Глава третья

Мики вырвалась из его объятий — ей по казалось, что на нее вылили ушат ледяной воды.

Ш-ш-ш, Дэни, — услышала она женский голос.

Но, мамочка…

Это Стейси говорит с ребенком, поняла Мики, с маленькой девочкой, одетой в летний костюмчик, похожий на костюм матери. У девочки длинные шелковистые каштановые волосы, как у матери, и темно-голубые глаза, как у… Конского Хвоста, ее отца.

Мики закрыла рот руками, когда до нее дошло, что это значит. Он женат! Женат на Стейси, единственной, с кем Мики говорила на играх, на Стейси, через которую она передавала свои указания Конскому Хвосту. Они — семья. А она его целовала.

Мики в ярости схватила солнечные очки, прыгнула на скамью за своей спиной и дальше — со скамьи на скамью. Господи, да этому маленькому стадиону, кажется, не видно конца! Отсюда скоро не выберешься!

Джек удивленно смотрел, как она удалялась. Внезапно поняв, что привело ее в такое смятение и почему в глазах ее отразился ужас, он бросился вслед за ней.

Погоди, Тренер!

Его преимуществом были длинные ноги, но ее гнал сам дьявол.

Мы в разводе, Тренер! Я не женат! — орал он, а она тем временем уже добежала до верха лестницы.

Он несся за нею по бетонным ступенькам, но, будучи уже на расстоянии вытянутой руки от нее, вдруг споткнулся и грохнулся наземь.

Джек! — Мики наклонилась над ним.

Ты знаешь мое имя! — удивился он, сморщившись от боли. Он увидел ее встревоженные глаза сквозь солнечные очки, которые она снова нацепила, чтобы освободить руки.

у, конечно же, я знаю твое имя, — сказала она ворчливо. — Я торчала на трибунах несколько недель! Как же мне не знать твое имя? Что у тебя болит?

Правая лодыжка.

Возле них оказался Скотт, первый игрок. Он опустился возле Джека на колени.

Не уходи, — попросил ее Джек. — Мне нужно с тобой поговорить!

Тебе больно?

Пожалуйста! Ты все не так поняла!

Как ты? — спросил Скотт, умело ощупывая ногу Джека.

Уходи, — попросил его Джек. — Мне надо поговорить с Тренером!

Это может быть перелом, дружище! Тебя надо отвезти в госпиталь.

Несколько минут ничего не изменят. Отойди, Скотт. Тренер?

Она склонилась над ним с очень серьезным выражением лица.

Я действительно горжусь тобой, Конский Хвост! Ты был великолепен!

Не Конский Хвост — Джек.

Джек, — повторила она, сглотнув.

А теперь скажи мне твое имя.

Тренер.

Я больше с тобой не увижусь, да? — спросил он, заранее зная ответ.

Не знаю. Городок такой маленький.

Значит, мы можем встретиться, но более близкого общения ты будешь избегать?

Мне придется, — прошептала она. — Прости. Я ничего не могу изменить.

Он сжал ее руку и закрыл глаза, почувствовав новый прилив боли. Неясно было, что причиняет ему большую боль — лодыжка или тот факт, что он ее больше никогда не увидит.

Не помню, чтобы поцелуй когда-нибудь так взволновал меня. А ты… ты вызвала во мне большее…

— Прости, — беспомощно повторила она. Скотт снова опустился перед Джеком на колени.

Пора!

Меня может отвезти Стейси. А ты возвращайся к игре.

— Кто здесь доктор? — грозно спросил Скотт. Джек поднял брови.

А что, гинекологам уже позволено лечить переломы?

Я поеду с тобой, — к ним подбежал Дру. А ты заканчивай игру, Скотти.

О, прекрасно, — пробормотал Джек. — Может быть, дадите мне соску, чтобы я не расплакался?

Из-за таких пациентов, как ты, я иногда веду себя словно педиатр, — сказал Дру, грозя Джеку пальцем.

Взглянув на женщину возле себя, Джек подавил улыбку.

Не смей смеяться, Тренер!

Она подняла руки ладонями наружу и торжественно покачала головой, хотя изгиб ее рта говорил о том, что серьезность напускная.

Джек повернулся к мужчинам.

Послушайте, если двое из нас уйдут, мы потеряем право участия в игре. Если выбывшим буду только я, этого не случится. А как прекрасно было бы победить!

Один из весьма компетентных докторов, к тому же товарищ по команде, будет тебя сопровождать, — произнес Скотт тоном, не допускающим возражений.

Джек сосредоточил взгляд на Тренере.

— Выйдешь на поле, ладно? Я?

Да. Ты же можешь играть, полагаю.

Да, но это было давно…

Замени меня, пожалуйста.

Судья сообщил, что в их распоряжении две минуты; если за это время они не произведут замену, то потеряют право участия в игре. Все трое повернулись к женщине, которую знали только, как Тренера.

Игра будет признана незаконной, если я выйду на поле. Это мужская игра.

Джек посмотрел на Скотта.

Это правда?

Я об этом не подумал. Да, полагаю, она права.

Послушайте, ведь во всем виновата я! Почему бы мне не отвезти его? — спросила она.

Они одобрили ее решение.

У меня нет с собой машины, но, думаю, кто-нибудь из вас одолжит мне…

Мою, — сказал Джек. — Возьмем мою.

Он не допускал возможности, чтобы кто-то опередил его.

Договорились, что Скотт позвонит в госпиталь по сотовому телефону; двое зрителей помогли Джеку выбраться на стоянку и сесть в джип. Он осторожно поставил ногу рядом с педалью и откинулся назад. Тренер куда-то исчезла, но вскоре появилась и осторожно положила ему на лодыжку полотенце с завернутым в него льдом.

Скотт считает, что это поможет, — сказала она, взглянув на него. — Очень больно?

Все в порядке.

Джек заставил себя расслабиться. Она обошла машину спереди, села на водительское место и дотянулась ногами до педалей.

Ты справишься с ручной передачей? — спросил он, когда она завела мотор, и тут же пожалел о своем вопросе, наткнувшись на ее обиженный взгляд. — Прости! Ты знаешь, где находится госпиталь?

На Оллендейл, если не ошибаюсь. Через улицу от стадиона.

Правильно.

Неуверенность в ее голосе подтвердила его предположение, что она совсем недавно живет в Голд Крике. Он сморщился, когда она резко нажала на педаль газа и машина рванула с места.

Чертовски болит? — осмелилась спросить она и даже рискнула бросить на него быстрый взгляд, остановившись перед светофором.

Лед помогает. Спасибо, — ответил он, закрыв глаза.

Ей хотелось, чтобы он поговорил с ней. В конце концов, она его невольная пленница. Он может задавать ей все вопросы, которые ему так не терпелось задать. Но он молчал. Это выводило ее из себя.

Ты на меня сердишься? — спросила она наконец.

Джек не открыл глаз. Молчание помогло ему до конца выполнить свое намерение: первенство в разговорном бейсболе — за ней.

А на что мне сердиться? — парировал он.

Ох, я забыла, что ты адвокат. Отвечаешь вопросом на вопрос. Великолепная практика!

Тебе кажется, что я сержусь на тебя? — намеренно спокойно произнес он.

Не знаю, Джек. А какой ты, когда сердишься?

Услышав этот ответ, он тихо засмеялся.

Во мне все кипит и бурлит!

Он приоткрыл глаза и увидел ее так близко, что можно бы и дотронуться.

А ты за словом в карман не полезешь, Конский Хвост! Но я выросла с тремя исключительно хитрыми братьями. У меня опыт!

Это они научили тебя играть в бейсбол?

Нет.

Ты говорила, что давно уже не играешь. А раньше много играла?

— Да.

Уголок ее рта чуть дернулся. Она явно упряма. И резка, быстра, умеет сразить противника его же оружием!

Мики улыбнулась ему.

Джек…

Осторожно! — заорал он.

Она нажала на тормоз, едва не воткнувшись в машину, резко остановившуюся перед ними.

Ты в порядке? — поспешно спросила Мики, когда он застонал и заворочался. Она поняла, что он инстинктивно нажал больной ногой на педаль воображаемого тормоза и сильно стукнул ею в пол.

— Да.

Я понимаю, настоящий мужчина никогда не скажет «нет»! Прости, что опять причинила тебе боль.

Можешь поцеловать меня и исправить положение.

Как хочешь, — сказала она, широко улыбаясь ему.

На горизонте показался госпиталь.

Тренер…

Я остановлю машину у запасного входа и найду кого-нибудь, кто выкатил бы коляску, — сказала она, поворачивая к зданию.

Пока ты не ушла…

Не надо. — Она остановила джип и посмотрела на него. — Это не должно продолжаться! Мне очень жаль! Гораздо больше жаль, чем ты думаешь.

Почему, скажи!

Это очень сложно.

Ты замужем?

Разумеется, нет!

Еще что-то существенное?

Нет. Я ведь говорила, что у меня сейчас переходный период. Дело во мне. Дело только во мне. Хотя, общаясь с тобой, я действительно получила удовольствие!

— Спасибо тебе за то, что ты меня подгоняла. Он слегка дотронулся до ее плеча и провел пальцами вниз по руке. Когда она нажала на переключатель передач, он сжал ее руку:

Ты позволишь?

То, как ее тело отреагировало на его прикосновение, казалось ей уже давно забытым. Дыхание участилось, заколотилось сердце. Даже грудная клетка, казалось, увеличилась в размерах. Она увидела, что он заметил ее реакцию: пульс ее резко замедлился, а соски болезненно напряглись.

Можем мы поцеловаться без свидетелей? — бархатным голосом спросил он.

Зачем он у нее спрашивает? Ей хотелось переложить всю ответственность на него, чтобы потом себя ни в чем не винить. Первый шаг должен сделать он.

По губам Мики Джек догадался, что ответ утвердительный. Он не спеша передвинул назад козырек ее шапочки, снял с нее солнечные очки и прижался губами к ее нежной коже пониже уха. Она вся задрожала и ободряюще произнесла:

Да! О Господи! Да…

Потом скользнула трясущейся рукой по его руке к плечу и вцепилась в него пальцами. О, да, это рай, думал он в то время, как его любопытство перерастало в желание. Мы превосходно подходим друг другу! Это открытие пронеслось в его голове, когда они, забыв обо всем на свете, прильнули друг к другу. Он приник ладонью к ее шее и почувствовал, как бьется ее пульс, а затем скользнул ниже…

И тут кто-то постучал по ветровому стеклу.

Это по поводу вас звонил доктор Лансинг? — спросил через стекло человек в униформе.

Джеку захотелось убить его. Он утвердительно кивнул, но его взгляд остановился на Тренере, которая, казалось, давно спустилась с облаков.

Кто ты? — спросил он, в то время, как санитар подкатил коляску к пассажирскому месту в машине.

Мики дрожащими руками снова напялила солнечные очки и вернула шапочку на прежнее место.

Я припаркую твою машину, а ключи оставлю у дежурного.

Увидев, как Джек исчез за автоматической дверью, она на минуту прислонилась лбом к рулю, чтобы собраться с мыслями. Потом откинулась назад и выдохнула, сжимая руль онемевшими руками. Он будет существенной преградой на ее пути к независимости, подумала Мики, включила первую передачу и отъехала.

Найдя ближайшую стоянку, она припарковала машину и вернулась в госпиталь. Украдкой огляделась — приемная была пуста. Подойдя к окошку, она обратилась к женщине, работающей за компьютером:

Простите…

Да? Чем могу помочь?

Я хотела узнать о пациенте, которого только что привезли с травмой лодыжки.

Вы его родственница?

Нет. Просто… друг. С ним все в порядке?

— Сейчас проверю. Сядьте, пожалуйста.

Мики опустилась на скамью. Бросив шапочку на стол, она взяла журнал и начала перелистывать его, но видела лишь расплывчатые пятна слов и рисунков. Сразу нахлынули болезненные воспоминания о том визите в педиатрическое отделение госпиталя. Мне очень жаль. Мы ничего не можем сделать. Простите… Ничего… Простите…

Ничего.

На госпитальной стоянке хлопнула дверца машины, напугав ее. Она провела усталой рукой по лицу и встала, увидев Скотта Лансинга.

Как у него дела? — спросил он, хотя по глазам его было ясно, что ответа он не ждет.

Не знаю. Вы победили?

Да, как ни странно. Пойду, справлюсь о нем.

Подождите. — Мики поймала его за руку и вынула из кармана связку ключей. — Передайте это ему, пожалуйста. Мне пора.

Он подержал ключи на руке.

— Хорошо. Пойду, посмотрю, как он там.

Через несколько минут он вернулся.

Ну, как он?

Будет жить! — Скотт заговорил обычным успокаивающим докторским тоном: — У Джека на самом деле ничего страшного. Не перелом, а просто сильное растяжение. Можете увидеть его, если хотите. Ему подгоняют костыли, потом он сможет уехать.

Она должна уйти отсюда, прочь от воспоминаний, подальше от прошлого!

Я… не могу остаться. Скажите ему… скажите ему, я рада, что у него все в порядке. И мне очень жаль, что я причина этой неприятности.

А почему бы вам самой не поговорить с ним?

Тут Мики услышала голос Джека, — он кого-то благодарил, — потом звук раздвигающейся автоматической двери. Отступив назад, она повернулась и побежала.

Джек был сосредоточен только на том, чтобы на костылях пробраться в железную дверь, и лишь мельком увидел исчезающую фигурку Тренера. Он поднял взгляд на Скотта.

А ты все же упрямец, Джек, дружище! Хочешь поехать к Чангу Ли или домой?

Думаю, неплохо бы полакомиться пиццей!

Посиди секундочку, пока я возьму тебе рецепт. Держи больную ногу поднятой.

Джек устроился на скамье, положив под ногу подушку. Возле себя, на низком столике, среди старых журналов он заметил бейсболку. Взяв ее, повертел в руках. Тренера? Скорее всего. Он поискал этикетку с именем и, не найдя, поднес шапочку к лицу и вдохнул приятный, тонкий аромат шампуня, оставшийся на ткани. Его тело молниеносно отреагировало на этот запах. Будь у них в машине больше времени, может быть, он убедил бы ее довериться ему или по крайней мере встретиться с ним еще.

Он свернул шапочку, оставленную невольной Золушкой, и заткнул ее за пояс, уверенный в том, что должен найти ее обладательницу. Хотя безошибочная интуиция подсказывала ему, что это будет сопряжено с лишними хлопотами, он решил, что эта женщина должна обрести счастье. И он станет ее Прекрасным Принцем!

Загрузка...