Глава 2

Трайдон уставился на запертую дверь. На лице его появилось странное выражение. Те, кто служил с ним в одном полку, увидев его сейчас, сразу бы поняли, что герцог почувствовал приближение опасности.

Он подошел к креслу и сел, вытянув ноги. Плечо, на котором переносил грузы, разламывалось от боли. Размышляя о своем незавидном положении, Трайдон вдруг прикинул, что бочонок должен весить примерно пятьдесят – шестьдесят фунтов.

Потом ему вспомнилось, как недавно один из членов парламента заявил, что потери департамента по таможенным сборам вследствие контрабандных перевозок вдоль побережья Британии составляют почти шестьдесят тысяч фунтов стерлингов в год. Герцог попробовал посчитать, сколько получат контрабандисты за этот рейс. Ему показалось странным, что люди, которых он едва разглядел сегодня зыбким туманным утром на берегу и в темной пещере, похожи больше на мирных сельских жителей, чем на грубых, опасных разбойников, какими он представлял себе контрабандистов. Но, черт побери, никогда бы не подумал, что бандой контрабандистов может заправлять женщина!

Герцог огляделся. Кто же эта таинственная женщина-контрабандистка, и какое отношение она имеет к богатому поместью? По тому, как было тихо и пустынно вокруг, можно предположить, что хозяина нет дома. Он, наверное, понятия не имеет, в каких неблаговидных целях используется его владение.

Герцог уселся поудобнее. Если ему и грозит опасность, он не в силах что-либо изменить. Рука болела, спина ныла. Трайдон закрыл глаза и задремал. Вдруг в замке повернулся ключ. Он насторожился, хотя не сдвинулся с места. Дверь резко распахнулась, и в комнату буквально влетела маленькая пухленькая старушка с тазом в руках.

– Сколько раз можно повторять, – закричала она прямо с порога пронзительным голосом, – что не потерплю в доме всяких мошенников! Эти нахалы врываются в дом, когда их никто не просит! Я и раньше говорила и теперь скажу… – Поставив таз на стол, она взглянула на герцога, и слова замерли у нее на устах. Поскольку тот молчал, старушка произнесла уже совсем другим тоном: – Так у вас рука поранена… сэр?

Герцог медленно поднялся:

– Да. Я был бы вам весьма признателен, если бы вы ее перевязали.

Посмотрев на нее внимательнее, он решил, что перед ним экономка или няня. Герцог прекрасно знал женщин этого типа. Он вытянул руку над тазом. Платок, которым наспех замотал рану, весь пропитался кровью. На мгновение Трайдон испугался: не его ли это тонкий батистовый платок с вышитой монограммой и короной.

Старушка осторожно размотала палец, и герцог облегченно вздохнул, увидев обыкновенный платок, без вышивки.

– Плохая рана, сэр, – пробурчала она, – и грязная. Нужно промыть ее коньяком. Мне рассказывали, будто сам адмирал Нельсон учил своих моряков так делать.

И, не дожидаясь ответа, быстро вышла из комнаты. Герцог держал руку над тазом и смотрел, как кровь медленно капает в воду.

Через несколько минут старушка вернулась с хрустальным графином и маленьким изящным стаканчиком.

– Мне кажется, коньяк принес бы мне больше пользы внутри, чем снаружи, – улыбнулся герцог.

– Я не потерплю, чтобы контрабандисты еще и пьянствовали в этом доме, – возмутилась она и быстро огляделась, словно опасаясь, что кто-то мог подслушать ее слова.

Затем, успокоившись, начала промывать рану водой. Боль была страшная, герцогу на мгновение показалось, что он вот-вот потеряет сознание.

– А теперь сидите спокойно, – потребовала старушка и капнула на палец коньяк.

Герцог едва не вскрикнул от боли, но, стиснув зубы, промолчал. Женщина положила на рану белую тряпочку и завязала палец тонкой батистовой тканью.

– Теперь лучше? – спросила она, взглянув на него в первый раз после того, как начала хлопотать над ним.

– Гораздо лучше, спасибо, – ответил герцог, хотя палец будто жгло огнем.

– Рана неглубокая, – заметила она, – но все равно денек-другой будет вас беспокоить. А сейчас марш отсюда! Вы вообще не должны были приходить сюда.

– Я выполнял приказ, – возразил герцог. – Кроме того, нет нужды вам говорить, но я умираю от голода.

– Вы хотите есть? – удивилась старушка. – Ну, в любом случае не в моих правилах отпускать мужчину из дома голодным. Садитесь, сейчас я принесу вам что-нибудь из еды, хотя не по душе мне все это. Ох, не по душе…

Она торопливо вышла из комнаты и закрыла за собой дверь, однако не заперла ее на ключ.

Трайдон решил, что на самом деле она не такая уж грозная, какой старается казаться. Старая женщина отнеслась к нему с участием и даже с почтением, сказав при встрече «сэр».

Герцог подошел к окну. Его взору открылся великолепный розовый сад, посреди которого стояла мраморная статуя. Сад окружала тисовая изгородь. За ней – сплошная стена кустов и деревьев.

Мысли герцога снова обратились к девушке-контрабандистке. Он попытался представить, как она выглядит, но в памяти остались только черный платок, низко надвинутый на лоб, маленькое лицо, выпачканное сажей, нелепый старомодный камзол и высокие рыбацкие сапоги. Ни дать ни взять юная амазонка, совершающая опасные рейсы между Англией и континентом под носом у бдительной береговой охраны.

Когда девушка привела герцога в комнату, он подумал, что она здесь живет, но теперь сомневался в этом. У камина стоял ящик со швейными принадлежностями. Рядом стул, обитый гобеленом ручной работы. На маленьком полированном столике изящная ваза с цветами – первые в этом году розы и незабудки. Только настоящая женщина способна создать такую удивительную по красоте картину.

Дверь снова отворилась, но уже не так резко. Вошла старая ворчунья с подносом:

– Принесла вам яичницу с ветчиной. На мясо или жареных голубей не рассчитывайте.

– Большое вам спасибо и за яичницу с ветчиной, – улыбнулся герцог.

Он уселся за стол, и, как само собой разумеющееся, старушка стала ему прислуживать. Яичница из трех яиц и толстые куски домашней ветчины показались герцогу самой вкусной пищей, которую он когда-либо ел. Трайдон с жадностью проглотил все.

– Что будете пить? – спросила она. Глаза ее лучились. – Не могу сказать, что мне по душе, когда пьют коньяк, но если хотите, налью вам стаканчик.

– А как насчет чая? Держу пари, в этом доме его предостаточно.

Герцог с удовлетворением заметил, как она покраснела – румянец на щеках стал еще ярче.

– Если хотите чаю, я вам принесу. И нельзя ли повежливее!

У герцога было такое чувство, что он вернулся в детство и перед ним стоит его няня.

– Хорошо, няня, принесите, пожалуйста, чаю.

– Кто вам позволил называть меня няней? – вскричала она. – Вся деревня зовет меня миссис Вилдон, и для вас я тоже миссис Вилдон. Тоже мне «няня»! Что за молодежь пошла!

С этими словами она выкатилась из комнаты, шурша накрахмаленным передником. Герцог расхохотался. Его догадка оказалась правильной. Когда-то она была няней и осталась ею по сей день. Она накормила его только потому, что не могла допустить, чтобы кто-то из ее подопечных был голоден, даже если он, по ее понятиям, вел себя недостойно.

Он отрезал большой ломоть свежего домашнего хлеба, густо намазал его янтарно-желтым маслом и впился зубами в хрустящую корочку. Что и говорить, тяжелый физический труд улучшает аппетит, и герцог с чувством превосходства подумал о завтраке Перегина. Разумеется, сначала он пропустит стаканчик коньяку для аппетита. Потом примется за крылышко цыпленка или за седло барашка. Кусочек того, кусочек этого – и вроде бы сыт…

– Вот в чем разница между здоровым образом жизни и жизнью аристократов, – вслух произнес герцог, словно споря с Перегином.

Дверь отворилась, и герцог повернул голову, ожидая увидеть няню с чайником свежезаваренного чая. Но в комнату вошла незнакомая девушка и, резко захлопнув дверь, прислонилась к ней спиной. К своему величайшему изумлению, герцог узнал в ней юную амазонку, предводительницу контрабандистов.

Светлые волосы мягкими локонами обрамляли ее лицо. Голубые, как незабудки, глаза, темные длинные ресницы. Теперь на ней было старенькое ситцевое платье, давно вышедшее из моды и полинявшее от частых стирок, но герцога сейчас мало интересовало, во что она одета. Глаза его были прикованы к небольшому дуэльному пистолету, который девушка держала в руке. Секунду они молча смотрели друг на друга. Потом Трайдон медленно встал.

– Не двигайтесь, – приказала девушка таким же голосом, каким прошлой ночью отдавала распоряжения контрабандистам. – Кто вы?

– А какое это имеет значение?

– Вы не тот, за кого себя выдаете. Вы обманули, вас не присылал Филипп.

– А как вы это выяснили?

– Только что принесли записку – человек, который должен был помогать нам прошлой ночью, задержался в пути: его лошадь повредила ногу.

– Не повезло…

– Это вам не повезло. Мне ничто не мешает убить вас. Вы слишком много знаете, и я не могу отпустить вас живым.

– А вид у вас не очень-то кровожадный. Особенно когда вы одеты так, как сейчас. Я никогда еще не видел женщину-контрабандистку. Впрочем, мужчин-контрабандистов я тоже не часто встречал.

– Не увиливайте, – рассердилась девушка и топнула ножкой. – Вы попали сюда обманным путем. С какой целью? Какая вам от этого выгода? Конечно, если вы не работаете на береговую охрану.

– Даю вам слово чести, я ни на кого не работаю.

– Тогда почему вы здесь?

– Можно сказать, меня послала сама судьба. – Губы герцога тронула улыбка. – У меня хороший слух, и на сей раз это спасло меня от пули.

– Так вы подслушали наш разговор?

– Да. И мне ничего не оставалось делать, как выдать себя за того, кого прислал ваш Филипп, кем бы он там ни был.

Девушка вздохнула:

– Какая вышла путаница! Так вы действительно случайный проезжий? Тогда почему вы помогали носить бочки в погреб? Почему принимали участие в том, что наверняка показалось вам странным и недостойным?

– Потому что не имел ни малейшего желания получить пулю в лоб, – просто ответил герцог. – Право, вам не на что жаловаться. Я добросовестно выполнил всю работу, хотя, признаюсь, она была мне не по душе, и вы должны учесть, что я даже пострадал за ваше дело.

Говоря это, он показал перевязанный палец.

Девушка опустила пистолет:

– Что же мне теперь делать? Вы видели то, что вам не положено видеть. Вы можете нас всех погубить.

– Клянусь честью, я никогда никому не скажу и слова о том, что здесь видел.

– Как я могу кому-то верить?! – воскликнула девушка. И тихо добавила: – Особенно такому человеку, как вы.

– Как я? – искренне изумился герцог.

– Джентльмен! Светский щеголь! Все вы одинаковые! – вскричала она. – Вы думаете только о деньгах и как бы их побольше нахапать. Если я отпущу вас сейчас, завтра вы начнете шантажировать меня, чтобы вытянуть побольше денег.

– Неужели я выгляжу таким уж безденежным?

– Джентльмены, у которых тугие кошельки, не скачут в одиночестве среди ночи. Почему вы ехали ночью? У вас что-нибудь случилось, сэр?

– И да, и нет, – улыбнулся герцог. – В каком из двух случаев вы готовы мне помочь?

– Ни в каком, – отрезала девушка. – У меня своих забот хватает. Единственное, что меня сейчас беспокоит, – как поступить с вами. Я боюсь вас отпустить, но и держать здесь тоже не могу.

– Что ж, придется вам выполнить то, что вы намеревались сделать раньше, – убить меня. Пожалуй, будет удобнее, если мы пройдем к морю, думаю, именно туда вы собираетесь бросить мое бездыханное тело. Согласитесь, тащить труп из комнаты довольно тяжеловато. Да и няня совершенно ясно дала понять, что не потерпит в доме присутствия мошенников.

– С вами невозможно разговаривать серьезно, – сердито сказала девушка и положила пистолет на стол. – Вы все обращаете в фарс.

– Не могу понять, почему так серьезны вы, – заметил герцог. – Уверяю, я не представляю никакой угрозы ни для вас, ни для вашей незаконной деятельности. Позвольте выразить благодарность миссис Вилдон за прекрасный завтрак и трогательную заботу. И если конюх привел в порядок мою лошадь, проще всего отпустить меня. Клянусь, я никогда больше не попадусь вам на глаза.

– Хотелось бы в это верить, – сказала девушка. – Как ваше имя?

Герцог секунду колебался, а потом сказал правду, назвавшись именем, которое было у него до того, как он унаследовал титул:

– Рейвен. Трайдон Рейвен к вашим услугам.

– Никогда не слышала, – призналась девушка. – Это не название местности?

– Нет.

– У вас какие-то неприятности? Похоже, вы не хотите привлекать к себе внимание властей.

– Совершенно верно.

– Тогда, думаю, я смогу вас отпустить.

– Я тоже так думаю. Либо отпустить, либо пристрелить – третьего не дано, – согласился герцог. – Но, перед тем как я уеду, позвольте спросить ваше имя.

Девушка, немного помолчав, сказала:

– Надеюсь, вреда мне от этого не будет. Меня зовут Георгия Бейли. По мужу.

– Так вы замужем? – изумился герцог.

Вот уж не предполагал, что у такой девушки есть муж, подумал он.

– Да, – коротко ответила она.

– И ваш муж позволяет вам заниматься контрабандой? Это не женское дело.

– Мой муж ничего не знает, – отрезала Георгия. – Он ушел в море сразу после нашей свадьбы и с тех пор не появлялся здесь.

– И вы всерьез полагаете, что он одобрит ваше увлечение? Не представляю, чтобы муж, будь он хоть трижды храбрец – а я глубоко уважаю офицеров флота его величества, – позволял своей жене, и особенно такой молоденькой, как вы, иметь дело с теми опасными людьми, которых я видел ночью.

Георгия весело рассмеялась:

– Опасными? Да никто из тех, кого вы видели сегодня ночью, не представляет никакой опасности.

Все эти люди работают у нас в поместье. Я их с детства знаю.

– Тогда почему… – начал, было, герцог, но Георгия его остановила.

– Вы задаете слишком много вопросов, – сказала она. – Уезжайте, да побыстрее. Не понимаю, почему я вообще веду с вами этот разговор. Поклянитесь мне, поклянитесь самым дорогим для вас, что никогда ни одной живой душе не расскажете о том, что здесь видели и слышали.

Она с мольбой посмотрела на него своими голубыми глазами. Розовые губы трепетали.

Герцог сжал ее руку:

– Ради Бога, не бойтесь! Клянусь честью, все, что я здесь видел и слышал, уже изгладилось в моей памяти.

– Поймите, – продолжала Георгия, – одно ваше неосторожное слово – и жизнь этих людей будет поставлена под угрозу. Их отправят на виселицу или сошлют на каторгу. Вы же не хотите, чтобы их гибель была на вашей совести, правда? Они хорошие, честные люди, только жизнь их слишком тяжела.

– Я вам верю, – тихо произнес герцог. – Но, прошу вас, бросьте это занятие. Опомнитесь: рано или поздно вы все равно попадетесь.

Георгия вырвала руку из его руки и отвернулась.

– Я прекрасно сознаю, что мы рискуем, – ответила она, – но я ничего не в состоянии изменить. Ничего! А теперь идите туда, откуда пришли. Вы дали мне слово чести, и надеюсь, что вы его сдержите.

Она стояла, отвернувшись от него, плечи ее вздрагивали.

– Послушайте, – сказал герцог, – позвольте мне вам помочь. Я не хочу, чтобы вы рисковали. Зачем вы это делаете?

Не успел Трайдон договорить, как Георгия повернулась к нему:

– Больше я вам ничего не скажу. Это не ваше дело, сэр. Любой джентльмен, попал он в беду или нет, может принести нам только вред. Прошу вас, уезжайте, оставайтесь верны своему слову и забудьте обо всем, что здесь видели. Забудьте этот дом и все, что здесь произошло с самого момента вашего появления.

– Хорошо, – сказал герцог. – Благодарю вас, мадам, за гостеприимство.

И взял свою шляпу со стола.

Георгия стояла, словно окаменев, и герцог понял, что она только и ждет, когда он наконец уедет. От него откровенно хотели избавиться, и неожиданно это вызвало в нем раздражение.

– Могу я попрощаться с няней, или миссис Вилдон – не знаю, как она предпочитает, чтобы ее называли? – осведомился он.

– Нет! – твердо заявила Георгия. – Вас не должны видеть. Я покажу вам, как обогнуть деревню и выехать на дорогу. В какую сторону вы направляетесь, сэр, на восток или на запад?

– На запад. Полагаю, Ромни Марш недалеко отсюда?

– Правильно полагаете, – холодно ответила она.

Герцог открыл дверь, и только собрался выйти из комнаты, как из коридора донесся стук каблуков – навстречу бежала няня, раскрасневшаяся, тяжело дыша.

– Мисс Георгия! Мисс Георгия! Они приехали! Я как раз открывала дверь и собиралась подмести холл, как вдруг увидела неподалеку коляску, в которой всегда ездят слуги. Значит, и ее сиятельство скоро будет.

– Что ты говоришь! Тогда нет времени… – быстро произнесла Георгия.

– Ни минуты, – подтвердила няня. – Они не должны его здесь застать. Вы же знаете, как слуги любят посудачить, только дай им волю. Ни одному нельзя доверять.

– Вы правы, – нахмурилась Георгия. – Но что же делать?

– Спрячьте где-нибудь. А ночью выведем его отсюда.

– Да, да, конечно! – Георгия заколебалась, потом, как бы нехотя, сказала: – Лучше всего в молельню, больше некуда. – Она взяла герцога за руку. – Пойдемте быстрее, нельзя терять ни секунды.

– Что происходит? – недоуменно спросил герцог. – Кто приезжает?

Ответа не последовало. Георгия без слов потащила его по коридору. Подойдя к раскрытой двери, они вошли в большую квадратную залу. Там герцог увидел массивную дубовую лестницу с великолепными резными перилами, а напротив нее огромный камин. Георгия отпустила его руку и стала ощупывать обшивку около камина.

Панель бесшумно отъехала. Георгия посмотрела на герцога:

– Там молельня. О ней никто не знает, только няня и я.

– Я ничего не понимаю! – воскликнул герцог. – Почему я должен прятаться? Разве нельзя объяснить, что я случайный проезжий, сбился с пути и заглянул сюда спросить дорогу?

– Здесь никогда не бывает случайных людей, – возразила Георгия. – Слуги моей мачехи сразу же заподозрят неладное. Эти отвратительные и надменные люди привыкли всюду совать свой нос. Они пробудут здесь только день или два.

– Я не собираюсь все это время прятаться в молельне, – запротестовал герцог.

– Вы и не будете там так долго, – сказала Георгия. – Я выведу вас оттуда при первой же возможности. Скорее всего, около полуночи. Все будет зависеть от того, засидятся ли гости за игрой в карты.

– Бред какой-то, – начал, было, герцог, но его перебил крик няни.

Она стояла на стуле и смотрела в окно.

– Они проехали по мосту через озеро! В любую минуту могут здесь появиться! Быстрее, мисс Георгия, быстрее!

– Пожалуйста, делайте то, что я вам сказала, – взмолилась Георгия, и герцог послушно, чего сам от себя не ожидал, нагнувшись, шагнул в потайное отверстие.

Панельная обшивка закрылась за ним.

– Я бегу наверх, – услышал он голос Георгии. – Когда они приедут, скажи, что я еще сплю. Если, конечно, спросят обо мне, что маловероятно.

– Не понимаю, почему они приехали так рано, – отвечал обеспокоенный голос няни.

Герцог услышал звук удаляющихся шагов. Наверное, это няня пошла по коридору на кухню.

Герцог протянул руку, пытаясь на ощупь определить, где находится. Его окутывал мрак, лишь тусклая полоска света пробивалась откуда-то сверху. Постепенно глаза привыкли к темноте, и Трайдон увидел перед собой лестницу. Она была такой узкой, что по ней с трудом мог пройти один человек. Стараясь ступать бесшумно, герцог стал медленно по ней подниматься.

Яростно затрезвонил дверной колокольчик, кому-то не терпелось попасть в дом. Герцог улыбнулся при мысли, что няня и не подумает торопиться.

Он поднимался все выше и выше, пока не оказался на небольшой площадке перед закрытой дверью. Другой выход, отметил Трайдон, однако не стал проверять, заперта дверь или нет, а продолжил восхождение. Вторая площадка, третья… Наконец он остановился у двери на самом верху.

Отворив ее, герцог очутился в крошечной комнатке с низким потолком, где стояли кровать, стол, стул. Одну из стен закрывал книжный шкаф, полный книг. Напротив двери – узкое длинное окно.

Герцог подошел к нему и только тут понял, как хитроумно расположена молельня. Окно, скрытое подпорками и карнизами крыши, очевидно, не было заметно снаружи. Оно давало достаточно света и воздуха, а главное – через него можно было обозревать не только окрестности, но и весь двор.

У парадного подъезда стояла большая дорожная карета, доверху заполненная багажом. Карету разгружали лакеи, облаченные в темно-зеленую униформу, отделанную серебряными галунами и украшенную серебряными пуговицами. Герцог не без удивления заметил, что у экипажа суетилось, по меньшей мере, человек десять. В это время подкатила еще одна карета, с прислугой. Мачеха Георгии – каким бы титулом она ни обладала – явно любила путешествовать с шиком. Любопытно, какая свита будет сопровождать ее сиятельство, когда она появится здесь собственной персоной. И почему, при наличии многочисленной прислуги в Лондоне или в другом месте, откуда она приезжает, дом оставлен на попечение только няни и Георгии?

Отойдя от окна, герцог уселся на кровать и неожиданно рассмеялся. Даже обладая чересчур богатым воображением, ему трудно было представить, что он попадет в такой переплет. А все из-за того, что какая-то слишком честолюбивая девица забралась в его постель в надежде женить его на себе.

– Черт бы побрал всех этих женщин! – воскликнул герцог.

И тут же его поразила мысль, что своим незавидным положением он тоже обязан женщине.

«Слава Богу, хоть Георгия замужем. Не девушка, а настоящий сорванец! Правда, в платье выглядит хрупкой и даже трогательной… Черт, нашел о чем думать!» – тут же отчитал себя герцог.

Без сомнения, это приключение запомнится надолго. А сейчас ему оставалось только надеяться, что Георгия или няня догадаются, что яичница с ветчиной – не такой уж плотный завтрак для проголодавшегося мужчины.

Герцог сбросил испачканный сюртук. Перегин наверняка заставит заказать у Вестона новый, вздохнул он. Затем снял галстук и швырнул его на стул. Трайдон хотел снять и сапоги, но без помощи слуги это было сделать довольно трудно. Он махнул рукой и решил завалиться на постель в сапогах. Герцог поудобнее устроился на кровати и через минуту уже спал крепким сном.

Тихий звук открывающейся двери разбудил его. Трайдон не сразу сообразил, где находится. Потом увидел, как в комнату с корзиной в руке входит Георгия, и все вспомнил.

– Мне самой пришлось прийти, – извиняющимся голосом сказала она. – Няня жалуется, что на лестнице у нее кружится голова. К тому же она сейчас занята на кухне. Ругается с поваром и выговаривает поварятам за то, что они натоптали на свежевымытом полу. Няня ненавидит слуг из Лондона больше, чем армию Наполеона, и называет их бандой захватчиков.

Герцог понял, что Георгия объясняла ему все это, чтобы скрыть смущение. Он сел на кровати и потянулся за галстуком.

– Прошу прощения за мой вид. Я так утомился, что мгновенно заснул. Который сейчас час?

– Уже третий. Я пришла бы и раньше, но няня хотела приготовить для вас пирог с голубями.

– Передайте ей мою благодарность. Я до того проголодался, что мог бы, наверное, проглотить целую стаю голубей.

Георгия водрузила корзину на стул и извлекла оттуда пирог, булку, масло, несколько кусков холодной ветчины и маленькую корзинку с клубникой.

– Я сама собрала ягоды в саду, – сказала она. – Садовника просить бесполезно – он заперся в теплице. Ненавидит мою мачеху.

Герцог повязал галстук и хотел надеть сюртук, но Георгия остановила его:

– Оставайтесь в рубашке. Чарльз всегда так делал.

– Чарльз – ваш муж?

– Нет, брат. Он служит под командованием адмирала Коллингвуда.

– Наверное, вы ждете его в отпуск, – сказал герцог первое, что пришло в голову.

Лицо Георгии неожиданно омрачилось.

– Нет, он не приедет домой. – И словно испугавшись, что герцог начнет задавать вопросы, она заговорила о другом: – Кажется глупым, что я вас здесь спрятала. Но вы и представить себе не можете, что случилось бы, не поступи я таким образом. Слуги донесли бы мачехе о постороннем мужчине в доме. Она принялась бы меня расспрашивать и выяснила бы, что вы помогали переносить грузы в погреб. Мачеха пришла бы в ярость.

– Так вашей мачехе известно о вашем увлечении контрабандой? – спросил герцог, отрезая кусок от пирога.

– Да, она все знает, – кивнула Георгия.

Герцог сидел на единственном в комнате стуле, и ей пришлось примоститься на кровати. Выглядела она усталой и измученной. Волосы в беспорядке спадали на бледное лицо. Герцог невольно пожалел ее.

– Ваша няня замечательно готовит, – беззаботно произнес он, сменив тему разговора.

– Ей пришлось сказать на кухне, что обещала испечь пирог для бедной деревенской семьи с больным ребенком. Иначе слугам мачехи показалось бы странным, что няня печет такой большой пирог для себя и для меня. – Помолчав, Георгия добавила, как бы рассуждая сама с собой: – Ложь, всюду ложь! Кажется, в жизни больше не существует правды.

Герцог ничего не ответил. Сожалея о своей вспышке, Георгия тихо сказала:

– Я принесла вам немного коньяку. Няня говорит, что он вам нравится.

– Не буду оспаривать ее мнение, – улыбнулся герцог.

Он налил спиртное в стакан, отпил глоток. Несомненно, это был один из лучших французских коньяков. Давненько он такого не пробовал.

– Мне неизвестно, кто продает этот коньяк, но покупатель знает в нем толк.

– Не издевайтесь надо мной, – взмолилась Георгия. – Вам прекрасно известно, откуда привезен коньяк. Просто этот вид стоил дороже, и я решила, что он лучше других.

– Вы, должно быть, чрезвычайно выносливы, – заметил герцог. – Просто сидеть на веслах – и то тяжело, а для того чтобы переплывать канал дважды в течение двенадцати часов – нужна недюжинная сила.

– Да, вы правы, это действительно нелегко, – ответила Георгия, – но я никогда не выхожу в море в шторм. Наши мужчины не моряки. У них начинается морская болезнь, даже когда на море самая маленькая зыбь.

– Так-так! Продолжайте… – поощрил ее герцог и тут же пожалел о своих словах.

Георгия порывисто вскочила.

– Нет, нет! – воскликнула она. – Не понимаю, почему я вам все это рассказываю. Наверное, потому, что мне больше не с кем поделиться. Если я заговариваю о своих делах с няней, она сердится – даже и слышать об этом не желает. Но когда я уезжаю, мне кажется, она волнуется и страдает.

– В чем не приходится сомневаться, – сказал герцог. – Поэтому мне трудно понять вашего мужа.

– Я вам уже говорила – мой муж находится в неведении.

– А ваша мачеха? Почему она вам это позволяет?

– Я не могу вам ничего объяснить, – ответила Георгия. – И хочу, чтобы вы усвоили одно, мистер Рейвен: чем скорее вы отсюда уедете, тем лучше. Пожалуй, я совершила ошибку, спрятав вас здесь. Но вы должны уехать сегодня же вечером, как только представится возможность.

– Жду ваших распоряжений. Поблагодарите, пожалуйста, вашу няню за пирог и передайте ей, что коньяк оценен мною по достоинству, независимо от того, каким образом он у вас оказался.

Герцог постарался ее уколоть, и своей цели достиг. Георгия гневно вскинула голову и удалилась, не проронив ни слова. Он налил себе еще коньяку и рассмеялся. Да, ничего не скажешь, девчонка с характером. Если муж Георгии вздумает ей перечить, ему не позавидуешь, а если же он захочет быть хозяином в собственном доме, ему придется отстаивать свои права.

Со двора донесся звук рожка. Герцог подошел к окну. К дому подъехала великолепная карета, запряженная шестеркой породистых рысаков. Ее сопровождали четверо верховых в таких же зеленых униформах, как и у лакеев, прибывших первыми. Карета сверкала свежей краской, серебряная сбруя блестела на солнце.

Герцог вытянул шею, пытаясь разглядеть владелицу столь впечатляющей кавалькады, но сверху ему были видны только лошади, встряхивающие гривами, и два кучера в высоких шляпах, гордо восседающих на козлах.

Вскоре по дорожке проехали еще две кареты и фаэтон, которым с изящной легкостью правил джентльмен в лихо сдвинутой на затылок шляпе. По утонченным манерам в нем без труда можно было угадать светского льва. Герцог даже позавидовал гостям. Судя по всему, в доме намечается грандиозная вечеринка, в которой он не сможет принять участие.

Если его любопытство не будет удовлетворено, он просто с ума сойдет. Герцогу хотелось увидеть гостей, но тут он с досадой вспомнил, что не спросил у Георгии, как зовут ее мачеху.

«А вдруг я с ней знаком, – размышлял он. – Представляю, как вытянулось бы ее лицо при моем появлении!» Но он не мог обмануть Георгию. Он должен притаиться в темноте и постараться выбросить из головы всю цепь столь фантастических событий.

«Проклятие! – подумал герцог, снова усаживаясь на кровать. – До конца своих дней буду терзаться, если не разгадаю эту странную тайну».

Загрузка...