Глава 34. Лео

Смотр невест — одно из величайших событий года. Девушки всех хоть сколько-нибудь известных родов собираются на площади. Кажется, что здесь расцвели сотни прекрасных цветов, настолько яркие и пышные у них у всех платья.

Молодых людей здесь почти нет, родовитых женихов на смотр не допускают, чтобы не дать совершится ошибке. Жену у нас принято выбирать отнюдь не сердцем. Назначенный брак — самый ценимый.

Только король и горстка вельмож смогут насладиться истинным чудом — сиянием красоты, пышущей магией без всякой огранки.

Горожане свешиваются с балконов, подглядывают из-за углов, прячутся в подворотнях. Простолюдины. Им никто никогда и не запрещал любоваться в открытую началом смотра. Да только люди не считают приличным зариться на чужие богатства. Много детей принесут все эти девушки в свои новые семьи. Каждый ребенок будет ценен особо.

Что может быть ярче магесс? И в то же время опасней? Магия льется наружу из каждой, вспыхивает то молнией, то сиянием, то и дело взлетают вверх бабочки и стрекозы. Иллюзорные, но так похожие на настоящих. Кто-то даже запустил воздушного змея.

Ближе к вечеру король будет знать о девушках все. Кто из них какой силой дара наделён, скольких младенцев родила их мать, крепко ли здоровье девицы, нрав тоже сыграет не последнюю роль, да и красоту у нас ценят. Потом грянет бал, и будут назначены женихи. Через год без месяца сыграют первые свадьбы, если все сложится у молодых хорошо.

Таков обычай. Магические рода никогда не должны прекратить своего существования. И с каждым поколением они становятся только сильней.

Любовь тоже никто не отменяет. Можно просто случайно познакомиться со своей парой, сыграть свадьбу. Да только такой необдуманный брак никогда не вызовет одобрения при дворе нашего мудрого короля. Свадьба, как сделка, должна строиться в первую очередь на крепком расчете, чтобы потом, когда родятся дети, ни о чем не пожалеть.

Магам больше дано, но и спрос с них другой. Я, например, мог бы жениться на баронессе Глории, но никогда на селянке. Если бы хотел сохранить свое положение, власть, достаток и перец.

Я стою, опершись спиною о стену. Рубашка чуть распахнута на груди. Отвык держать себя подобающим образом, опустился до незнамо чего. Да и внимания пока привлекать к себе не хочу, на это ещё предстоит решиться. Мало кому интересен раб, но стоит появиться воскресшему герцогу, суета начнется невероятная. Как бы проскочить в ратушу так, чтобы никто не заметил из посторонних? И, главное, не остановил.

Я для себя все решил, обратной дороги не будет. Осталась самая малость — встретиться с Королем. Войти в ратушу без меча на поясе, без добротных сапог, без всех прочих отличий в одежде. Зато с рабскими браслетами на запястье. Достойное украшение. Оно, безусловно, воздвигнет меня на пик славы быстрей, чем усыпанный сердоликами эфес меча. Да и после победы над орками, я был не так знаменит, как буду сегодня. Пора решаться. Или возвращаться обратно в волшебный дом. Отречься от всего, стать бесконечно несчастным невольником рядом с Настеной. Подобным мотыльку, что вечно летит на свет лампы, но счастья своего достигнуть не может. Увы.

Из подворотни вывернул дородный мужчина, я его знаю. Пятый советник короля. Торопится, боится опоздать к началу.

Толкнул плечом, чуть не разорвал единственную одежду, ещё и на босую ногу наступил сапогом.

— Прочь! Развелось вас. Себя держать не умеют и другим прохода не дают. Не по чину невесты! Нечего и зариться на счастье достойных, — прошел он мимо меня.

— Будь ты проклят всеми богами на любовь, — прошептал я и наконец-то распрямил спину.

Осанка, доблесть и честь — вот что делает знатного человека таким, каков он есть. Отнюдь не меч и, конечно, не облачение. Ситец и шёлк — все можно купить. Доблесть никогда, не пристало герцогу опускать свои плечи. Нужно помнить, кем я родился и кем был все это время до каторги. Сколько побед одержал, как прославил свое имя и замок. И пусть только слово мне скажет хоть кто-то из стражей.

Чеканю шаг по площади голыми пятками. Передо мной расступаются. Сам собой образовался коридор пустого пространства. Шепот девичьих голосов гонит вперёд. Пусть обсуждают, лишь бы в лицо оскорбления не сказали.

— Красавец! — ударяет в спину почище плётки. Я здесь, король тоже, титул подтвердить не составит труда. Только бы мне самому не назначили прекрасной невесты.

Двери ратуши распахнуты настежь. Шагнул сквозь них в темный сводчатый зал. Наперерез мне бросился стражник. Пытается задержать? Ну и ну.

— Пошел вон.

— Но…

— Меня опоили и ограбили по дороге. Где его величество?

— Седьмая дверь левого крыла… господин.

— Проводи, — осанка и дерзость решают все. Наряд мой не значим. Стражник бежит вперёд, показывает дорогу. По правде говоря, мне в этой ратуше и не приходилось пока побывать. Не хотел становиться женихом. Подгадывал время, чтобы уйти на бригантине в море. Года три назад и вовсе затеял поход к чужим берегам.

Дверь в кабинет короля стражник отворить не рискнул. Слышу отчётливо громкие голоса и сам кладу ладонь на медную ручку.

Богатство и роскошь небольшого городка приятна для глаза. И этот зал обставлен прекрасно. Широкий стол, кресла, топящийся камин. Горстка людей у окна, живо и чуть торопливо советники обсуждают невест. Король задумчив, тянет пальцами тонкую бороду вниз, будто надеется сделать её длиннее.

— Кто такой? Как посмел только…

— Герцог Лео, — кланяюсь я со всем возможным достоинством.

— Славный герцог погиб, — не отрывается от списка невест король, — и мне жаль того, кто решился использовать его доброе имя, — поднимает он на меня глаза цвета моря.

— Я жив! — заявляю неподобающе громко, — И явился сюда лишь для того, чтоб мне подтвердили мое имя и род.

— Лео?

— Именно так, — чуть склоняю голову я. Не стоит дерзить королю. Тот поджимает губы, смотрит немного сурово.

— Какой масти была твоя первая лошадь?

— Жемчужно-серый жеребец. Его моему отцу преподнесли вы в знак благодарности за взятие Мриора.

— Ты прав. Но как же так вышло?

— Я… Это долгая история. И не слишком славная. Меня опоили в таверне.

— То, чего не смогли сделать силой меча, достигли обманом?

— Именно так, ваше Величество.

— Я рад, что славный род не погиб. Вашего брата нашли мертвым у себя в кабинете.

Не слишком долгий рассказ, который прогремит на все королевство. Советники спешат снять с меня артефакты каторги. Король расспрашивает о том, где я был и кто та самая зельеварка, что спасла меня. Без зазрения совести называю и имя ведьмы, и то место, где жил.

Вот только молчу про дар Анестейши. И про волшебные двери тоже молчу. Это бесчестно по отношению к королю. Но имею же я сам право на благодарность по отношению к той, что спасла.

Король из своих рук даёт мне кошель серебра. Здесь хватит и на то, чтобы расплатиться с бывшей хозяйкой, и на то, чтобы вернуться в свой замок.

Младшего брата мне жалко. Чуть не загубил род из-за собственного тщеславия.

Спешу набросать записку любимой женщине на шелковистой бумаге в оперении из позолоченных вензелей.

«Я не ваш раб больше. Примите эти монеты в знак благодарности. Герцог Лео, спасённый вашей доброй рукой».

Пора возвращаться в свой собственный замок. Надеюсь, хоть там меня ждут. Записку и монеты отправляю в дом ведьмы с магической птицей. Не хочу более видеть ту, которую полюбил.

— Вы не останетесь на праздничный ужин? — отказаться, значит, нанести оскорбление всем собравшимся.

— Буду счастлив. Только куплю себе новые сапоги.

Вельможи улыбаются шутке. Все завертелось. И жизнь моя свернула в прежнее русло.

Загрузка...