На следующее утро Кейда разбудили нежные женские голоса, раздававшиеся в коридоре, напротив его спальни. Единственными женщинами в его холостяцком доме были лишь две служанки, приходившие дважды в неделю мыть полы и стирать белье. Но те обычно вели себя тихо, особенно в этой части дома. Поэтому Кейд очень удивился их появлению в такую метель. «Черт возьми, могли бы прийти в какой-нибудь другой день!»
Сев на кровати, Кейд глухо застонал, когда его затылок пронзила боль — несомненно, результат непомерных возлияний накануне. Подождав, пока боль немного отпустит, Кейд накинул халат и встал с постели. Затем подошел к двери и, нажав на ручку, распахнул ее.
Кейд замер на пороге, ибо взору его предстали вовсе не служанки, а нежданные гостьи в лице Мег Эмберли и ее кузины, имени которой он не помнил. Невыразительные карие глаза последней округлились от неожиданности. Она шаловливо оглядела Кейда с головы до ног, а потом тихонько захихикала, прикрыв рот рукой. Щеки мисс Эмберли окрасил легкий румянец, однако взгляда она не отвела.
— Доброе утро, милорд, — произнесла она с очаровательной улыбкой. — Мы вам помешали?
Ну и ну, да ведь это же очевидно! С самого своего появления в этом доме она нарушала его покой. Они познакомились менее суток назад, а налаженный быт Кейда уже трещал по швам.
Но как бы то ни было, Кейд не мог не восхититься мягким сиянием свежей кожи девушки и роскошной красотой ее доверчивых голубых глаз. Белокурые волосы были уложены на затылке в пучок, придавая ее облику еще больше женственности, а черное шерстяное платье отнюдь не скрывало привлекательных очертаний фигуры.
Кейд уловил исходящий от девушки еле слышный цветочный аромат, и ему захотелось подойти ближе, чтобы вдохнуть его полной грудью. Кейд мгновенно представил, как прижмется к ложбинке на шее и коснется губами такой шелковистой на вид нежной кожи. Кровь быстрее заструилась по жилам, заставляя его в полной мере ощутить собственную наготу под тонкой тканью халата.
«Господи, да что я делаю? — мысленно ужаснулся. Кейд и тут же ответил: — Мечтаю о девушке, совершенно ненужной и неуместной в моем доме». Да что с ним такое? Как он только посмел помыслить о другой женщине, когда тело Калиды еще не остыло в могиле? От зародившегося в глубине души желания не осталось и следа. Кейд сдвинул брови и бросил на Мег суровый взгляд, призванный прогнать девушку прочь.
— О, прошу прощения, — ответила Мег, которая, судя по всему, не собиралась никуда уходить, — позвольте представить вам мою кузину мисс Эми Джонс.
Кейд перевел взгляд на другую девушку и еле заметно склонил голову.
— Мисс Джонс.
Девушка вновь захихикала и поспешно присела в реверансе. Очевидно, слишком смущенная происходящим, она так и не произнесла ни слова.
— Мы с мисс Джонс как раз собирались идти завтракать, — напевно пояснила мисс Эмберли. — Только вот никак не можем определить, в какой стороне комната для завтраков.
— Столовая внизу, в самом конце дома. У нас нет комнаты для завтраков.
— Что ж, столовая так столовая. — Мег замолчала, и ее взгляд скользнул по спутанным волосам Кейда и его покрытым суточной щетиной щекам.
Его глаза гневно блеснули в ответ.
— Может, вы присоединитесь к нам, милорд? Когда оденетесь подобающим образом.
— Не присоединюсь.
Светлые брови мисс Эмберли взметнулись вверх, как если бы она пыталась подыскать подходящий ответ на столь неучтивое замечание. Но Мег лишь пожала плечами:
— Как хотите. В таком случае оставляем вас в покое.
Кузина Эми вновь захихикала, и в ее глазах заплясали озорные искорки. Кейд перевел взгляд на Мег.
— Наслаждайтесь завтраком и… безопасного вам путешествия.
— Путешествия? О, очевидно, вы вновь ничего не поняли.
— Что именно я должен понять?
— Что до сих пор идет снег. Все вокруг белым-бело, и, по словам моего возницы, дороги совершенно непроходимы. Простите, но, боюсь, нам придется злоупотребить вашим гостеприимством.
Резко развернувшись, Кейд подошел к окну и отдернул занавеси.
— Дьявол!
Как и сказала мисс Эмберли, снег был повсюду. Более того, он валил еще сильнее, чем вчера. Кейд развернулся к незваной гостье, ожидая, что она уже надула губы, услышав сорвавшееся с его языка ругательство, или вообще упала в обморок, как случилось бы с большинством леди. Но Мег даже бровью не повела. Более того — Кейду показалось, будто на ее губах заиграла еле заметная улыбка.
— Так, может, вы все же разделите с нами трапезу, милорд? — спросила она, невинно захлопав ресницами.
Кейд лишь глухо проворчал в ответ, не будучи уверенным, что сдержит поток рвущихся из горла ругательств.
Мисс Эмберли присела в изящном реверансе, жестом приказав кузине следовать ее примеру. Девушка повиновалась, хотя и не так изящно, как Мег.
— В таком случае до встречи, милорд, — произнесла мисс Эмберли. — Когда мы увидим вас снова? Возможно, за ленчем?
— Хорошего вам дня, мисс Эмберли.
Вернувшись в спальню, Кейд бесшумно притворил за собой дверь. Дождавшись, пока в коридоре стихнут звуки шагов, он освободился от халата и снова скользнул между остывших простыней. Взбив кулаком подушку и недовольно бормоча что-то о незваных гостях и проклятой метели, он повернулся на бок и закрыл глаза. Однако прошло еще несколько долгих минут, прежде чем ему удалось погрузиться в сон.
— Вам нужно что-нибудь еще, мисс? — спросила у Мег служанка. — Если нет, то я отправилась бы к себе в комнату. Уж больно мне нравится жить в таких хоромах. Даже если это ненадолго.
Сидевшая в мягком кресле напротив камина Мег оторвалась от рукоделия.
— О да, конечно, Эми. Ступай. Только не забывай о нашем разговоре.
Лоб девушки на мгновение прорезали морщины, но потом в ее глазах вспыхнуло понимание.
— Вы о том, чтобы я держалась подальше от его светлости и не заговаривала с ним, что бы ни случилось? Это будет нетрудно, коль он целый день сидит взаперти.
— Да, он нечасто попадается нам на глаза, — кивнула Meг. Несмотря на её предположение о том, что они, возможно, увидятся за ленчем, хозяин дома так и не удосужился составить им компанию. — Пока он думает, будто ты моя кузина. Но если ты с ним заговоришь, наш обман может раскрыться.
— А мой выговор? Знатные леди так не говорят. Наш хозяин наверняка это заметит.
— Наверняка, — согласилась Мег, подавив улыбку.
Как только Эми закрыла за собой дверь, Мег вновь принялась за рукоделие, хотя все ее мысли вращались вокруг лорда Кейда. И так было со вчерашнего дня. Из разговора с морщинистым седовласым Биксом стало понятно, что его светлость проснулся, но снова закрылся в библиотеке, прихватив с собой тарелку холодного мяса, несколько бутылок виски и приказав его не беспокоить.
«Ну и что? Я все равно не стану грустить, несмотря на его более чем недоброжелательный прием», — подбодрила себя Мег, делая очередной стежок иголкой с блестящей темно-синей нитью. Хочет уединения? Что ж, это его право. В конце концов, это его дом, его территория, а она — незваная гостья.
Хотя, если честно, он мог бы быть и полюбезнее. Ведь она нарушила его покой не по своей воле. Никто не в силах унять метель, даже в угоду такому божественно красивому аристократу с характером, способным вывести из себя даже святого! Вот и выходит, что, пока метель не прекратится, Кейду Байрону придется мириться с присутствием в доме гостей.
Сама Мег давно уже привыкла к неожиданностям и перемене мест, путешествуя из одного порта в другой с матерью и отцом — морским офицером. При подобном образе жизни любой человек быстро учится мириться с обстоятельствами и ценить новые знакомства. Кто-то может сказать, что подобная жизнь трудна, но Мег не сетовала. Согреваемая взаимной любовью родителей, она чувствовала себя вполне счастливой.
Однако пять лет назад все изменилось. К общему удивлению и радости, ее мать снова забеременела. Настоящее чудо и благословение после стольких лет бесплодных попыток завести еще одного ребенка. Но несмотря на то что беременность протекала легко, роды случились тяжелыми. Мать и дитя умерли один за другим.
Оцепеневшая от горя Мег еще больше привязалась к отцу. Другой мужчина, оставшийся с дочерью на руках, вполне мог бы отправить ее к родственникам, и никто не осудил бы его за это. Но отец Мег поклялся растить дочь самостоятельно. Горюя о безвременно почившей жене и сынишке, он понимал, что теперь они с Мег как никогда нуждаются друг в друге. Поэтому, несмотря на свою безграничную любовь к морю, он променял палубу корабля на контору, приняв предложение адмиралтейства, чтобы только быть рядом с дочерью.
Но теперь, когда умер и отец, Мег предстояло жить с двоюродной бабушкой, которой она ни разу не видела. Тяжело вздохнув, девушка сделала еще один стежок и задумалась о том, какой окажется ее пожилая родственница и насколько уединенным будет ее дом в Шотландии. Если бы не метель, она уже подъезжала бы к нему. А пока придется мириться со своим положением и раздражительным лордом, чьим гостеприимством ей пришлось воспользоваться.
Иголка в руках Мег замедлила свой ход, а потом и вовсе остановилась, когда девушка вот уже в который раз подумала о Кейде Байроне. И в то же самое мгновение по ее коже забегали мурашки. Совсем как сегодня утром, когда она встретила его в коридоре, одетого лишь в тонкий шелковый халат. Никому не позволено выглядеть столь сногсшибательно. Особенно рано утром. Его мрачная красота и неотразимая привлекательность мгновенно лишили Мег способности дышать. Даже заспанный и взъерошенный — а может, именно поэтому, — он выглядел божественно. Даже спутанные каштановые волосы и жесткая щетина, покрывшая за ночь подбородок и щеки, не портили впечатления. Раз уж раненый и уставший он производил на нее столь сильное впечатление, то Мег оставалось лишь гадать, что почувствовала бы она, встретив Кейда в его полном великолепии.
Как случилось, что он стал хромать? И где получил уродующий шею шрам? Слуги вряд ли захотят с ней откровенничать, хотя Мег не делала попыток расспросить их о том, какую боль он заглушает, употребляя такое количество спиртного. Мег довольно долго жила среди военных и знала, что зачастую те пьют, дабы унять боль от ран или залить горе.
Как бы то ни было, но ей нет никакого дела до страданий лорда Кейда, Равно как и до него самого. Мег понимала, что сделает себе только лучше, если перестанет думать о нем и его ранах. Ведь вскоре ее пребывание в этом доме подойдет к концу, а его хозяин — всего лишь интересное приключение по пути на север.
К удивлению Мег, метель продолжала бушевать на протяжении двух дней и начала стихать лишь к утру третьего. Выдалось оно ясным и солнечным, однако, выглянув в окно, девушка поняла, что в ближайшее время отправиться в путь она не сможет. И, судя по тому, с каким грохотом захлопнулась дверь спальни лорда Кейда, он тоже это понял. В столовой он так и не появился, поэтому, как и прежде, Мег пришлось поглощать завтрак в одиночестве.
Однако на четвертый день своего невольного заключения она сочла, что с нее довольно. Несмотря на врожденную жизнерадостность, Мег уже видеть не могла рукоделие. А те книги, что захватила с собой, прочитала уже дважды! Она знала, что в доме наверняка есть еще книги. Однако находились они в библиотеке — святая святых лорда Кейда, — вход в которую ей был заказан.
Что ж, ему придется немного потерпеть ее присутствие. Может ворчать и испепелять ее взглядом, бесноваться и кричать сколь угодно — она сделает вид, будто ей все нипочем.
Однако, шагая по коридору в библиотеку, Мег никак не могла унять нервную дрожь. Остановившись перед закрытой дверью, она коротко постучала по ней костяшками пальцев, а затем взялась за ручку. Ведь если она не станет просить позволения войти, то и отрицательного ответа не услышит. Упрямо вздернув подбородок, девушка решительно вплыла внутрь.
Помещение было ярко залито солнцем, являя взору гостьи кремовые стеньг и мебель из вишни, изящества которой она не смогла оценить в день своего приезда из-за царившего здесь полумрака. Исчезли тени, уступив место солнечным лучам, и теперь Мег могла разглядеть даже дальние уголки библиотеки. Еще в свой первый визит сюда она успела заметить полки с книгами, но только теперь поняла, как их тут много. Заключенные в обложки из мягкой кожи, книги заполняли стены от пола до потолка, а разнообразие размеров, форм и расцветок складывалось в причудливую мозаику. Замедлив шаг, Мег задержалась на мгновение, чтобы оглядеться. Ее ноги утопали в пушистом турецком ковре, а весело потрескивающий в камине огонь обвевал щеки теплом.
Лорд Кейд сидел в своем любимом кресле с тяжелым, заключенным в кожаную обложку томом в руках. Заслышав шаги, он вскинул голову, и его каштановые брови сошлись на переносице, когда он посмотрел на незваную гостью сквозь стекла серебряных очков.
Так-так. Стало быть, во время чтения он надевает очки, отметила про себя Мег. Однако наличие очков никоим образом не умаляло его опасной красоты. Скорее наоборот. Он выглядел еще более привлекательным: глаза блестели, а из копны спутанных волос выбился и упал на лоб своенравный локон…
Пульс Мег тотчас же участился, а дыхание стало подозрительно быстрым и прерывистым. В попытке взять себя в руки, она подошла к ближайшей полке с книгами.
— Не обращайте на меня внимания, — выдохнула она. — Продолжайте читать, словно меня здесь нет.
Лорд Кейд положил ладонь на раскрытую книгу.
— Но вы уже здесь. Причем вошли без разрешения. Что вы хотите?
— Взять книгу, милорд. Поскольку метель вынудила меня сидеть взаперти, необходимо хоть чем-то себя занять. Я заходила в другие комнаты, но такого выбора произведений, как в вашей библиотеке, больше нигде не нашла. Через пару минут я уйду.
Скептически фыркнув, лорд Кейд еще с мгновение сердито смотрел на незваную гостью, а потом вновь уткнулся в книгу. Отвернувшись, Мег принялась изучать корешки. Кожей ощущая присутствие лорда Кейда, она бездумно взяла какую-то книгу и рассеянно открыла ее на первой попавшейся странице.
«Забивать скот лучше всего в конце лета, когда он основательно набрал вес…»
Господи! Мег невольно вздрогнула. Закрыв книгу, она вернула ее на место. Вторая попытка оказалась чуть более удачной. На этот раз речь шла о севообороте.
— Посмотрите на полке справа от вас, — не поднимая глаз от книги, протянул лорд Кейд. — Сейчас вы стоите у той, что посвящена сельскому хозяйству.
Мег вернула пособие по земледелию на место.
— Могли бы подсказать и раньше.
— Но ведь вы сами просили не обращать на вас внимания, не так ли?
Мег ждала, что за этими словами последует улыбка. Однако этого не случилось. Лишь в глазах вспыхнуло оживление. Бросив взгляд на хозяина дома, она переместилась немного правее.
На этой полке корешки пестрели знакомыми именами— Шеридан, Поуп, Ричардсон, Вольтер. Взяв в руки повесть последнего «Кандид, или Оптимизм» и открыв титульный лист, Мег обнаружила, что книга на французском языке. Прочитав несколько строк, она улыбнулась.
— Чуть интереснее, полагаю? — вновь подал голос лорд Кейд.
— Намного. Благодарю вас, милорд, — оглянулась через плечо Мег.
Лорд Байрон безразлично пожал плечами:
— Пожалуйста.
Вновь отвернувшись, Мег взяла с полки сборник стихов. И все же, просматривая оглавление, думала она вовсе не о поэзии, а о сидевшем за ее спиной мужчине. Их небольшой обмен любезностями поднял ей настроение. С момента ее появления в доме лорда Байрона он впервые вел себя столь обходительно. Возможно, он немного смягчился и смирился с ее пребыванием в доме.
— И все же мне кажется, — вновь заговорил лорд Байрон, перелистнув страницу, — чем быстрее вы выберете книги, тем быстрее вновь наступит тишина.
Вот вам и задушевный разговор! Мег с минуту смотрела на лорда Кейда.
— Вы весьма неприветливы, милорд. Вам это известно?
Мег ожидала, что колкость его рассердит, но лорд Байрон не доставил ей такого удовольствия. Подняв голову, он посмотрел девушке в глаза.
— Верно. Я неприветлив. Поэтому берите поскорее то, что вам нужно, и бегите прочь к себе в гостиную.
Мег прижала книгу к груди.
— Откуда вы знаете, что я провожу большую часть времени в гостиной?
Лорд Байрон сдвинул брови, очевидно, кляня себя за несдержанность.
— Догадался. А где еще вам быть?
Но Мег понимала, что это вовсе не догадка. Неужели он расспрашивал о ней? Мысль об этом заставила девушку улыбнуться.
— Вообще-то в доме есть много других мест, где я могла бы удобно устроиться, — вслух произнесла она. — Например, в спальне. Комната поистине чудесна.
В глазах лорда Байрона вспыхнула насмешка.
— Я рад, что вы одобрили.
— Так и есть. Перина мягкая, точно облако. Я могла бы лежать на ней целую вечность. А разве вам не нравится лежать в мягкой удобной постели? — Мег внезапно осеклась, поняв, что сказала лишнее. Оставалось лишь надеяться, что лорд Байрон не примет ее слова за попытку флиртовать с ним. Но разве она с ним флиртовала? Конечно, нет!
Однако лорд Байрон не подхватил брошенный ему вызов.
— Я действительно рад, что вам нравится.
— А разве подобные апартаменты могут не понравиться? — встрепенувшись, пробормотала Мег. — У вас замечательный дом.
— Он отвечает моим требованиям.
Мег немного помолчала, прежде чем продолжить:
— А еще у вас замечательный повар. Жаль, что вы не можете оценить его мастерство.
— Почему вы так решили? Не понимаю.
— Ваше отсутствие за обеденным столом в последние несколько дней не прошло для меня незамеченным. Хотя, полагаю, время от времени вы все-таки едите.
Уголки губ лорда Байрона еле заметно дрогнули.
— Вот именно, время от времени.
— Значит, вам следует есть чаще. Даже я понимаю, что вам не помешает немного набрать вес.
Глаза лорда Байрона округлились за стеклами очков.
— Прошу прощения?
— Вам нужно есть больше, милорд. Для своего роста вы слишком стройны.
— Святые небеса! Вы говорите прямо как моя мать.
— Если так, вам стоит прислушаться к ее словам. Судя по всему, она очень мудрая женщина.
— Так и есть. Настолько мудрая, что понимает — я сам принимаю решения. А теперь забирайте книги и ступайте прочь. Ваши две минуты уже давно истекли.
Немного поколебавшись, Мег развернулась на каблуках и принялась внимательно изучать корешки. Она выбрала два сборника стихов, роман и пьесу.
— Что ж, я, пожалуй, пойду, — произнесла она.
Лорд Кейд даже глаз не поднял.
— Спасибо, что позволили мне взять эти книги.
Лорд Кейд еле заметно кивнул, но от чтения не оторвался.
— Может быть, увидимся за ужином, — не унималась Мег. — Ну, если, конечно, вы решите поужинать.
Лорд Кейд перевернул страницу, но не произнес ни слова. Когда же молчание стало гнетущим, Мег тихонько вздохнула, а потом вышла из библиотеки и притворила за собой дверь.
Кейд услышал, как тихо захлопнулась дверь. Только после этого он оторвался от книги, представив, как Мег возвращается в гостиную. Он знал все о ее привычках. Бикс и лакей Харви снабдили его исчерпывающей информацией.
Итак, мисс Эмберли хочет, чтобы он присоединился к ней за ужином? Глупая девчонка не знает, когда нужно остановиться.
Нет, он поужинает там же, где и всегда. Прямо здесь, в кабинете. И запьет съестное доброй порцией виски. А мисс Эмберли может ужинать в столовой, как делает это каждый день.
Кейд нахмурился, ощутив некоторое беспокойство. Ему все равно, что ей скучно есть в одиночестве. В конце концов, он ее сюда не приглашал, а посему не обязан развлекать.
Но с другой стороны, что плохого в том, если он составит ей компанию?
Отмахнувшись от этой мысли, Кейд вновь принялся за чтение. Однако прошло целых пятнадцать минут, прежде чем он смог наконец сосредоточиться на тексте.