Ирен необыкновенная женщина, в очередной раз подумала Марджори, покидая ее квартиру. Вечер пролетел незаметно, доставив обеим женщинам огромное удовольствие. Вкусная еда, интересный разговор, чудесная музыка. Но в десять часов Ирен по долгу старшей посоветовала Марджори лечь пораньше спать. Чувствуя себя, как всегда после общения с Ирен, успокоенной и расслабленной, Марджори зевая поднималась к себе, когда услышала на площадке, где находились визави их с Эрнестом квартиры, голос Клэр.
Что делает Клэр здесь в такое время? Поднявшись еще на несколько ступенек, Марджори увидела, что дверь в квартиру Эрнеста распахнута, а в прихожей — две фигуры, которые стоят очень близко, лицом друг к другу. Эрнест — явно после душа — в белом махровом халате и Клэр в вечернем платье с большим декольте. Гулкое эхо на площадке донесло до Марджори слова Клэр, которая буквально льнула к нему:
— Ни твоя женитьба, ни мое замужество не смогут ничего изменить в наших отношениях, я в этом уверена. Наше взаимное притяжение сильнее всех формальностей, которыми люди защищаются от истинной страсти. — Красивые руки Клэр словно змеи обвились вокруг шеи Эрнеста, и, встав на цыпочки, она страстно поцеловала его в губы.
Чувство неловкости, стыда и отчаяния охватило Марджори. Она не знала, куда ей деваться и что делать. В этот момент дверь квартиры Эрнеста захлопнулась, и Марджори, не чуя под собой ног, устремилась в свою квартиру.
Только тут она заметила, что ее трясет как в лихорадке. Допустим, у Эрнеста с Клэр были когда-то близкие отношения, пыталась рассуждать она, ничего криминального в этом нет. Но почему он ей об этом не рассказал? И как понимать ту сцену, свидетелем которой она только что была? Нет, она не имеет права сомневаться в порядочности Эрнеста, завтра у них свадьба. Надо позвонить ему и спросить напрямую. Марджори решительно направилась к аппарату внутренней связи и набрала номер Эрнеста. Никто не подходил к телефону. Почему он не берет трубку? — недоумевала Марджори, ведь она точно знает, что он у себя.
Наконец в трубке послышался недовольный голос Эрнеста, словно его разбудили среди ночи.
— Слушаю, — буркнул он злым тоном.
— Эрни, ты давно пришел?
— Да, я уже лег спать.
— А что, твой мальчишник сорвался?
— Нет, просто мы раньше закончили. Я заходил к тебе, но тебя не было дома.
— Я ужинала с Ирен.
— Не догадался заглянуть. Как у тебя прошел день?
— Чудесно. — Марджори никак не могла решиться спросить его о Клэр. — Ты один у себя? — наконец спросила она.
— Странный вопрос, — ответил Эрнест. — Конечно, один. А почему ты спросила?
— Мне послышалось, что ты разговаривал с Клэр.
— Да, она заходила, но уже ушла.
Наверное, нужно спросить, что привело к нему Клэр в столь поздний час, мелькнуло в голове Марджори, но язык не повернулся, и она промолчала.
— Тогда спокойной ночи. — Марджори уже собиралась повесить трубку.
— Хочешь, я зайду к тебе? — вдруг спросил Эрнест. — Мне кажется, тебя что-то беспокоит.
— Уже нет, — солгала она. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи. Встретимся завтра в церкви, — ответил Эрнест.
Марджори медленно опустила трубку на рычаг, подошла к окну, за которым виднелись деревья Грин-парка. На душе было тяжело. Желтый свет фонарей, освещавший голые ветви, показался ей мерзким, отвратительным. Черные тени, которые отбрасывало на землю переплетение кривых ветвей, напоминали ей зловещую сеть. Марджори представила, как поздний прохожий наступает на эту сеть и оказывается у нее в плену, она стягивается вокруг его щиколоток, мешая ему двигаться дальше. Что-то у меня опять воображение разыгралось, подумала, горько усмехнувшись, Марджори и вспомнила, как мать назвала ее сегодня фантазеркой. На душе стало теплее от этого воспоминания.
Озноб прошел, надо лечь спать, но Марджори слонялась по квартире, как девочка, потерявшаяся в лесу. Проходя мимо висевшего на плечиках свадебного платья, она остановилась. Разумеется, она не знала точно, ушла Клэр от Эрнеста или нет. Но как можно не верить человеку, за которого завтра выходишь замуж? Интересно, почему Эрнест расстался с Клэр? Если, конечно, расстался… Почему Клэр решила стать женой Пола? Чтобы быть поближе к Эрнесту? Марджори вспомнила поцелуй Клэр и Эрнеста в прихожей, потом звук захлопнувшейся двери, которая скрыла их от ее глаз. Можно считать это актом милосердия, подумала она. Нет, невозможно допустить, чтобы Эрнест изменял ей. Он так хотел, чтобы они как можно скорее поженились, не отпускал ее от себя все это время. Если бы он любил Клэр, зачем ему понадобилось жениться на ней, Марджори? Зачем настоял на грандиозной свадьбе в соборе, куда соберутся сотни людей? Сама она готова была к близким отношениям с ним без всяких обязательств и недвусмысленно дала ему это понять. Значит, Эрнест любит ее по-настоящему.
Марджори не хотела, но перед глазами снова и снова возникали две фигуры, целующиеся в обрамлении дверного проема. Она тяжело вздохнула и в этот момент спиной почувствовала, что в комнате кто-то есть. Резко обернувшись, Марджори, к великому своему удивлению, обнаружила Клэр, которая под ее взглядом отступила к дивану и грациозно опустилась на него с томным видом.
— Понимаю, ты удивлена. Но я сочла своим долгом открыть тебе глаза. Никто, кроме меня, правды тебе не скажет. Я хотела бы поздравить тебя с предстоящей свадьбой, только это было бы неискренне с моей стороны, поскольку я лицо заинтересованное.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — спокойно сказала Марджори.
— Скорее всего, ты не в курсе, что мы с Эрнестом давние любовники. Он собирался жениться на мне, но встряла Ирен. Если бы не вмешательство Ирен, возненавидевшей меня неизвестно за что, тебя не втянули бы в эту авантюру со свадьбой. Ваша свадьба, как и моя с Полом, всего лишь ширма, чтобы усыпить ее бдительность. Пол обожает меня и, не слушая мать, сделал мне предложение. На всякий случай я отказалась спать с ним до свадьбы и от участия его мамаши в подготовке нашей свадьбы. А Эрнест души не чает в своей мачехе и прислушивается к каждому ее слову. Я согласилась обручиться с Полом только для того, чтобы досадить Эрнесту.
— К чему этот отвратительный душевный стриптиз? — спросила Марджори, сморщившись так, будто увидела перед собой разлагающийся труп.
— Послушай, Марджори, напрасно ты кривишься, изображая из себя невинность. Всем известно, что ты выходишь за Эрнеста по расчету. Согласимся на том, что у каждой из нас свой расчет.
— И на что же рассчитываешь ты? — сквозь зубы спросила Марджори. Она посчитала унизительным для себя опровергать обвинение в свой адрес.
— На то, что у Ирен слабое сердце и она не вечна. Существует развод, между прочим. Тебе нужно положение? Ты его получишь. Все приличия будут соблюдены. А я получу в мужья своего Эрнеста. Все будут счастливы. Ну, может быть, кроме Пола. Ничего, утешится. Кстати, наша с Эрнестом ссора из-за вашей свадьбы уже в прошлом. Стоило нам один раз поцеловаться, и взаимная страсть вспыхнула с новой силой. Мы снова любовники. Какое у тебя сейчас лицо! — Злая улыбка искривила чувственные губы Клэр. — Ладно, мне пора. Извини за поздний визит и прими мои соболезнования.
— Если ты полагаешь, что я тебе поверила, то ты просто сумасшедшая! — Марджори сопротивлялась из последних сил этому кошмару, голос ее срывался.
— Да не переживай ты так, денег в этой семейке столько, что хватит нам обеим. Эрнест человек щедрый, он позаботится о том, чтобы ты не нуждалась после развода.
— Убирайся! — тихо сказала Марджори. Она ненавидела сейчас эту женщину с такой силой, что готова была ударить ее.
Видимо, Клэр почувствовала ее настроение, потому что быстро пересекла гостиную и юркнула за дверь. Марджори шла следом и, когда дверь закрылась, уперлась в нее лбом. Голова раскалывалась, тошнота подкатывала к горлу. Что делать? Эта мысль билась в ее воспаленном мозгу, как птица в сетях. Гнев растаял, осталась свинцовая тяжесть в сердце, невыносимая боль пульсировала в висках. Двигаясь словно робот, Марджори прошла в спальню и стала паковать свои вещи.
Куда же мне теперь деваться? — в растерянности думала она. От своей квартиры в Лондоне она уже отказалась… Неожиданно она поняла, что хочет домой, к родителям. Ни разу в жизни ей не доводилось чувствовать себя настолько незащищенной, как сейчас. Хочу к маме, почти рыдая, твердила себе Марджори. Она побежала к телефону, чтобы заказать такси до вокзала. Но тут вспомнила, что ее родители в Лондоне, и взглянула на часы. Было без четверти двенадцать. Через пятнадцать минут начнется день, который должен был стать самым счастливым днем в ее жизни! Но как же все переменилось!
Кажется, он говорил о любви с первого взгляда? И в какую грязную историю ввергла ее эта любовь! Марджори сорвала обручальное кольцо, с грустью посмотрела на него, прощаясь с детской сказкой о счастливой любви, и положила на столик возле кровати. Все купленные на деньги Эрнеста вещи она оставила в гардеробе.
Вернувшись в гостиную, она заказала такси, а потом набрала номер апартаментов, где проживали ее родители. Трубку, к счастью, подняла леди Патрисия.
— Марджори, почему ты еще не в постели? — веселым голосом спросила она дочь. — Представляешь, нас сегодня пригласили на прием к мэру, а потом мы отправились в казино. Только что вернулись. Твой отец проиграл сто фунтов, а потом выиграл столько же. Забавно, правда?
— Мама, я хочу домой… В Корнуолл… Сейчас… — задыхаясь от рыданий, с трудом выговорила Марджори.
— Девочка моя, что случилось? — строго спросила леди Патрисия, немного помолчав.
— Эрнест мне изменил! — срываясь на крик, произнесла Марджори.
— Приезжай, поговорим, — сказала ей мать.
Возвращение в Корнуолл не принесло Марджори облегчения. Она вернулась в прошлое, к тому месту, где все начиналось. Только теперь была поздняя осень, и сердце ее заледенело. От былой жизнерадостности и уверенности в себе ничего не осталось: одна пустота под внешней оболочкой. Первые несколько дней ее никто не беспокоил, делая вид, что ничего не произошло. Марджори подозревала, что ее не подзывали к телефону. Наверняка Эрнест позвонил в первую очередь родителям, разыскивая ее. Скорее всего, они скрыли от него, что она находится в родительском доме. Марджори сочла необходимым сразу рассказать все матери. Леди Патрисия избавила дочь от собственных эмоций, но, судя по застывшему выражению холодного высокомерия на ее лице, она была потрясена случившимся.
К концу недели Марджори поняла, что надо жить дальше. Главное, надо заняться делом. От всех напастей лучшим лекарством всегда была работа, а у нее было предложение Кристофера, на которое она не успела ответить. Позвонив в Нью-Йорк, она поговорила со своим старым другом, убедилась, что его предложение поработать у него осталось в силе, после чего сообщила, что на следующей неделе вылетит к нему. Теперь у нее оставалось только одно желание — быть как можно дальше от всего, что связано с Эрнестом Гриффитом. Забыть обо всем, как о страшном сне, твердила себе Марджори.
В субботу вечером леди Патрисия предложила дочери посидеть после ужина у камина.
— Когда ты была маленькой, мы частенько вечерами сидели здесь с тобой. За день ты сильно возбуждалась и не могла заснуть. Тогда мы спускались сюда, я читала тебе сказки, ты успокаивалась и засыпала, а потом я на руках относила тебя в детскую и укладывала в постель.
— Почему я этого не помню?
— Ты была еще совсем маленькой. Это продолжалось до пяти лет. В пять лет ты уже читала самостоятельно. Ты вообще отличалась с ранних лет большой самостоятельностью. Мы с отцом взяли за правило не мешать тебе. Могу добавить, что никогда об этом не пожалели.
— Даже сейчас? После того, что со мной произошло?
— Об этом я и хотела с тобой поговорить, если ты не возражаешь.
— Не возражаю, — ответила Марджори, но голос выдал, в каком нервном напряжении она пребывает.
— Я хочу рассказать тебе историю, которая началась задолго до твоего рождения и прямого отношения к тебе не имеет. Но… — Леди Патрисия на секунду замялась. — Впрочем, ты, надеюсь, поймешь, почему я решилась рассказать ее тебе именно сейчас, после того что произошло с тобой.
Марджори не сводила глаз с лица матери. Было видно, что ей нелегко далось это решение, что она волнуется, сомневается, колеблется. Голос матери, в котором обычно звучал металл, сейчас был глухим, словно история, которую она собиралась рассказать, была трагической. Меньше всего Марджори подозревала, что в жизни ее матери имели место трагические моменты.
— Полагаю, тебя интересовало происхождение Розитты и ты знала, что мой отец, твой дедушка, привез ее после войны в наш дом и воспитывал как родную дочь, хотя таковой она не являлась. — Леди Патрисия тяжело вздохнула, словно собиралась с духом. — Во время гражданской войны в Испании твой дедушка воевал в составе интернациональной бригады на стороне республиканцев. Там он влюбился в испанскую девушку, которую звали Розитта. Возможно, у них был роман, но я сомневаюсь, потому что твой дед уже имел к тому времени семью. Хотя на войне всякое случается. После победы Франко он потерял ее след. Запросы, которые он посылал в Испанию и Францию, ничего не дали. Потом началась мировая война, и твой дед снова отправился воевать.
Марджори слушала мать, затаив дыхание.
Леди Патрисия вдруг посмотрела на дочь широко раскрытыми глазами, пораженная внезапной мыслью.
— Представляешь, я только сейчас поняла, от кого ты унаследовала столь воинственный характер. Ты же вылитый дедушка по характеру, да и внешне ты больше всего похожа на него.
— Я могу этим гордиться? — задала Марджори провокационный вопрос.
Леди Патрисия опустила глаза и подумала.
— Твой дед был в высшей степени порядочным человеком, полагаю. Я пошла в мать. Во всех спорах, которые возникали между родителями, душой я всегда была на стороне матери. Но это ничуть не умаляет заслуг моего отца перед страной. Да и в семейной жизни он ничем не запятнал себя. Просто у него был независимый характер, взбалмошный, как говорила моя мама. Его поступки были неожиданными и не сразу правильно понимались окружающими. — Она помолчала.
— Может, вернемся к Розитте? — робко напомнила Марджори.
— Да, мы немного отвлеклись. Итак, в конце войны лорд Лоуэлл оказывается во Франции и пытается через старых друзей по Испании выяснить судьбу Розитты. Уже по возвращении в Англию он получает письмо, из которого узнает, что Розитта участвовала во французском Сопротивлении, была замучена в гестапо, но у нее осталась дочь, которую определили в монастырский приют. Еще какое-то время ушло на всякие формальности. Как ты понимаешь, деньги, которыми располагала наша семья, помогли решить эту проблему. Девочку доставили в Англию на самолете. По словам отца, она была точной копией своей матери, поэтому он решил назвать ее Розиттой. Настоящего ее имени все равно никто не знал.
— И вы росли вместе как сестры? — спросила Марджори.
— Не сразу, но постепенно я к ней привыкла, даже полюбила, хотя Розитта всегда была довольно замкнутой. — Леди Патрисия помолчала, и Марджори поняла, что рассказ приближается к кульминации. — В восемнадцать лет я познакомилась с сыном старого папиного друга, Генри Кроуфордом.
Марджори показалось, что лицо матери побледнело после того, как она произнесла это имя.
— И что было дальше? — спросила она замолчавшую мать.
— Что было дальше? — отрешенным тоном переспросила леди Патрисия. — Мы обручились. Казалось, мы были созданы друг для друга. Во всяком случае, так говорили друзья, которые видели нас вместе. Был уже назначен день свадьбы, и приготовления шли полным ходом. Я не сразу заметила, что Розитта избегает общества Генри. А когда заметила и спросила у нее, в чем причина такого поведения, Розитта ответила, что просто не хочет нам мешать. Мне кажется, в том, что случилось позже, Розитта не виновата.
— В чем не виновата, мама? — Марджори показалось, что леди Патрисия забыла о ней и разговаривает сама с собой.
— А? — очнулась мать. — Дело в том, что однажды, зайдя к Розитте в комнату, я увидела, что Генри держит ее в своих объятиях. Коварство Розитты казалось мне тогда очевидным. Я рассказала все матери, которая пересказала отцу. Отец вызвал Генри на мужской разговор и прямо спросил, что произошло между ним и Розиттой.
Марджори всегда любила Розитту, и ей не терпелось узнать, что же все-таки тогда произошло между нею и маминым женихом. А леди Патрисия то и дело замолкала, мысленно уходя в прошлое.
— И Генри рассказал?
— Да, он признался, что неожиданно для себя воспылал страстью к Розитте, долго боролся с собой, но потом понял, что не сможет жить со мной во лжи. В тот день он зашел к Розитте, чтобы сказать ей о своем чувстве, намереваясь увезти ее из Англии. Не знаю, что он сказал на самом деле или сделал, только Розитта потеряла сознание. В тот момент я их и увидела. Генри вынужден был прижать Розитту к себе, чтобы она не упала на пол. Все это я узнала, естественно, позже. Свадьбу отменили. Розитта долго болела. После ее выздоровления отец запретил всем в доме заговаривать с ней на эту тему.
— А Генри Кроуфорд? Что стало с ним?
Слезы струились из глаз леди Патрисии, но она не замечала их. Сердце Марджори сжалось от сострадания к матери.
— Генри погиб в авиакатастрофе, — лаконично ответила мать. Взгляд ее широко открытых глаз был устремлен на горящие в камине поленья.
— Конец истории? — спросила Марджори.
— Нет, не конец, — встрепенулась леди Патрисия. — Через год я вышла замуж за дальнего родственника твоего отца, Стивена Лоуэлла. Он был мне хорошим другом, а стал замечательным мужем и отцом. Но я хотела, чтобы у нас родился мальчик. Тебе наверняка говорила об этом Розитта, ведь к ней ты бегала жаловаться на меня, когда я выражала недовольство твоим поведением.
— Я не жаловалась, — смущенно возразила Марджори.
— По иронии судьбы ты долго вела себя, как мальчик. — Леди Патрисия улыбнулась. — Видимо, Господь услышал мою просьбу послать мне мальчика и наделил тебя своеобразным характером.
А Марджори задумалась, слушая ее. Что хотела сказать ей мать, рассказав эту историю?
Словно прочитав этот вопрос в глазах дочери, леди Патрисия, пристально глядя на нее, сказала:
— Да, мальчика, потому что боялась, что подобное может случиться и с моей дочерью. Должна тебе сказать, потерпеть поражение в первой любви большое несчастье и большое счастье, если рядом окажется верный любящий друг, который понимает тебя с полуслова.
— Кажется, я поняла тебя, мама, — грустно сказала Марджори. — Извини, что забыла вас с папой предупредить. В понедельник я вылетаю в Нью-Йорк. Кристофер Эйкройд предложил мне работу в своей галерее.