Репликация двенадцатая. Маргина

Сидоренко, оставленный Маргиной, долго изгалялся над собой, отрабатывая навыки превращения, пока не измок, как курица под дождём. Собственно говоря, пота, как такового, не должно было быть, но Сидоренко не достиг ещё того уровня искусства, чтобы регулировать теплообмен с окружающей природой.

Во время одного из полётов в воздухе Сидоренко заметил небольшую колку в степи и направился туда, чтобы отдохнуть в тени деревьев. Когда подлетел ближе, то увидел небольшой дом, не замеченный сразу, и колодец возле него. Несколько коров разлеглись под деревьями и жевали жвачку, непрерывно двигая челюстями

Сидоренко, чтобы не тревожить хозяев, опустил деревянное ведро в каменный колодец и с удовольствием крутил ворот, наслаждаясь тишиной и прохладой. Огромный дуб накрывал колодец тенью, захватывая и дом и деревья, которые посмели вырасти рядом.

Напившись, Сидоренко разделся и плеснул водой на себя, постанывая от удовольствия. Когда он обернулся к колодцу, то, неожиданно для себя, увидел перед собой кудрявую женщину, держащую на руках широкое полотенце. Появление женщины так поразило его, что он растерялся и стоял, не произнося ни слова.

— Меня зовут Манароис, — сообщила женщина и принялась сама вытирать Сидоренко спину.

— Коля…, Николай, — произнёс Сидоренко, отчего-то став заикаться.

— Пойдём в дом, там прохладно, — позвала Манароис, и Сидоренко пошел, как бычок на верёвке. Она усадила его за стол и налила в глиняную кружку холодного молока из кувшина. Сидоренко выпил, не чувствуя вкуса, замечая только прохладу. Манароис, загадочно улыбаясь, налила ещё одну кружку, и Сидоренко выпил, а когда кувшин закончился, и Манароис хотела начать новый, он спохватился и сказал: — Хватит.

Дальше сидеть показалось неприличным, и Сидоренко поднялся, собираясь уходить, а Манароис, привстав, предложила:

— Отдохни, дорога дальняя.

Он прилёг на кровать в другой комнате, понимая, что нужно уходить, но не мог, как будто кто-то его очаровал. Манароис тихо опустилась рядом и гладила его волосы, что казалось естественным, привычным и приятным. И даже тогда, когда губы Манароис покрыли его губы, он не чувствовал отторжения, а наоборот, потянулся к ней своими. Окутанный облаком любви и нежности, Сидоренко забыл обо всём, погрузившись в блаженство.

***

Змей, удрав от шашлычной компании, прямо с ходу плюхнулся в озеро Сван, подняв большую волну, и тут же сунул все три головы в воду. Тёмный, находясь на берегу, прекрасно видел змея, но не покидал озеро, наблюдая за рыбалкой. Габи, вытащив голову из воды, принялась что-то шептать и Гайтели, заметив это, удивлённо спросила:

— Что ты шепчешь?

— Шепчу «ловись рыбка большая и маленькая», — объяснила Габи.

— Помогает? — заинтересованно спросила Гайтели.

— Не знаю, — сказала Габи, — сейчас проверю, — и сунула морду в озеро. Через мгновение появилась с огромной рыбиной в пасти. Увидев данное чудо, Гайтели торопливо проговорила: — Ловись рыба большая и маленькая, ловись рыба большая и маленькая …

— Что она делает? — спросил Гаркуша, вытягивая из воды морду, всю в тине.

— Рыбу ворожит, — сообщила Габи, пережёвывая пойманную рыбу. Гайтели сунула голову в воду и появилась с большой рыбой, которую принялась жевать. Гаркуша, ошарашенный увиденным, глядя на воду, завопил:

— Ловись рыба большая и большая …

Едва проговорив, он поспешно сунул голову в воду и долго не появлялся. Когда показалась его голова, то Гайтели, которая ещё мусолила своего хвостика, увидела в его пасти огромного сазана. Гаркуша, красуясь, подбросил его вверх и проглотил, чуть не подавившись. Застрявшие в пасти остатки с водорослями он выплюнул на берег, прямо под ноги Тёмному.

— Прости, — сказал Гаркуша, икая.

— Попей воды, дуралей, а то подавишься, — снисходительно посоветовала Габи, аккуратно разделываясь с очередной рыбой. Тёмный, бросив случайный взгляд на берег, куда плюнул Гаркуша, с удивлением обнаружил сеточку, которую, не мешкая, надел.

Сидящий в желудке Великий Пу, задыхаясь, спросил Сазана: — Что, доигрался? Как теперь выходить будем?

— Через задницу, — огорчённо заметил Сазан.

— Почему, я не смог его убить? — спросил Великий Пу.

— Это же змей, дуралей, — хмыкнул Сазан, чувствуя, что его разъедают пищевые соки, — он гасит интровертную энергию и в его присутствии чары не действуют.

В это время Тёмный проверил сеточку, натянутую на себя, и радостно махнул рукой змею, пожелав на прощанье:

— Ни хвоста, ни чешуи.

Гаркуша оторопел от такого пожелания, а Гайтели, более образованная, с улыбкой ответила: — Спасибо!

Товарищ Тёмный, сбежав от всех, вздохнул свободно и подумал, что никакие миллиарды в Швейцарских банках не заменят того душевного восторга, которое его охватило. «Свободен!» — воскликнул он и, как обычно, превратился в чёрного коня. Наподдав, что есть силы, он нёсся по степи, едва касаясь земли, ощущая полёт без крыльев.

Странное чувство эйфории, охватившее его, отбросило все прежние мысли и, как бы, очистило Тёмного он той грязи, от того маразма, в котором он пребывал. Тёмный стёр из глифом всё, связанное с Великим Пу, с Многороссией и теми годами, которые там провёл. Невольно проснулась мысль, а не стёр ли он номера своих счётов, но Тёмный выбросил из глифом и это напоминание. Он нёсся по степи, пока не достиг дома Манароис, возле которого остановился, сдерживая свои симпоты, чтобы сделать и себе и ей сюрприз. Открыв дверь в дом, он, сияя улыбкой, остановился.

Видимо, Манароис спала, так как на кухне её не оказалось, и он прошёл в спальню, собираясь нырнуть ей в кровать.

— Какого чёрта! — возмущённо воскликнул Сидоренко, увидев Тёмного на пороге, и добавил, прикрывая Манароис простыней: — Стучаться нужно!

— Фу, Тёмный, как от тебя воняет рыбой, — сказала Манароис и Тёмный понял, что ему ничего не светит. Он мог бы набить морду этому старшине, несмотря на то, что он носит его сеточку. Вспомнив это, Темный вернулся и бросил свою сеточку на кровать.

— Отдай мне мою, — сказал он. Сидоренко дёрнул за ухом и бросил ему сеточку. Темный не стал её надевать, так как от неё пахло Манароис и Сидоренко, что намного хуже, чем дух от сетки Сазана. Выйдя на улицу, он долго стирал сеточку в корыте у колодца, но так и не одел, потому что обоняние напоминало об измене. Положив её в карман, он пошел пешком по дороге в направлении городка Валу.

— Не одевай её, — сказала Манароис старшине, — я потом её отстираю.

— Она мне вообще без надобности, — сказал Сидоренко, заваливаясь на Манароис. Она со страстью впилась в его губы и прошептала: «Как долго я тебя искала!» — на что старшина ответил: «Как долго я тебя искал!»

***

Маргина и Мо немного ошалели от своей любви, отчего позабыли всё на свете. Когда они пролетели полнеба, Маргина, раскинув симпоты, ошарашено рисовала окружающую картинку и ничего не могла понять.

— Подожди, Мо, — сказала она, опускаясь в степи. Мо и сам раскинул симпот, выискивая Сазана.

— Ничего не пойму, — сказала Маргина, — нет ни Сазана, ни Коли, одни пустые сеточки.

— Кто такой Коля? — спросил Мо и Маргина мгновенно закрылась.

— Я потом тебе всё объясню, — сказала Маргина, надеясь на то, что Коля и Сазан, сражаясь, оба погибли. Колю, конечно, жалко, славный парень, но Мо, её любимый Мо намного ближе.

— Маргина, кончай цирк, колись, — сказал Мо и Маргина, махнув рукой, открыла все глифомы. То, что он увидел, Мо не понравилось, но последнее чувство к нему, выраженное Маргиной, всё пересилило. «Может, она научилась врать Хранителям?» — подумал Мо, но Маргина оставалась чиста, как стёклышко.

«Как мутное стёклышко!» — хмыкнул Мо, и Маргина спросила: — Чего?

— Всё в порядке, заключённая, вы свободны! — изрёк Мо, и Маргина повисла у него на шее: — Ты мне веришь?!

Сеточка Сазана находилась рядом, и они пошли пешком, несмотря на то, что местное солнце, Горелло, не жалело своих лучей. Когда местность пошла немного вниз, Маргина заволновалась, так как знакомая колка находилась впереди. «Манароис, дрянь такая!» — прислушавшись к своей интуиции, отчего-то подумала Маргина. Она первой зашла в дом Манароис и сразу же шмыгнула в спальню.

— Коля, что ты здесь делаешь? — воскликнула Маргина, сдирая простынь с кровати.

Голая Манароис спряталась за Колей, которому места, где прятать своё интимное начало, не нашлось.

— Манароис, дрянь такая, когда ты перестанешь воровать у меня мужчин! — воскликнула Маргина, раскинув локти в стороны, как фурия.

— Не смей называть мою жену дрянью, — возразил Коля.

— И от кого я это слышу, лживый двоеженец, — смаковала Маргина и, апеллируя к появившемуся Мо, сообщила: — Он собирался на мне жениться.

— Я ошибался! — сообщил Сидоренко.

— Кстати, откуда у тебя сетка Сазана, — спросила Маргина, остывая под взглядом Мо.

— Мне её дал Тёмный, а свою забрал, — ответил Сидоренко.

— Так к тебе и Тёмный приходил? — догадалась Маргина и спросила у Манароис: — Что же ты его рядом с Колей не положила?

— Мне Коля люб, — выглядывая из-за плеча Сидоренко, сказала Манароис.

— Выйдем, поговорим, — предложила Маргина и подождала Колю у колодца, где попила воды.

— Я думаю, что нам нужно расстаться, — сказала Маргина, когда Сидоренко к ней вышел. Сидоренко молчал, а потом сообщил: — А я уже придумал, как тебе детей рожать!

— Как? — оживилась Маргина.

— Я же медик, — объяснил Сидоренко, — и направление мыслей у меня – медицинское. Если ты в точности повторишь не только внешнюю оболочку, но и внутреннюю структуру организма, чтобы она функционировала, как женская особь, то ты можешь родить даже крокодила.

— Типун тебе на язык, зачем же мне крокодил?

— Понимаешь, наблюдая за тобой непродолжительное время, я не удивляясь, что ты можешь этого захотеть, — прищурив смеющиеся глаза, сказал Сидоренко.

— Спасибо тебе, Коля, — сказала Маргина и чмокнула Сидоренко в губы, — я ничуть не жалею, что встретила тебя на своём пути.

— Я тоже, — сказал Сидоренко.

— А, что же ты к Манароис переметнулся? — возмущённо воскликнула Маргина, как будто сама не сделала то же самое.

— Сердцу не прикажешь, — сказал Сидоренко, и они, взявшись за руки, пошли к Мо и Манароис, которые нервно стояли у крыльца.

***

Так как лень пришла раньше, чем родился сеньор Команчо, то ночью он не ловил мышей, а дремал, прислонившись к Тилешко. А поскольку имел душу трепетную и нежную, то всякий дискомфорт чувствовал сразу, стоило ему только появиться.

То, что его беспокоило в эти ночные часы, называлось сотрясением земли, производимое, вероятно, некими беспардонными особями, не спящими в ночи. Сотрясение приближалось, тревожа естество кота, настроенное на медитацию, отчего сеньор Команчо открыл один глаз.

— Тилешко, просыпайся! — сказал сеньор Команчо, двинув задней лапой юноше в живот.

— Чево?!

— Не «чево», а кто-то едет сюда, — буркнул кот, переложив ответственность за события на Тилешко, а сам закрыл глаз, собираясь поспать ещё. Правда, поспать не удалось, так как Тилешко разбудил всех, а Мави, услышав отдалённый стук, уверенно сказала:

— За нами скачет принц Арсей!

Кузнец Вакко вытащил из сумки самый большой молот, собираясь сразится с врагом, коим он считал принца и его лоев, но Тилешко благоразумно сказал:

— Лучше нам спрятаться.

Все, кроме Вакко, данное предложение одобрили, и они быстренько укрылись в кустах, подальше от кузницы. Преследователей не пришлось ожидать долго, так как на площадку перед кузницей, выскочила группа всадников. При свете зажжённого факела, Мави сразу узнала барона Бура, друга принца Арсея, который, обыскав кузницу и увидев следы пребывания беглецов в виде костра, громко крикнул:

— Кузницу сжечь!

Кузнец Вакко с налитыми кровью глазами хотел двинуться на обидчика, но Мави его сдержала, прошептав на ухо: «Не сейчас, милый!» — а когда Вакко успокоился, добавила: «Мы этих кузниц настроим, как грибов на полянке!» Когда конники ускакали, оставив пылающую кузницу, Вакко некоторое время смотрел на огонь, а потом спохватился:

— Они едут к моему отцу!

Забрав свои пожитки, беглецы отправились в верховья Ронни, туда, где в неё впадает быстрый Сеттер. Стоило им уйти, как к берегу приткнулась четырёхвесельная лодка, из которой выскочил принц Арсей и, глядя на догорающее пламя, прошептал с улыбкой: «Не уйдёшь!»

Наступило утро, когда Тилешко с компанией доплелись до того места, где жил отец Вакко. С берега Сеттера они рассмотрели деревню, находящуюся на другом берегу, но никаких конников там не увидели.

— Я поплыву и посмотрю, — сказала Мави, но её схватил за руку Вакко: — Я тебя не пущу.

— Я посмотрю, — квакнула Третила, — кроме того, меня никто не заметит.

Насчёт того, что не заметят, Третила ошибалась, так как её зелёное величество не заметит разве что слепой, но Мави, поддержав лягушку, категорически сообщила, что она плывёт с Третилой. Вакко вынужденно согласился, а остальные ожидали, когда можно прилечь, так как падали с ног. Прыгнув с берега, Мави погрузилась в холодную воду, которая сразу же смыла усталость и приободрила настолько, что девушка улыбнулась. Холода она, сколько себя знала, Мави не боялась и плавала в любую погоду, поражая других своей способностью. Рядом радостно плыла Третила, сверх всякой меры довольная тем, что времена её забвения остались позади, и она снова с любимой Мави.

Течение сильно сбивало их вниз, и Мави нырнула к придонной воде, где его действие не так сильное, а за ней, в кильватере, тянулась Третила. Когда они выбрались на берег возле деревни, уже взошло солнце. Дом на отшибе, где жил отец Вакко, казался пустынным, но когда Мави подошла к воротам, то увидела свежие следы лошадей. «Переплыл реку!» — подумала она про барона Бура и поспешила в дом. Деревянный дом оказался пуст и Мави насторожилась. Когда она заглянула в сарай, где отец Вакко давил масло, то обрадовалась, так как увидела знакомую фигуру.

Подойдя ближе, Мави присела, а из глаз брызнули слёзы: под прессом, с продавленной грудью лежал отец Вакко. Третила, подойдя ближе и увидев происходящее, застыла, не проронив ни слова, понимая, что речи здесь неуместны. Время приближалось к обеду, когда Мави поднялась и попыталась освободить отца Вакко из-под пресса. Вытащив его под дерево во дворе, она нашла лопату и долго долбила землю, пока не вырыла могилу.

Окутав его простыней, которая сразу пропиталась маслом, она похоронила отца Вакко и чуть посидела под деревом, чтобы немного прийти в себя.

— Нам не стоит говорить Вакко сразу, — сказала Третила, впервые за всё время, пока они здесь находились. Мави кивнула, и они пошли вдоль берега Сеттора, выше по течению, так как бороться с ним сил не хватало. Когда прошли достаточное время, Мави, не дожидаясь Третилы, бросилась в воду. Закрыв глаза Мави ныряла, а когда выныривала, снова ныряла, чтобы смыть с себя весь ужас сегодняшнего дня. Сзади что-то кричала Третила, но Мави её не слушала, а продолжала нырять. Когда она вынырнула прямо возле берега, кто-то, подхватив её за пояс, сказал:

— Здравствуй, Маурасави! Я тебе помогу!

***

Когда Александра пришла в себя, то увидела над собой лицо Зарро, внимательно её изучающего, а по лбу её больно клевал Чик.

— Я же им говорил, дур-рам, дышите через тряпочку, — проскрипел чей-то голос и Александра увидела деревянную сущность Корра, который заглядывал из-за плеча Зарро. Рядом с собой Александра увидела Аэлло с закрытыми глазами, на лоб которой перебрался Чик и клювом пытался открыть ей веки.

— Ты, что, и её стукнул, паразит? — возмущённо спросила Александра. Ониус, сидящий чуть дальше, внимательно на неё посмотрел, предупреждая: «Ты на кого прёшь?»

— Пришлось, иначе вы дрались бы до утра, — улыбаясь, сообщил «паразит». «Неужели я дралась с Аэлло, а не со своим двойником?» — подумала Александра и покраснела. «Паразит» это заметил и радостно сообщил:

— О, порозовела, значит, будешь жить!

Он перешёл к новой жертве и легонько похлопал Аэлло по щеке. Та вздрогнула и открыла глаза.

— А где …? — удивлённо спросила Аэлло, оглядываясь.

— Ты с кем дралась? — спросил Зарро.

— Со своим двойником, — покраснела Аэлло, и виновато оглянулась. Чик усевшись ей на плечо, по секрету сообщил: — Если бы не этот Зарро, ты бы её победила.

— Не ты одна дралась с двойником, — хмыкнул Зарро, насмешливо посмотрев на Александру.

— Пойдём назад, — сказал Зарро, взвалив Хоббо себе на плечо.

— Что с ним? — спросила Александра, поднимаясь с холодного каменного пола.

— В качестве наказания его положили в камере со спорами грибов трутто, — объяснил Зарро.

Они прошли совсем немного, следуя за Корром, идущим впереди, когда сверху что-то зашелестело. Из какой-то вентиляционной дыры вывалился человек, чуть не рухнувший Александре на голову. Ониус зарычал и выскочил вперёд, нависнув над человеком. Принюхавшись, он обескуражено вернулся к Зарро. Когда человек встал, отряхивая руки, то все увидели, что это юноша, не менее их озадаченный своим падением.

— Ты кто? — спросил Зарро, положив Хоббо на пол.

— Меня зовут Мануок, — признался юноша.

— Стой! У тебя огромный комар на щеке! — воскликнула Александра и со всего маху шлёпнула юношу по лицу. Комар остался сидеть на прежнем месте и Александра воскликнула: — Подожди, не убила! — и замахнулась снова.

Зарро согнулся и хохотал, а Мануок, весь красный, схватился за щёку и произнёс:

— Комар не настоящий, а нарисованный.

Обескураженная Александра сердито смотрела на смеющегося Зарро и присоединившуюся к нему Аэлло, понимая, что лопухнулась.

— Как ты сюда попал? — спросил, улыбаясь, Зарро и Мануок ответил: — Провалился в яму.

— У тебя имя, очень похожее на имя герцога Мануок, — сказал Зарро, поднимая Хоббо и продолжая путь.

— Я и есть герцог Мануок, — сказал юноша, следуя за Зарро. Тот остановился и снова бросил Хоббо на землю.

— Ты герцог, который напал на рудники? — переспросил Зарро, не скрывая своего удивления.

— Да! — сказал Мануок, сверкая правдивыми глазами в полутьме.

— Почему у тебя в войске скелеты? — спросил Зарро.

— Это воины моего отца, герцога Органа, — ответил Мануок.

— Он, что, обладает волшебством, чтобы управлять скелетами? — спросил Зарро.

— Он тоже скелет, — задумчиво произнёс Мануок, и, подняв глаза на Зарро, честно ответил: — Я сам не знаю.

Оставив разборки с агрессором на потом, Зарро снова взвалил Хоббо на плечи и отправился за Корром, который нетерпеливо ожидал окончания разговора, полагая, что война – пустое. Они уже подходили к дому Хоббо, минуя рассадник грибов трутто, когда впереди, в полумраке туннеля, возникли два скелета, один мужской, второй женский. Александра вскрикнула и от растерянности, принялась швырять в них грибы трутто, которые не нанесли никакого урона скелетам. Зарро, решив, что с двумя скелетами он справиться, положил Хоббо на каменный пол, а сам двинулся вперёд.

Неожиданно для него, скелеты позабыли о них и принялись обниматься, прижимаясь друг к другу челюстями. Видя такую метаморфозу, Зарро остановился, в недоумении опустив кулаки. Видимо, при жизни скелеты любили друг друга, а сейчас об этом вспомнили.

— Что с ними случилось? — спросила Аэлло у Мануок, как будто он являлся специалистом в области матримониальных отношений скелетов.

— Я знаю, что с ними случилось, — произнесла Александра и бесстрашно подошла к скелетам: — Видите, они обсыпаны крошкой грибов трутто. Он действует не только на живое, но, и на мёртвое.

— Ты хочешь сказать, что мы нашли оружие против скелетов? — спросила Аэлло.

— Возможно, что так, — сказал Зарро, поднимая Хоббо и протискиваясь мимо костлявой Джульетты и такого же Ромео. Через пару минут они оказались в доме Хоббо, где его положили на деревянную кровать. Аэлло не поленилась и сходила к ручью, прихватив с собой деревянное ведро. После этого нашла в шкафу горшок, куда накрошила грибов трутто.

— Зачем, — не поняла Александра, а Зарро, взглянув на действия Аэлло, одобрительно сказал: — Молодец!

Аэлло налила в горшок воды и принялась длинной палкой колотить грибной бульон.

— Ты хочешь кропить водой скелеты? — догадалась Александра и тоже похвалила: — Молодец!

— Покропи и меня, чтобы никакая гадость меня не съела, — попросил Чик, усаживаясь на край горшка.

— Что вы делаете в моём доме? — спросил Хоббо, открывая глаза. Увидев Аэлло, он снова спросил: — Аэлло, почему в нашем доме посторонние?

— Ты не помнишь? — улыбнулась ему Аэлло и погладила Хоббо по лицу. Данный жест подействовал, как целительное лекарство, отчего Хоббо, совсем прозрел и сообщил: — Нам нужно уходить!

Он поднялся и, несмотря на то, что его немного шатало, перекинул через плечо сумку, и, вместо Корра, который стоял у окна, взял в руки молоток с длинной ручкой, вполне заменяющий палку.

— Чего ждём? — спросил Хоббо, и первым двинулся в туннель. Увидев там влюблённых скелетов, Хоббо недовольно пробубнил: «Извращенцы!» — но, прошел мимо, не останавливаясь. Когда они удалились достаточно далеко от дома, Хоббо остановился на развилке и пробубнил под нос: «Да, чуть не забыл!» — после чего нырнул в правый туннель. Немного обескураженные поведением поводыря, все застыли на месте, но через некоторое время услышали характерные шаркающие шаги Хоббо.

— Возьми, — сказал он, сунув Аэлло в руки какой-то свёрток.

— Что это? — спросила она, разворачивая в полутёмном туннеле свёрток. В глаза ударил металлический отблеск, а руки Аэлло ласкали блестящие крылья из талурра.

— Откуда? — спросила ошарашенная Аэлло.

— Однажды к нам приходил человек, который заказал крылья дочери, — сказал Хоббо, — он не пришёл за ними и отец оставил их мне.

— Это был мой отец, — догадалась Аэлло со слезами на глазах и обняла Хоббо за шею.

— Спасибо, — проникновенно промолвила она и поцеловала Хоббо в губы. Поцелуй несколько затянулся, отчего Зарро хмыкнул, напоминая, что в данном месте присутствуют и другие.

— А, что у тебя в мешке? — спросила счастливая Аэлло, поглядывая на разбухшую сумку Хоббо.

— Металл талурр, — сказал Хоббо и добавил: — Ведь я обещал.

Чтобы снова не стать свидетелем лобызаний, Зарро напомнил: — Нам нужно идти!

«Куда ты спешишь?» — возмущалась Александра, вытирая слезу. История её так растрогала, что она не могла сдержаться. Они снова отправились в путь, миновав знакомую Чашу Судьбы, и Александра с опаской от неё отстранилась. Мануок, идущий сзади и никем не предупреждённый, спокойно хлебнул с ладошки и пошел дальше. Неожиданно перед ним появился Тилешко, с которым он когда-то вместе учился во дворце Дангории. Не говоря ни слова, Тилешко обнял его и поцеловал в губы. Мануок покраснел от неожиданности, но, почему-то, поцелуй не казался ему противным, и он потянулся к Тилешко и поцеловал его сам.

— Не нужно без спроса хлебать, что попало, — поучал Зарро, хлестанув Мануок по щеке. Тот удивлённо поднялся, не понимая, что произошло. Александра пожалела и сообщила: — Ты выпил воды из Чаши Судьбы

— И что? — не понял Мануок.

— Ты видел своё будущее, — объяснила Александра и спросила: — Что ты увидел?

Мануок покраснел и ничего не ответил. Его комар ярко выделялся на фоне пылающих щёк.

— Идём, — торопил Хоббо, — нам нужно скорее выбраться из туннеля. Если обнаружат, что я сбежал, момы нас найдут.

Они снова двинулись дальше, следуя друг за другом. Хорошо, что в туннелях темнота не являлась абсолютной, точно стены подсвечивали им путь. Возможно, у них привыкли глаза, но, как бы ни было, наступил момент, когда Хоббо сказал: «Пришли», — а они, даже, не поверили.

Туннель, действительно заканчивался тупиком, а вперёд вела только нора, в которую больше одного человека не пролезть. Ониус выскочил первым, никого не ожидая. Когда пришел черед лезть Александре, она проползла несколько метров и поняла, что застряла. «Ты что?» — торопил сзади Зарро и Александра прошипела: «Застряла!»

«Нужно меньше есть!» — хихикал сзади противный голос, и Александра выдернула себя из ловушки, приближаясь к яркому свету. Зажмурившись, она вылезла наружу и немного постояла, а только потом открыла глаза. Кустарник прикрывал дыру на склоне горы и сразу, если не знать, её трудно заметить. Александра отряхнулась от пыли и увидела за полосой леса перед ними берег озера, уходящего далеко вправо. От него тянуло такой свежестью и прохладой, что она с радостью побежала бы и окунулась в воде.

Аэлло, которой не терпелось проверить крылья, вытянула их и надела на плечи. Возле неё хлопотал Хоббо, поправляя лямки, а Зарро, остановившись за Александрой, положил ей на плечо руку и прошептал на ухо: — Умаялась?

— Да, — улыбнулась Александра и хотела к нему прижаться, чтобы ощутить близкую по духу душу, но её взгляд остановился на Мануок.

— Что это с ним? — спросила она, невольно обнимая Зарро за талию. Мануок изменился лицом, точно надел суровую маску. Его взгляд, брошенный в их сторону, полоснул холодом. Словно в каком-то фильме, из ближайшего леса вышла толпа скелетов, во главе которой двигался остов огромного человека, в металлическом шлеме и кожаном поясе, на котором висел двуручный меч.

— Возьмите их, — сказал Мануок, и скелеты двинулись на застывших беглецов. Аэлло первой пришла в себя и, вцепившись в горшок с водой, разбежалась и полетела низко над землёй. Зарро схватил Александру за руку и побежал влево, пытаясь скрыться в полосе леса, окаймлявшей озеро.

Один Хоббо остался на месте, глядя на то, как Аэлло разворачивается в воздухе и пикирует на скелеты, окропив их водой. Пустой горшок она бросила в голову предводителя и сбила с него шлем, который, вместе с черепом, покатился по склону. Чик летал и долбил по черепам, отчего они спрашивали: «Кто там?» — и валились на траву.

— Лети туда, — крикнул ей Хоббо, показывая на перевал в конце озера. Аэлло услышала и махнула ему рукой, направляясь к озеру. За ней устремился Чик, а Хоббо тут же юркнул в дыру. Только Корр остался в кустах, так как его отличить от дерева очень сложно. Что же касается Ониуса, то он, к удивлению, куда-то опять пропал.

Аэлло летела над озером, ощущая всем телом восторг и свободу, но, неожиданно, с небес метнулась молния, так как Кадерат, не сдержавшись, подыграл своим. Согнутые крылья не удержали Аэлло, и она полетела вниз, в озеро, с ужасом осознавая, что точно такую картину видела, выпив воды из Чаши Судьбы. От удара о воду она потеряла сознание и погрузилась в озеро.

***

— Здравствуй, Маурасави! Я тебе помогу! — сказал принц Арсей, вытаскивая Мави из воды. От неожиданности Мави ничего не могла сказать, а когда пришла в себя, то громко выпалила: — Убийца!

Обескураженный принц стоял на носу лодки и удивлённо на неё смотрел. Такой агрессии со стороны принцессы он не ожидал и, даже, не знал, что послужило поводом для вспышки ненависти. Посчитав нужным оставить Мави в покое, он присел на носу, вглядываясь в приближающийся берег. Когда до него осталось несколько ударов веслом, Арсей повернулся к Мави и спросил:

— Может, объяснишь, почему ты назвала меня убийцей?

Мави ничего не сказала, а шагнула за борт, причём оказалось, что в этом месте глубоко и она с головой провалилась в воду. Вынырнув, она увидела на лице принца невольную улыбку, отчего ещё больше разозлилась и, выбравшись на берег, пошла вверх по течению, к тому месту, где она покинула кузнеца и Тилешко. Принц Арсей следовал за ней, не догоняя, но и не отставая.

Как же удивился Вакко, обнаружив, что Мави идёт в их лагерь, сопровождаемая эскортом принца Арсея. Сзади всех плелась Третила, ещё не сообразившая, убегать ей или остаться. Мави подошла к Вакко и, обернувшись, с ненавистью бросила в лицо принца Арсея:

— Смотри, Вакко, перед тобой убийца твоего отца!

Вакко, немного растерянный таким предисловием, свирепо посмотрел на принца, сжимая в руках молот.

— Можешь не смотреть на меня так грозно, — с достоинством ответил принц Арсей, — я твоего отца не убивал.

— Ты убил его руками барона Бура! — презрительно сказала Мави.

— Барона Бура я отправил домой, потому что он сжёг кузницу … — принц замялся, вспоминая имя кузнеца, — …Вакко. Кстати, я построю вам новую кузницу, это моя вина, так как я должен следить за своими подданными, — добавил принц Арсей с достоинством.

— Кто же тогда убил отца Вакко? — спросила Мави, уже не так воинственно.

— Как ни печально, но мне тоже интересно, — сказал принц Арсей и добавил: — Поскольку данное обстоятельство касается моей чести, то я хотел бы, чтобы мы отправились к дому отца Вакко и разобрались на месте.

Все замолчали, не зная, что ответить на слова принца. Как на Вакко, то он бы хотел с принцем расстаться, если тот не виноват, а Мави, всё-таки, хотела знать правду.

— Как я понял, — сказал принц, глядя на Мави, — дом находится на том берегу. Предлагаю всем погрузиться в мою лодку, и отправится на место происшествия.

С этими словами принц ссадил с лодки своих бойцов и, садясь на вёсла, спросил у Вакко:

— Вы не поможете мне с вёслами?

Тилешко и Вакко тоже сели за вёсла, а Мави, вместе с котом и кокуром, уселась на корме. Третила предпочла плыть рядом, находясь в естественной для неё обстановке.

— Мне говорили, — сказал принц в спину сидящего перед ним Тилешко, — что ваш кот говорит. Вы не могли бы это продемонстрировать?

— Очень нужно! — хмыкнул сеньор Команчо, подавая голос с кормы.

— Действительно, забавно, — улыбнулся принц, налегая на вёсла – течение посредине реки прилично сносило лодку вниз. Когда они выбрались на берег, к деревне пришлось шагать пешком. По пути к дому отца Вакко, принц несколько раз останавливался и что-то рассматривал на дороге, после чего всегда произносил одно слово: «Странно!»

Вакко с трепетом зашёл во двор дома своего отца и воспоминания нахлынули на его душу. Погружённый в них, Вакко бесцельно трогал каждую вещь во дворе и непроизвольно сделал круг, остановившись перед принцем, недоумевая, что он здесь делает?

— Я не вижу умершего, — сказал принц, оглядываясь.

— Я его похоронила, — произнесла Мави, показывая на могилу под деревом. Вакко с благодарностью на неё посмотрел, но не проронил ни слова. Между тем, принц исследовал весь двор и, даже, вышел к калитке, осматривая землю.

— Что он делает? — возмущённо спросил Вакко, и в ответ Мави только сдвинула плечами.

— Вашего отца убили не люди, — сказал принц Арсей, возвращаясь к Мави и Вакко.

***

Покинув счастливую Манароис и не менее счастливого Колю, Маргина рассыпала свои симпоты по Глаурии и нашла всё своё семейство в Фаэлии. Требовалось лететь и искать Александру, поэтому Маргина решила предупредить Байли и Марэлай, чтобы они не сильно убивались. Когда она приземлилась на поляну возле дворца в Фаэлии, вся компания скучно жевала шашлык, так как веселья не получилось, а Александра потерялась окончательно. В то, что она отправилась встречать Маргину на планете Дакорш, Марелай до сих пор не верила, несмотря на убеждение Шерга, которому сообщили об её прибытии на рудник корпорации «ГоМноРосМет».

— Ты сам её видел? — спрашивала Марэлай.

— Нет, — признался Шерг.

— Вот сиди и молчи, — отрезала Марелай.

Когда Маргина приземлилась, как всегда, погрузившись по колена в землю, все ожили, надеясь услыхать от неё новости. На все вопросы она ответила коротко: «Лечу на Дакорш!» и подошла к Элайни и Сергею.

— Какие вы у меня старенькие, — сказала она, обнимая Элайни, и принялась ремонтировать их внутренности с запасом на сотню лет.

— Мам, а я? — обиделась Байли, так как её забыли.

— И ты старенькая, — сказала Маргина, обнимая её. Симпоты, пущенные в Байли, наткнулись на Мо, который сообщил: «Я всё сделаю!» Через пару минут вся компания помолодела и, даже, Шергу Маргина заштопала виртуальную дырку в груди, выжженную снайпером Исаевой.

— Всё, прощайте, вдруг не увидимся, — всплакнула Маргина.

— Бабушка, я с тобой, — крикнула Марэлай, но Маргина её остановила: — Оставайся здесь, я не хочу вас разыскивать по всем планетам.

— Мама, ты этих забери, — сказала Элайни, показывая на многороссийских спецназовцев, которые тоже жевали шашлык, угрюмо и злобно поглядывая на всех. Маргина схватила их в охапку и без промедления поднялась в воздух, взяв курс на станцию репликации. Пролетая мимо озера Сван, она увидела в небе рыжую точку, которая через мгновение превратилась в Туманного Кота, на голове которого сидел Банди вместе с Дульчинеей.

— Ты куда? — спросила Маргина.

— С тобой, — ответил кот и понёсся впереди. Не успела она пролететь пару минут, как сзади появился хвост.

— Гаркуша, а ты куда? — рассержено спросила Маргина.

— Тебя проводить, — сказал змей головой Гаркуши, но пролетел недолго и круто повернул назад.

— Куда он? — удивилась Маргина, а Мо, смеясь, доложил: — Несварение желудка.

— Что ты снова съел? — спросила Гайтели, оборачиваясь к Гаркуше: — Из-за тебя даже человека нормально проводить не можем.

— То же, что и вы! — сказал Гаркуша, но под пристальным взглядом Габи и Гайтели не устоял и признался:

— Большого сазана проглотил.

— Гнилого, поди, сожрал? — брезгливо надула губы Габи, а Гайтели добавила: — Что приходится терпеть из-за неразборчивости некоторых.

Гаркуша промолчал и натужился. Непереваренный комок плюхнулся в озеро Сван, над которым они пролетали, и на поверхность всплыл Великий Пу и Сазан на боку.

— Фу, какая гадость, — воскликнула Габи: — Как ты мог их есть?

Сазан боком ушёл в воду, а Великий Пу поплыл к берегу. Выбравшись на него, Великий Пу покружил по Городским Садам, обрывая незрелые фрукты, а потом потопал по дороге, ведущей в Ханзе.

В это время на улице Драйден-роут в Бернардсвилле случился переполох, так как к зданию космопорта Нью-Йорка подлетело несколько броневиков с морскими пехотинцами. Чрезвычайные меры, принятые после последнего посещения многороссийских спецназовцев космопорта в Нью-Йорке в данном случае действовали на опережение. Маргина не стала ждать, пока разберутся с безоружными многороссийскими бойцами, а сразу покинула космопорт. Не собираясь лететь челноком, она сиганула ракетой вверх, а за ней полетел Мо и Туманный Кот.

Когда она привычно нырнула в репликатор на орбите Земли, то с удивлением обнаружила, что её выбросило назад.

— Дай-ка мне, — сказал Банди и нырнул в кольцо репликатора. За ним отправилась Дульчинея и Туманный Кот.

— Ты видел, — сказала Маргина, оборачиваясь к Мо, но тот ничего не сказал, а нырнул в кольцо. Маргине осталось сделать то же самое. Репликатор проглотил её, рассыпаясь вокруг голубыми искрами.

***

Тарелка наискось врезалась в озеро и застряла в иле. То, что они воткнулись в грунт, Ви-Йен и Максим почувствовали на себе, так как вместе врезались в стенку. Освещение погасло и в кромешной темноте они выбрались в коридор, где имелись иллюминаторы, от которых едва теплился свет. Далеко вверху колыхались волны, преломляя свет вычурными комбинациями.

— Вы живы? — спросила Ви-Йен, заглядывая в каюту Зитти.

— Я, кажется, шишку набил, — сообщил Юра, держась рукой за голову. Зитти копалась в аптечке, выискивая пластырь.

— Нам нужно выбираться наверх, — сказал Декуша.

— Я не умею плавать, — испуганно сказала Зитти.

— Тогда сиди здесь с Юрой, а мы посмотрим, что творится наверху, — сказала Ви-Йен и отправилась к шлюзу.

— Ты не боишься оставлять свою невестку с молодым человеком? — улыбнувшись, спросил Декуша.

— Нет, каждый вправе выбирать себе лучшее, — сказала Ви-Йен.

— Ну-ну, — неодобрительно кивнул головой Декуша и спросил: — Они здесь не задохнуться?

— Аварийного запаса хватит на год, — ответила Ви-Йен, — кроме того скоро включится электричество.

Словно в подтверждение её слов, в коридоре зажегся свет. Они перебрались на другую сторону бублика тарелки, где находилась самая высшая точка. Ви-Йен открыла секторальный шлюз, в который они вошли, закрыв за собой люк.

— Сейчас откроется внешний люк, приготовься, — предупредила Ви-Йен. Несмотря на предупреждение, люк открылся неожиданно, и Максима накрыло потоком воды. Вслед за Ви-Йен он вынырнул в воду и поплыл вверх. Солнце наверху ослепило глаза и Максиму пришлось их прикрыть, чтобы приспособиться. Берег оказался недалеко, и они вскоре выбрались на него.

Озеро окружала зелёная полоса леса, которая, едва взобравшись на взгорок, заканчивалась, отдавая пространство вверху кустарнику и траве. Ещё выше оставались только скалы, а вершины украшали белые шапки.

Правда, эту идиллию разрушил гром среди ясного неба и в озеро с высоты упал человек со странно расставленными руками. Декуша, увидев произошедшее, снова бросился в воду и поплыл к месту падения человека. Хорошо, что расстояние оказалось маленькое, не то человеку пришёл бы каюк. Правда, как оказалось, каюк ему и так пришёл, потому, что с такой высоты без травм не падают.

Декуша нырнул и открыл глаза. Хорошо, что озёрная вода чиста, как стёклышко, иначе Декуша вряд ли достал упавшего человека. Тот всё также расставил руки и медленно тонул лицом вверх. Схватив за какую-то лямку, Декуша потянул человека за собой, вверх, а когда оказались на поверхности воды, то задрал ему лицо и потянул к берегу. Ви-Йен спешила на помощь и вдвоём они успешно вытащили тело на берег. То, что Максим принял за руки, оказалось крылом, привязанным к спине. Крыло, необычно тонкое и крепкое, сделанное из металла, молния перебила пополам в месте соединения.

Ви-Йен занялась утопленником и, к удивлению Декуши, человек сразу закашлял и открыл глаза.

— Лежи, лежи, девочка моя, — сказала Ви-Йен, останавливая попытку встать.

— Она что, девушка? — не понял Декуша.

— Балда, ты что, не видел? — улыбнулась Ви-Йен.

Декуша помог отстегнуть крылья, и девушка упала на руки Ви-Йен. После осмотра Ви-Йен сообщила, что девушке повезло и у неё ничего не сломано. Максим попытался напомнить, что она не рентген, но Ви-Йен улыбнулась и, смеясь, сообщила: — Максим, чтобы ты знал, я не совсем нормальная. К примеру, я вижу тебя насквозь.

— Прямо с кишками? — оторопел Декуша. Ви-Йен зашлась смехом и успокоила: — Прямо с кишками, но я на них не смотрю.

— Как же ты меня любишь? — задумался Максим.

— Люблю, со всеми твоими внутренними и внешними выпуклостями, — хихикнула Ви-Йен и серьезно спросила:

— Куда мы её девать будем, ведь нам нужно искать Зарро.

— Не нужно искать Зарро, — произнесла девушка.

— Что ты сказала, деточка? — переспросила Ви-Йен.

Оказалось, что девушка, которую звали Аэлло, только что рассталась с Зарро, который ушёл к перевалу. По крайней мере, она так думала. Девушка рассказывала о каком-то Хоббо, но дальше Ви-Йен её не слушала.

— Ты, можешь, её нести? — спросила она Максима. Декуша поднял Аэлло на руки, не забыв взять с собой её металлические крылья, за которыми она, как показалось Максиму, тряслась больше, чем думала своём здоровье.

Хоббо совсем не подозревал о том, что произошло с Аэлло и, в это время, полз в норе, опускаясь в туннель, чтобы новым туннелем перейти к перевалу. Но внизу его ожидал сюрприз. Прямо перед ним стоял пёс Гарбер, который, глядя ему в глаза, сообщил: — Мануок, сколько тебя можно искать.

Такое обращение весьма удивило Хоббо, так как он мало походил на герцога Мануок, но, возможно, собачка ошиблась в темноте. Хоббо решил, что этим воспользоваться не грех, и пробормотал: — Сторожи дыру! — а сам припустил что есть мочи по туннелю.

Гарбер оказался в туннеле так же, как и его хозяин, Мануок, через первую дыру. Когда Мануок исчез, преданный Гарбер подождал, надеясь, что хозяин вылезет из отверстия в горе, а когда понял, что ждёт напрасно – полез в дыру сам. Скитаясь по туннелям, он вынюхал след Мануок и пошёл по нему, пока не нанюхался грибов.

Возникшие галлюцинации не мешали псу двигаться в нужном направлении и через некоторое время он припёрся к выходу, где встретил Хоббо и принял его за Мануок. Так как возле дыры наблюдался сквознячок, то Гарбер скоро проветрился и учуял след Мануок, выходящий наружу. Выбравшись, он быстро нашёл Мануок, который недовольно спросил: — Где ты болтался, Гарбер, для тебя была работа!

Хоббо за это время успел уйти на приличное расстояние, так как ходы момов простираются повсюду, но далеко не все знают, куда они идут. Путь к перевалу занял немало времени, тем более, идти приходилось осторожно, ведь его могли искать. Когда он выбрался из горы и посмотрел вниз на длинное озеро, раскинувшееся под ногами, светило в небе клонилось к вечеру.

Прикрыв глаза ладошкой, Хоббо наблюдал за пространством внизу, чтобы заметить Аэлло, но её следов нигде не увидел. Зарро и Александра, убежавшие в лес возле озера, тоже не наблюдались, и Хоббо боялся, что их схватили скелеты. Если бы он обернулся назад, на другую сторону перевала, где начинал свой долгий путь приток Ронни, Сеттер, то он бы увидел парочку, быстрым темпом удирающую вдоль реки. Понимая, что лучшее сейчас – ждать, Хоббо присел в пожухлую траву, не спуская глаз с зелёного склона перед собой. Неожиданные хлопки крыльев в небе обрадовали Хоббо и он вскочил, надеясь увидеть Аэлло, но на плечо ему опустился Чик.

— Где Аэлло? — тревожно спросил Хоббо.

— Она разбилась! — сказал Чик и опустил клюв вниз.

***

— Вашего отца убили не люди, — сказал принц Арсей, внимательно глядя в глаза Вакко.

— А кто же? — спросил Вакко.

— Вероятно, вы мне не поверите, — сказал принц Арсей, — но в гостях у вашего отца побывали скелеты. А по количеству отпечатков я могу с уверенностью сказать, что они посетили всю деревню.

— Принц, это не смешно, — сказала Мави

— Я думаю, что вы не правы, принц, — скептически сказал Вакко, — отца убили люди и, что, несомненно, они сами идут сюда.

С этими словами он показал на девушку, идущую по улице вместе с юношей. Как специально, они свернули к дому отца Вакко, и зашли в калитку. Спрятавшийся в кустах Вакко, как клещами, обхватил юношу руками, а девушка от страха завизжала.

— Вяжите его! — прохрипел Вакко, так как юноша сопротивлялся. Принц своим ремнём связал руки юноши. Девушку не трогали, да она и сама не собиралась убегать.

— Кто вы такие и зачем убили моего отца? — угрюмо спросил Вакко.

— Меня зовут Зарро, а девушка – Александра, — ответил юноша, — и на протяжении нескольких дней никого не видели. Мы убегаем от скелетов

— От скелетов? — переспросил Вакко и глянул на принца.

— Да, скелетов, которыми управляет герцог Мануок, — подтвердил Зарро.

— Какого герцога Мануок вы имеете в виду? — насторожился Тилешко.

— У которого комар на щеке, — сказала Александра и покраснела. Тилешко, Мави и Вакко застыли, а принц с недоумением за ними наблюдал.

— Мануок, герцог Дангории? — не верил Тилешко.

— Да, — подтвердил Зарро, — он захватил рудники многороссов и дриддо.

— Вообще-то, рудники были его, — точно оправдывая герцога, сказал Мануок, — скарбий герцога, старый Крезот, их продал, а денежки украл.

— Тилешко, ты не забыл, что должен поцеловать герцога, — улыбнулась Мави.

— Мануок? Разве что дружески, — сказал Тилешко и объяснил, глядя на улыбки окружающих: — Мы с ним вместе познавали науки.

— Что же ты не научился читать? — улыбалась Мави.

— Моя учёба к тому времени закончилась, — улыбнулся Тилешко. Сеньор Команчо, доселе молчавший, снисходительно хмыкнул.

— Может, вы объясните и мне? — сказал принц Арсей, слушая оживлённую беседу. Тилешко вытащил письмо и бережно подал принцу.

Чтобы угробить лиходея

с отметкой страшной Комара,

четыре Мотылька, бледнея,

защитой станут для добра.

Ищи друзей, твой вектор точен,

у них отметка на руке.

след бабочки заметный очень,

комар у твари на щеке.

Ты сокрушишь его основу,

целуя злейшего врага,

путь открывая страсти слову,

суть обнажая донага.

Принц закончил громко читать и отдал письмо Тилешко.

— Причём здесь вы? — спросил он, оглядываясь на Мави. Девушка молча показала ладонь, а Тилешко и Вакко протянули свои руки.

— Такие бабочки мы видели у Аэлло и Хоббо, — сообщила Александра.

— Кто такие эти Аэлло и Хоббо? — спросил Тилешко. Александра, как могла, рассказала. Вакко, услышав имя Аэлло, подтвердил: — Я знаю её, она хотела, чтобы я сделал ей крылья.

— Она улетела раньше нас, — объяснила Александра и спросила: — Вы её не видели?

Вакко, который знал Аэлло, отрицательно помахал головой, а принц Арсей сказал:

— Как я понял, читая ваше письмо, нашим странам угрожают скелеты, ведомые герцогом Мануок. Вы вместе каким-то образом должны остановить нашествие, а Тилешко необходимо поцеловать герцога и всё закончиться.

Тилешко кивнул головой, подтверждая слова принца.

— Как ни странно всё звучит, я иду с вами, — сказал принц Арсей, окидывая всех взглядом.

— Вам, принц, не нужно с нами идти, ведь я люблю другого человека, — сказала, покраснев, Мави.

— Я уважаю ваш выбор, принцесса, — сказал, склонив голову, принц Арсей, — но я дал слово вашему отцу – найти вас и оберегать. К тому же, нашествие может коснуться моей страны. Так что вам придётся терпеть моё присутствие. Единственное, что следует сделать, так это предупредить вашего отца об опасности.

— Кокур, ты не слетаешь к королю? — спросил Вакко.

— Он мне не поверит, — напыжилась птица.

— Я ему напишу, — сказал принц Арсей и вытащил из сумки переносную чернильницу.

— Ни у кого не найдётся кусочка бумаги? — как само собой разумеющееся, спросил принц Арсей. Тилешко, покраснев, со вздохом вытащил своё письмо, и принц на обратной стороне написал письмо королю Багиле.

Загрузка...