Аргант
Райдель смотрел в блокнот и не верил своим глазам.
Слова благодарности? Что-то непривычное. Тем более от женщины. Да ещё от той, с которой он так несправедливо обошёлся. Что-то тут явно не сходилось.
А главное, за что спасибо? За целителя или бельё? Рука сама потянулась к карандашу, чтобы уточнить, но он одёрнул себя. Никаких контактов, кроме тех, которых никак не избежать. Он и так думает о мышке чаще, чем о любой женщине, что встречались на его пути за последние годы.
К Майре он в тот вечер не попал. В далёкой провинции Вальтария случился магический катаклизм, а виновником стал малец Ланвер, придушить которого мечтали все драконы империи.
Мелкий барон пытался задирать каждого встречного дракона при любом удобном случае, мечтая спровоцировать драку, вставлял палки в колёса, где надо и не надо, и наконец-то провалился на попытке присвоить себе чужую магию. Женщин в жизни Арганта ещё будет много, а удовольствие лично арестовать этого придурка — только раз. И Райдель не раздумывая шагнул в портал.
Потом была стандартная возня с бумагами, испуганный папаша Ланвер, первая магическая помощь его неудачнику-сынку. И несмотря на всё удовольствие лично связать досадливого барона, в груди Арганта зрела тяжесть.
Лорд Тейран Кайрекс*, в чьих владениях поймали гада, обзавёлся прелестной жёнушкой. Бывший Страж, тот самый, получивший проклятие из Фалорна, нашёл своё счастье. Их с супругой сияющий вид заставил Арганта испытать чувство, будто он обделён чем-то важным. Чем-то, чего в его жизни уж точно никогда не случится.
А леди Кайрекс ещё посоветовала ему познакомиться с женой поближе. Такая же тоненькая, как Лили, и такая же наивная. Любовь — это не про него. Семейное счастье — не про него. Может, когда-то в нём и было что-то хорошее, но теперь оно заброшено, как старое проклятое поместье, где на каждом шагу дурные воспоминания и призраки прошлого.
Стояла глубокая ночь, но возвращаться в свой пустой особняк Арганту не хотелось. Он по одному перелистал магблокноты, убеждаясь, что всё запланированное выполнено. Последней открыл книжечку, связанную с Грайхолдом, и нахмурился.
Лили так и не доставили её вещи. Райдель ведь сам дал указания не отправлять чемодан, пока он не просканирует его на предмет подозрительных магических артефактов.
Вздохнув, Аргант вышел из кабинета. Придётся всё-таки возвращаться домой.
Лили
Утро выдалось насыщенным. Доставать Тёртена я начала ещё за завтраком. Выяснилось, что письма из Грайхолда отправлялись почтовой шкатулкой, минуя Арганта. Эта новость была настолько прекрасна, что я в хорошем настроении умяла всё, что принесла Нейла. Кухарка была этому несказанно рада.
Печать тоже хранилась в особняке. По словам управляющего, старый Райдель держал её в сейфе в своём кабинете.
Считая, что успех задумки уже у меня в кармане, я потащила Тёртена оглядывать каменоломни.
Путь до них был неблизким, но весьма живописным. Мы поднимались по горной тропе, а вокруг сколько было видно глазу высились серые скалистые вершины.
— Раньше у господ был экипаж, — кряхтел Тёртен. — Сейчас без надобности, лошадей отдали в деревню, под плуг. Внизу есть старая дорога, но путь по ней будет дольше.
— Всё в порядке! Мне нравится вид.
Здесь и правда было волшебно. Я даже поймала себя на странной мысли: как можно променять этот простор на узкие столичные улицы, полные людей и карет?
Наконец мы оказались на краю огромного карьера. Стены, ступенями спускавшиеся вниз, местами поросли травой и кустарником. В самом низу виднелись покрытые ржавчиной подъёмные механизмы и рельсы.
Из под моей ноги вниз покатился камешек, и эхо отразило звук его падения.
— Там дальше подъёмная кабина, — махнул рукой управляющий. — Рабочих из деревни доставляли на ней. Инструмент сложили в шахте, он должен быть в порядке. Вагонетки тоже. А вот рельсы, наверное, придётся менять.
Я закусила губу. Мне бы мои конспекты. Чистку металлических изделий мы точно проходили, но эти заклинания не были в списке приоритетных. Надо ещё раз попросить Арганта прислать мне мой чемодан. Просто вежливо попросить. Без угроз и проклятий.
На обратном пути у меня было время не только всё обдумать, но и заприметить несколько троп, уходящих высоко в горы.
— Идитё вперёд, Ламб, я ещё прогуляюсь, — непринуждённо попросила я.
Управляющий огляделся по сторонам.
— Не заблудитесь?
— Отсюда уже виден дом. Обещаю далеко не заходить.
Тёртен колебался.
— Если с вами что-то случится, господин мне голову оторвёт.
Я невольно улыбнулась. Вот уж вряд ли, скорее наградит за избавление от головной боли.
— Обещаю, что со мной и с вами всё будет в порядке. Идите.
Я пошла медленнее, а Тёртен ушёл вперёд, всё ещё недоверчиво оглядываясь.
Когда он скрылся из виду, я развернулась и отправилась обратно, к широкой тропе, уходившей в сторону. Разумеется, я не планировала идти по ней далеко, всего лишь хотела заглянуть за большой камень, закрывавший обзор. Если тропа такая широкая, значит ей часто пользовались. Кто знает, может она ведёт за перевал?
Дойдя до камня, я обогнула его и вздохнула. Тропа карабкалась куда-то вверх. Похоже, чтобы её исследовать, надо запастись едой и более удобной обувью.
— Там обрыв, — внезапно раздался откуда-то сверху приятный мужской голос.
Я запрокинула голову. На камне сидел молодой мужчина. Серые глаза смотрели из-под шляпы доброжелательно, улыбка пряталась в аккуратной тёмной бородке.
На коленях у незнакомца лежал желтоватый лист бумаги. Он скатал его в трубочку, подхватил сумку и, лихо проехав часть пути по склону, спрыгнул на тропу передо мной. За ним следом посыпались мелкие камешки.
— Эта тропа кончается живописным обрывом. Я уже всё здесь излазил. — Глаза мужчины по-прежнему улыбались, оглядывая меня. — Признаться, такой красоты я ещё не видел.