопрос. Ну и ладно, по крайней мере, хоть какое-то начало разговора.

— Угу. Я уезжал на конференцию в конце той недели на пару дней.

Кэтрин продолжала терпеливо ждать, когда же Бобби скажет ей, как хорошо она выглядит. Похоже, думает он именно так. А может, у нее попросту тушь размазалась? Ладно, если она хочет добиться хоть чего-то, то сейчас самое время. Кэтрин игриво перекинула волосы на другое плечо, пригладила джемпер. Бобби, не отрываясь, следил за ее движениями.

Он до сих пор выглядел совершенно невменяемым. И уже начал раздражать Кэтрин.

— Ты и тот парень, с которым тебя видел Тед, вы с ним встречаетесь, да? — наконец выдавил из себя Бобби.

— Ну, были пару раз кое-где. — Тут Кэтрин наконец-то вспомнила часть наставлений Джека, подняла руку и поправила Бобби воротник пиджака. — Я готовлю ему рекламный проспект.

— Проспект? Но ты же давно уже этим не занимаешься. А он что, клиент «Эрнст и Брейди»? — Мастерсон нахмурился. Странно, может, он ничего не знает о таких прикосновениях? — подумала Кэтрин.

— Нет. Занимаюсь этим в свободное время.

— О… — Бобби помолчал, с интересом изучая пол у себя под ногами. — Послушай, Кэт, по поводу того дела…

— Какого именно? — Кэтрин уже предвкушала победу.

Она глубоко вздохнула, и это движение снова приковало внимание Бобби к ее груди. А на ней сегодня даже не было того дивного лифчика.

— Ну, с «Берринджер продакшн». Я хотел бы поблагодарить тебя за помощь.

— О, пожалуйста, пожалуйста.

— И потом в кафетерии я повел себя не лучшим образом.

Как бы ей ни хотелось, но это была не та победа, которая требовалась для удовлетворения уязвленного самолюбия. И Кэтрин попробовала еще раз тряхнуть волосами, призывно облизнула губы…

Дьявольщина! Она ощутила привкус тонального крема.

— Слушай, может, сходим в кино?

Но Кэтрин совершенно не намерена была встречаться с Бобби не один раз, дожидаясь желанного приглашения в ресторан. Сейчас или никогда!

— А может, пообедаем сначала?

— Гмм… почему бы и нет? Заскочим по пути перехватить по сандвичу и кружке пива.

— По сандвичу? — Кэтрин хихикнула, как тогда в баре, и поклялась себе, что больше никогда в жизни этого не сделает. — Какой ты смешной, Бобби! Первый раз, когда приглашаешь девушку на свидание, должен быть особенным. Она снова провела языком по губам и подвинулась ближе, притворно скромно потупила глаза и посмотрела на него из-под опущенных ресниц. — Я так давно нигде не была. — Ну же, Бобби, давай, давай! мысленно поторопила его она и сказала вслух: — У меня подходящее настроение для обеда в ресторане.

— Ну, в таком случае, может, тебе захочется пойти в «Лилии Темзы»?

— С удовольствием!

Он нервно сглотнул.

— Отлично. Значит, пойдем туда… с-сегодня.

Ну наконец-то! Добиться от него приглашения оказалось так сложно, что Кэтрин едва не отказалась от своего намерения. Но вовремя вспомнила, что Бобби должен хотя бы расплатиться с ней за помощь.

— Хорошо. Заезжай за мной… скажем, часов в семь? — Кэтрин взглянула на него, и Роберт молча кивнул. — Вот адрес. И не забудь заказать столик. — Она написала несколько слов на обратной стороне визитной карточки и протянула ему.

— Да, конечно. — Бобби взглянул на адрес, моргнул. — Буду ровно в семь.

Кэтрин улыбнулась и скользнула на свой вращающийся стул.

— До встречи.

И открыла папку с текущими делами.


Кэтрин не задержалась на работе ни на секунду, чтобы успеть застать Джека под навесом. Конечно, сначала придется преодолеть первоначальную неловкость, но ей безумно хотелось сказать ему, как она ценит все, что он для нее сделал, и сообщить, что получила желанное приглашение в «Лилии Темзы».

Дойдя до угла, Кэтрин быстро расчесала волосы, расправила плечи, изобразила самую сексуальную улыбку и повернула, готовая к восхищенно-призывным свистам механиков… И сначала даже не поняла, чем они заняты. Перед навесом стоял грузовик с низкой платформой для буксировки машин. Трое парней цепляли тросы к «Фантому», а водитель курил возле открытой дверцы.

Кэтрин подбежала к механикам, тронула одного за плечо.

— Где Джек?

Парень разогнулся, еле взглянул на нее и указал пальцем за спину, на мастерскую. Кэтрин бросилась туда.

— Джек!

Ее встретила удивительная для такого места тишина. Несколько автомобилей в разной стадии готовности стояли тут и там, но не было видно ни одного человека. Она пробиралась между машинами, пока не заметила внутри одной Джека. Он сидел, положив руки на руль, и невидяще смотрел вперед.

— Джек!

— Кэтрин? — Джек поднял скучные, невыразительные глаза.

Господи, да он ужасно выглядит, подумала Кэтрин. Будто похоронил кого. Хотя для него, наверное, так и есть.

— Джек, что случилось?

— Владелец решил забрать «роллс».

— Мне очень жаль, — тихо произнесла Кэтрин, останавливаясь рядом с ним.

— Да.

— Почему?

— Он разводится.

— Господи, а это-то тут при чем?

— Он продаст «роллс» как есть. Не хочет вкладывать деньги, чтобы его бывшей половине больше досталось.

— Но ты же совсем недавно приступил к его реставрации. О чем твой клиент думал раньше? Не знал, что будет разводиться?

— Мы подписали договор больше года назад, — монотонно произнес Джек.

— Что? Ты столько времени занимался…

— Я занимаюсь машиной столько, сколько считаю нужным, — сухо ответил он.

— Тебе надо научиться работать по-другому, Джек.

Он посмотрел на нее с плохо скрытым раздражением.

— Я не собираюсь ничего менять. — Каждое слово упало тяжело, как кирпич.

— Но, Джек, ты же говорил, что мечтаешь иметь свой раритетный автомобиль, даже показывал мне его. Помнишь, когда мы заезжали в кафе? Твой стиль работы ничуть не помогает тебе приблизиться к цели, Джек.

— Кэт, перестань, пожалуйста.

Она покачала головой.

— Господи, Джек, какой ты упрямый!

— Я-то думал, ты понимаешь меня, но ты… ты такая же, как любая другая, кого я знаю, — с горечью бросил Джек.

Он полагал, что это прозвучит оскорблением, но Кэтрин восприняла его слова как комплимент.

— Нет, я понимаю тебя, но так уж получилось, что не согласна с тобой. А это большая разница.

— Суть одна и та же.

Не было никакого смысла продолжать этот разговор. По крайней мере, до тех пор пока Джек не остынет и не сможет взглянуть на ситуацию здраво.

— Мне очень жаль, правда, жаль… Кстати, я зашла сказать, что сегодня вечером иду с Бобби в «Лилии Темзы».

Он медленно кивнул.

— Поздравляю. Ты ведь именно этого хотела.

Они посмотрели друг на друга, потом одновременно отвели глаза.

— Спасибо тебе, Джек… за все.

— Пожалуйста… за все.

— Пожелаешь мне удачи?

— О, у тебя все будет отлично.


— Мадам Зельда, у меня к вам огромная просьба. Не могли бы вы одолжить мне еще разок то платье? Красное, шелковое. Я искала в магазинах что-нибудь в таком же духе, но безуспешно. — Кэтрин надела было блузку без рукавов, в которой ходила с Джеком в «Караван», но почему-то сегодня ей не хотелось быть в этом наряде.

Мадам Зельда внимательно посмотрела на явно нервничающую молодую женщину, кивнула и указала на кресло.

— Конечно, мадемуазель. А позвольте поинтересоваться, почему это вы так взволнованы сегодня?

— Я иду с Бобби в «Лилии Темзы»!

— Почему?

— Как почему? — изумилась Кэтрин. — Мадам Зельда, вы же помните, я рассказывала вам о Бобби… о Роберте Мастерсоне с моей работы.

— Конечно, помню. Но «Лилии Темзы» — и вдруг с Бобби… Интересный выбор. — Мадам Зельда посмотрела куда-то вдаль. Когда Кэтрин проследила за ее взглядом, то, поняла, что хозяйка смотрит в сторону «Авто-Брэннер». — Что ж, берите, — со вздохом сказала она и отвернулась.


Джек сидел в машине и чувствовал себя… Да, как же он себя чувствовал? Примерно, как осужденный на повешение, стоящий на табурете и ожидающий, когда табурет вышибут у него из-под ног. Сначала чертов хозяин «роллса» отнял у него возможность окончить один из лучших проектов в его жизни, а теперь еще это! Кэт, Кэтрин отправляется в ресторан со слизняком Бобби! Он никогда не видел парня, но почему-то считал это определение наиболее для него подходящим.

Конечно, Джек знал, что она добивалась этого приглашения, но так было до вчерашней ночи. Как она может проигнорировать то, что произошло между ними? Он, например, не мог… Естественно, Джек слышал, что Кэтрин сказала по поводу его увлеченности работой, но разве он когда-нибудь уделял работе больше внимания, чем ей?..

Хотя только что именно так и поступил. Конечно, он был зол и на клиента, и на себя, за то, что «роллс-ройс» теперь практически погиб, но выместил-то раздражение как раз на Кэтрин. Она вроде бы не обиделась, но, тем не менее, все же идет на свидание с этим… этим…

Джек вылез из машины, вышел из мастерской и направился к своему «саабу». В этот момент перед домом мадам Зельды остановилось такси, оттуда появился молодой человек лет двадцати восьми-тридцати и направился к дверям. Слизняк Бобби?

Джек подождал несколько минут, и парень показался снова, на этот раз вместе с Кэтрин.

Кэтрин! Ему показалось, что его ударили в солнечное сплетение. На ней было то чудесное красное платье с короткой юбкой и черные туфли на высоченных тонких каблуках. Парень обнимал ее за плечи. В глазах Джека потемнело.

Парень обнимал Кэтрин. Его Кэтрин. И она сказала, что собирается опробовать свою новообретенную технику поцелуев на этом типе.

Никогда!

Позабыв обо всем на свете, Джек завел мотор и последовал за удаляющимся такси.


Джек был одет довольно небрежно даже по менее строгим критериям, чем в «Лилиях Темзы». Он прошел в мужской туалет, умылся, причесался и отправился искать столик.

— Вы сделали предварительный заказ? — спросила хорошенькая девушка, встречающая посетителей.

— Нет, зато у меня привычка давать хорошие чаевые, — ответил Джек, доставая из кармана двадцатифунтовую банкноту.

Бумажка исчезла мгновенно, будто ее и не было.

— Подождите минутку, сэр.

Пока Джек думал, что бы это могло означать, красотка соскользнула с высокого табурета, заглянула в гардероб и вернулась, неся темно-синий клубный пиджак, который подала ему с милой улыбкой.

— Чтобы вы не чувствовали себя неуютно, сэр.

Пиджак был коротковат в рукавах и узковат в плечах. Черт, и как это ему может быть уютно в таком? А с другой стороны, думал Джек, следуя за девицей, разве я ожидал, что буду ощущать себя комфортно, пока Кэтрин пытается соблазнить другого мужчину?

Он увидел их сразу. Они сидели в середине полупустого зала. Да-да, полупустого! Или другие подойдут позднее, или он напрасно выбросил двадцатку. Ладно, черт с ней!

Кэтрин сидела к нему спиной, так что, проходя мимо, Джек сумел рассмотреть ее спутника. Довольно щуплый, так что о телосложении даже говорить неловко, невыразительное лицо, противный голос. Слизняк, как есть слизняк. И с таким ему предстоит соревноваться?

Джек немедленно почувствовал себя лучше.

Но ненамного.

Девица попыталась провести его в самый незаметный, темный угол зала. Но он рассудил, что двадцать фунтов — сумма достаточная, чтобы получить лучшее место, и сел неподалеку от Кэтрин и Бобби.

Не говоря ни слова, девица приняла его решение, исчезла на мгновение и вернулась с меню. Джек поблагодарил ее, а когда поднял взгляд, то увидел, что Кэтрин, полуобернувшись, смотрит на него широко открытыми от удивления глазами. Или от гнева? Но уж никак не от страсти. Определенно не от страсти. Ничего, это изменится.

Он выдержал ее взгляд, потом послал воздушный поцелуй одними губами. Кэтрин закатила глаза, потом снова обратила внимание на Роберта. Полное, безраздельное внимание. Да, ее можно было бы снимать для учебного фильма «Как надо обольщать мужчину»!

И он должен сидеть и смотреть, как она флиртует и делает решительно все, чему он ее учил! Кстати, следовало признать, что Кэтрин держалась совершенно естественно, так что непонятно, надо ли было вообще ее чему-то учить? Похоже, все это она умела и раньше…

Молодая женщина немного наклонилась вперед, прикоснулась длинными пальцами к руке Бобби и засмеялась. Что же, черт побери, ее так развеселило, захотелось узнать Джеку.

Когда им подали салат, Кэтрин достала из своей порции крошечный физалис и предложила его Бобби, игриво положила ему в рот и позволила пальцам замешкаться на его бледных губах.

Джек содрогнулся от отвращения и негодования. Он был уверен, что не учил ее ничему подобному. Это ее импровизация, и, надо признать, весьма удачная.

Кэтрин выглядела просто великолепно. Сексуально обольстительно. Сногсшибательно. Посетителей в ресторане было по-прежнему немного, но все взгляды были устремлены на нее. Кожа ее буквально светилась, улыбка — ослепляла. Джеку захотелось пройти по залу и завязать всем глаза.

Так в чем же вообще заключался смысл его похода в ресторан? Насколько Джек слышал и видел, слизняк Бобби был слишком потрясен, чтобы вести связную беседу.

Джек едва ли понимал, что там, в его тарелке, — что-то куриное, кажется. Но вот Кэтрин и Бобби покончили со своей едой, и им подали счет. Молодая женщина спокойно пила из своего бокала, но ее спутник взглянул на счет, наклонился и что-то тихо сказал ей. И в этот момент Кэтрин, старательно избегавшая взгляда Джека, быстро посмотрела в его сторону. Потом уставилась на Бобби, и часть оживления покинула ее лицо. Одна бровь приподнялась. Удивленно? Вопросительно?

Роберт передал счет ей! Джек даже рот разинул от изумления, когда увидел, что Кэтрин потянулась за сумкой. Нет! Всегда платит мужчина! Он точно помнил, что говорил ей это.

Но она достала кошелек. И Джек едва не вскочил с места и не схватил этого мерзкого типа за шиворот. Но сдержался.

Они поднялись и вышли. Джек смотрел им вслед и видел, как Роберт положил руку ей на талию. Нет! Это он, Джек, должен обнимать Кэтрин за талию! Такую тонкую, такую гибкую. Потом повернуть ее лицом к себе… и припасть губами к ее губам…

Джек очнулся от внезапного приступа вожделения и понял, что понятия не имеет, куда же направилась Кэтрин со своим спутником. Он швырнул на стол несколько бумажек и бросился к выходу.

— Сэр? — остановила его приветливая девица.

— Что? — Джек поверх ее головы пытался увидеть, где же Кэтрин.

— Ваш пиджак, будьте любезны.

Джек сбросил указанный предмет одежды и кинулся на стоянку. Он добежал до своего «сааба» и увидел отъезжающее такси. Вскочив в машину, рывком запустил мотор и последовал за ними. И скоро понял, что они направляются к Кэтрин домой.

Может, парень просто высадит Кэт? Джек припарковался на обычном месте и стал ждать. А Кэтрин и Роберт тем временем уже вошли в дом.

Джек сидел и считал минуты до возвращения Бобби. Но тот не возвращался. И когда терпеть стало невмоготу, выскочил из машины, хлопнув дверцей, и решительно перешел улицу.


Какой же Бобби скучный. Скучный! Как она вообще могла заинтересоваться таким занудой?

Весь вечер он рассказывал ей скучнейшие истории про свою невыразительную жизнь, обсуждал скучные проблемы своей скучной работы и ни разу не задал ей ни одного вопроса. Раньше он, по крайней мере, разговаривал с ней о делах, но сейчас вел себя так, будто она — недоумок.

Кэтрин уже показала ему квартиру, за исключением спальни, и теперь решала, предложить ли ему кофе или пригласить присесть на диван. На тот самый, где еще накануне она сидела и целовалась с Джеком.

Может, тогда не на диван, а куда-нибудь еще? Хотя какая разница? Она приложила все возможные усилия, но Бобби так и не отважился прикоснуться к ней. Кэтрин уже решила, что, когда он наклонится, чтобы поцеловать ее, она отстранится и спросит, считает ли он ее теперь достойной великой чести быть его девушкой. А когда Бобби ответит утвердительно, выставит его за дверь.

Отличный сценарий, похвалила себя Кэтрин. Только вот кто-то позабыл сказать Джеку, что в нем для него роли не отведено.

Раздался резкий стук во входную дверь и громкое требование:

— Техническое обслуживание! Откройте немедленно!

Кэтрин тут же узнала голос. Она совсем не удивилась, увидев Джека в ресторане. Но сейчас?

Бобби нервно взглянул на часы.

— Ни днем, ни ночью им нет покоя.

— Похоже на то. — Кэтрин ослепительно улыбнулась. — Хочешь кофе?

— Ты не собираешься открывать дверь?

— Мне кажется, это должна сделать хозяйка, — заявила Кэтрин.

Стук раздался снова, вернее грохот, и на этот раз уже в ее дверь. На стене задрожали фотографии. Интересно, а куда же делась мадам Зельда? Неужели ушла и оставила входную дверь открытой? Не похоже. Но не могла же пожилая достойная леди быть участницей этого представления? Или могла?..

— Техническое обслуживание. Поступила жалоба на запах газа.

Ясно, Джек не собирается уходить. Так что остается только впустить нежданного визитера и поскорее покончить с досадным эпизодом.

— Здесь все в полном порядке, — заявила Кэтрин, распахивая дверь.

— Вы не можете знать этого наверняка. — На Джеке уже был пояс с инструментом; — У газа нет ни цвета, ни запаха.

— Именно поэтому в него добавляют отдушки. — И Кэтрин попыталась закрыть дверь, но он сунул ногу в щель и помешал ей. — Уж не собираетесь ли вы проводить инспекцию?

— Именно, — заявил Джек и вошел.

Что, к дьяволу, он себе позволяет?

Джек окинул Бобби презрительным взглядом и повернулся к молодой женщине.

— Где газовая колонка?

У Кэтрин была возможность или подыграть Джеку, или показать, что она знает, кто он такой на самом деле. И его взгляд явно понуждал ее предпочесть последнее. Поэтому, естественно, она не стала.

— Понятия не имею. Разве у вас нет газового детектора?

— Сейчас нет.

— Тогда, возможно, вам стоит перенести эту… инспекцию на другое время? Когда принесете с собой детектор. Да и хозяйка дома как раз будет на месте.

Джек звякнул инструментами.

— Я никогда не прощу себе, мисс, если с вами что-то случится, пока я схожу за ним.

— Послушай, Кэт, все в порядке. — Бобби направился к выходу. — Мне все равно пора уходить.

Кэтрин метнула на Джека испепеляющий взгляд и пошла проводить Бобби, надеясь хоть на прощальный поцелуй. Прямо перед носом у Джека. Разве это будет не здорово? А может, Бобби пригласит ее еще куда-нибудь или выскажется по поводу того, как она изумительно сегодня выглядит…

Увы, все, чего она удостоилась, было короткое «увидимся завтра».

Кэтрин закрыла дверь с обманчивой мягкостью, послушала удаляющиеся шаги Бобби и только потом повернулась к Джеку.

— Что это ты такое делаешь?

Джек снял пояс с инструментами и положил его на пол.

— А что ты такое делаешь?

— Только то, о чем неоднократно тебе говорила. Пытаюсь заставить Бобби допустить, что он ошибался на мой счет, и признать, что меня можно считать настоящей, заслуживающей ухаживания женщиной. А потом сообщить ему, какой он болван. — Кэтрин скинула туфли с большей силой, чем была необходима. И они приземлились рядом с поясом Джека.

— Он же повел тебя в «Лилии Темзы». Разве этого мало?

— Да.

— Кстати, я заметил, что тебе пришлось заплатить за обед.

Да, болезненный удар.

— У Бобби не нашлось достаточно наличных. Я не дала ему много времени на подготовку.

— Он мог бы выписать чек.

— Знаю, — неохотно согласилась Кэтрин. — Именно поэтому я и хотела добиться его признания сегодня. А теперь придется снова идти с ним куда-нибудь.

— Но почему? — спросил Джек.

Господи, да неужели так трудно понять?

— Да потому, что я хочу, чтобы Бобби слюнями исходил, глядя на меня, вот почему! Ты не был с нами тогда, в тот день. А он искренне удивился, что я могу считать себя привлекательной для мужчин. Было совершенно очевидно, что он никогда в жизни не думал обо мне как о женщине. Я знаю, что должна быть выше этого, но не так то просто быть женщиной в нашем чертовом обществе. Что бы ты ни делала, как бы ни была умна, чего бы ни достигла, но судят тебя в первую очередь по внешности. Так что мне просто необходимо, чтобы Бобби признал мою женскую привлекательность.

— Совсем спятила, да? Пусть этот недоумок оставит все свои слюни при себе. Если тебе нужны подтверждения твоей женской привлекательности, я справлюсь с этим самостоятельно.

И Джек решительно подошел к ней, взял за руки и притянул к себе самым собственническим образом. Очень убедительно. Весьма эффективно. Отбросив все хоть отдаленно напоминающее медлительную, мягкую нежность, он поцеловал ее. В этом поцелуе было только яростное нетерпение мужчины, желающего обладать женщиной. И это было именно то, в чем нуждалась сейчас Кэтрин.

Она даже не забыла отвечать ему, когда Джек неожиданно отстранился от нее.

— Ну как? — Он взирал на нее, весь такой мужественный, такой страстный…

Да, как? Кэтрин быстро переоценивала ситуацию. С одной стороны, несмотря ни на что, ей все же удалось привлечь красавца механика, который потрясающе целовался и наверняка был еще лучшим любовником. И сейчас он сжимал ее в объятиях. Если только она подаст сигнал, он подхватит ее на руки, отнесет в спальню и займется с ней любовью — сумасшедшей и страстной любовью.

Но, с другой стороны, она была уверена на девяносто девять процентов, что потом он раскается в этом. Однако если Джек уйдет сейчас, то и раскаяние наступит тоже сейчас.

Да, однопроцентный шанс, что она все же может быть счастлива с ним, Джеком, казался все более и более вероятным и привлекательным.

Джек немного ослабил стальную хватку.

— Все, что я прошу, это дать нам шанс.

Она странно улыбнулась.

— Однопроцентный шанс?

— Любой.

— Думаю… — Кэтрин провела пальцем по его твердому подбородку, — ты можешь сделать это.

— Что «это»? — прорычал он все так же мужественно.

— Мне нужно признание моей женской привлекательности.

Джек опустил глаза.

— Ты не должна полагаться на мнение каждого идио…

Кэтрин остановила его, приложив указательный палец к губам.

— Почему бы тебе, дураку, наконец не заткнуться и не поцеловать меня?

— Ты считаешь меня дураком?

— Естественно, если до сих пор не целуешь меня.


Джек дураком никогда не был. Но и заткнуться не мог. Он посмотрел на Кэтрин так проникновенно, чтобы она точно поняла, что он испытывает, и прошептал:

— Ты красавица, Кэт, настоящая красавица. Ты невероятно желанная женщина. Слишком невероятная женщина для Бобби.

— Для кого?

— Вот именно. Лучше забудем о нем. Знаешь, когда в ресторане он обнял тебя за талию, я хотел вскочить и размазать его по стенке. Это была подсознательная реакция. Я готов был совершить насилие, лишь бы вернуть тебя. Заявить, что ты — моя.

Кэтрин смотрела на него не моргая.

— Я хотел тебя. — Джек улыбнулся и немного сдвинул платье с ее плеча. И сейчас хочу. — Он прижался губами к изумительной коже.

Кэтрин задрожала и запрокинула голову. Джек немедленно воспользовался этим, хотя кровь пульсировала в висках с такой силой, что даже глаза болели. Когда он приник губами к ее шее, то ощутил ответное бешеное биение ее сердца.

Он не собирался пугать ее… или себя. Тщательно контролировал свои движения. Чувствовал, что достаточно одного неточного, неверного, и все будет потеряно.

— О, Джек, — шепнула Кэтрин и припала жадными губами к его рту.

Джек ответил легко, нежно, но она недовольно поморщилась, снова притянула его к себе. И попросила, нет, приказала:

— Еще!

И одно это короткое слово изменило все. Джек снова поцеловал ее, игнорируя всю ту технику, которой накануне учил ее. Им владела и его вела неистовая, дикая, необузданная страсть.

Язык погрузился в сладостную пещеру ее рта, и Кэтрин застонала. Черт, наверное, слишком глубоко…

Джек попытался отодвинуться и извиниться. Но Кэтрин обхватила его лицо ладонями, погрузила свой язык в его рот, так что извинения были забыты.

Он провел руками по ее спине, по бедрам, скользя по шелку, блаженствуя от ощущений под пальцами, потому что под гладким шелком была она, Кэтрин, Кэт… Он чуть сжал пальцы и был вознагражден еще одним негромким, но таким упоительным стоном.

Ему хотелось быть с ней, наслаждаться ее прикосновениями, чувственными поцелуями, не спешить, длить эти мгновения. Но Кэтрин, как всегда, хотела что-то сказать.

— Мне кажется, этот урок мы уже основательно усвоили. — Она посмотрела ему в глаза и провела руками по его широким плечам вниз.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду то, что постоянно думала о тебе со вчерашнего вечера.

— Приятно слышать, что не я один этим занимался.

Она игриво улыбнулась.

— Ты тоже думал о себе?

— Да. О том, как мне не хотелось останавливаться. Не хотелось уходить. — Джек крепче прижал ее к себе.

— Гмм… — Кэтрин провела пальцем по его шее до ямочки у основания и дальше вниз, по груди. Он не был уверен, что учил ее этому. — И на чем же мы прервались? О, кажется, помню. — Неотрывно глядя Джеку в глаза, она начала расстегивать его рубашку.

Он чуть отстранился, что было все, что он мог выдержать, не накинувшись на нее, не сорвав одежду, не занявшись с ней любовью… Потому что это будет любовь, не секс, наконец признался он себе. Эта женщина сразу вошла в его жизнь, вся, целиком, и поэтому любовь тоже пришла быстро. Но Джеку казалось, что еще рано говорить ей об этом — едва ли она поверит.

— Вчера вечером ты тоже отстранился. — Кэтрин опустила руки. — Я что-то делаю не так? — Он покачал головой. — Тогда что?

— Разве ты не помнишь, что я говорил?

— Что я не должна ничего расстегивать на партнере, если не собираюсь раздеваться сама?

— Именно. — Слова давались ему с трудом. — Так что же ты делаешь, Кэт?

Она взглянула на него с таким выражением, которого ему не забыть до конца своих дней.

— Полагаю, раздеваюсь.

Кэтрин завела руку за спину, расстегнула молнию и, прежде чем Джек смог что-то предпринять, сбросила с себя платье. И осталась перед ним почти обнаженная, в одних только красных трусиках.

Он не мог дышать. Он не мог думать. Он не мог двигаться.

— Ты… ты хорошо выглядишь, — через силу пробормотал Джек, лишь бы не наброситься на нее.

— Тогда почему ты там, а я — здесь?

Он не знал этого и не мог понять, потому что мозг отказывался функционировать. А вся кровь мгновенно прихлынула к тому органу его тела, который больше всего был нужен в этот момент.

Приказывая себе делать все медленно, Джек шагнул к ней.

— О, не сюда, — сказала Кэтрин.

Она передумала! Джек едва не схватил свой пояс с инструментом и не разнес дом мадам Зельды.

— Спальня — там.

Дом был спасен.

Однако Джек лишился способности двигаться. Потому что зрелище обнаженной спины Кэтрин, ее плавно покачивающихся бедер и длинных голых ног было завораживающим. И он надеялся, что это ему удастся запомнить на всю жизнь, несмотря на неработающий мозг.

Кэтрин остановилась в дверном проеме, повернулась к Джеку в профиль, продемонстрировав одну грудь, и спросила:

— Идешь?

— Да. — Но он по-прежнему не сдвинулся с места. Не мог сдвинуться. Потому что в легких не было воздуха. Потому что он не дышал. Просто не мог.

— Надеюсь, это придаст тебе решимости. — Кэтрин проворно стянула красные трусики и швырнула их через всю комнату в его сторону.

От неожиданности Джек глубоко вдохнул. Это решило проблему нехватки кислорода. Сдирая рубашку и одновременно расстегивая ремень на джинсах, он кинулся к ней. Кэтрин, смеясь, вбежала в спальню и замерла.

Господи, прошла, кажется, целая вечность с тех пор, как он растирал ей ноги после встречи на балконе. Она стояла сейчас, обнаженная, и молча глядела на кровать. Может, передумала? Джек не хотел, чтобы она передумывала, когда он был не в состоянии думать вообще.

Он приблизился к ней сзади, пытаясь сказать что-то не совсем глупое. Положил руки ей на плечи, хотя предпочел бы найти Для них более подходящее место, и начал:

— Кэт…

Она засмеялась и указала пальцем.

— Смотри, постель уже разобрана.

— И что в этом смешного?

— Посмотри на подушку.

Джек пригляделся и увидел небольшой блестящий конвертик.

— Что ж, это все объясняет, — усмехнулся он.

— Как насчет того, чтобы объяснить мне?

— Когда я пробегал мимо мадам Зельды, она спросила: «Вы планировали это, молодой человек?» А я ответил «нет». Тогда она сказала: «К счастью, я подумала обо всем».

— Вот это да! Слава Богу, что я не привела сюда Бобби.

Джек обнял ее за талию и прижал спиной к своей груди.

— Слава Богу. Потому что я выломал бы дверь, если бы ты не открыла.

— Хорошо. Итак, вернемся к нашему уроку. Я расстегнула все, что было можно. — Она повернулась в его объятиях и протянула руку к поясу его джинсов. — Осталась только молния.

Джек, нежно взял обе ее руки и закинул их себе на шею, прежде чем поцеловать ее.

— Для молнии еще слишком рано.

Затем он прикоснулся руками к ее грудям — нежным, соблазнительным грудям, погладил плоский живот, языком обвел контур горячих губ.

— Но что… что случится, если я расстегну ее сейчас? — Она дышала часто-часто. И ему это нравилось, очень.

— У нас будет страстный, яростный секс вместо долгого… — Джек поцеловал ее губы, потом подбородок, — медленного… — потом добрался до шеи и ямочку под ней, — чувственного… — он коснулся губами верха ее груди, — секса. — И взял в рот сосок.

Кэтрин задохнулась и вцепилась руками в его волосы, содрогаясь от нестерпимого желания, чем доставила ему несказанное наслаждение.

И тут он почувствовал, как молния расстегнулась.

— Кэт… — Как и когда она умудрилась справиться с его молнией? — Кэтрин, — начал он заново, — ты…

— Да. Попробуй не отставать, ладно. — И она бросилась на кровать.

Джек расстался с джинсами раньше, чем Кэтрин добралась до середины. А потом… потом он был сверху, удерживая ее руки над головой, переплетя свои пальцы с ее. Заглянув ей в глаза, он прошептал:

— Ты прекрасна. — Убедился, что она услышала и поверила, и снова поцеловал ее.

Они набросились друг на друга со всей силой так долго сдерживаемой страсти. Когда-нибудь, пообещал себе Джек, я получу наслаждение, неспешно изучая каждый дюйм ее тела, узнаю, что заставляет ее стонать, вздыхать, двигать бедрами и выгибаться. Когда-нибудь, но не сейчас. Потому что сейчас она стонала, задыхалась и выгибалась от любого прикосновения.

Джек упивался ее кожей, ее волосами, выражением ее лица, вздохами и всхлипами, ароматом — всем тем, что делало ее той самой Кэт, против которой он не мог устоять. Он внимательно наблюдал за ней, пока не увидел удовлетворенную улыбку на милых губах — она прикоснулась к нему и убедилась в силе его нестерпимого желания. И эта улыбка лишила его остатков самообладания.

— Кэт, о, Кэт! — простонал он и вошел в нее.

Дал ее горячей влажной плоти привыкнуть к его, пульсирующей, торжествующей, и начал двигаться. Быстрее. Быстрее. Сильнее. Глубже. Потом замедлил темп и заглянул ей в глаза.

— Ты прекрасна, Кэт. Я люблю тебя, — шепнул он и задвигался снова, продолжая шептать ей ласковые слова, пока она не выкрикнула его имя и не изогнулась, прижимаясь еще ближе, а он уже не мог говорить, потому что содрогался в оргазме…


Потом они долго лежали и молча улыбались. Неожиданно Кэтрин сказала:

— Знаешь, Джек, ты говоришь, что я прекрасна, а вот твои парни почему-то так никогда и не свистели мне вслед.

— Хочешь узнать почему? Я строго-настрого запретил им свистеть вслед моей женщине. Потому что я люблю тебя, Кэт. Сильно. По-настоящему. На всю жизнь. И хочу, чтобы мы были вместе… Молчи, не возражай. Я в курсе всех твоих сомнений. И вот что предлагаю, чтобы ты не боялась, что предпочту тебя чему бы то ни было. Мы поженимся, как только получим разрешение, и откроем свою фирму. Совместную. Я буду заниматься выполнением заказов, а ты — финансами, рекламой, и всем прочим. Тогда ты никогда не будешь ревновать меня к работе, потому что она будет общей. Согласна?

Кэтрин молчала. Он ждал. Она молчала. Наконец он не выдержал, приподнялся на локте, взглянул на нее и увидел, как по щеке, нежной, любимой щеке, скользит слеза.

— О, Джек! Как же я люблю тебя, Джек, — прошептала Кэтрин.

— Тогда докажи мне это сейчас же, миссис Брэннер, — потребовал он и склонился над ней.

Загрузка...