Примечания

1

BuzzFeed (БаззФид) — новостная интернет медиа-компания, основанная в 2006 году в Нью-Йорке. Джона Перетти, основатель BuzzFeed, изначально задумывал компанию как небольшую интернет-лабораторию, в настоящее же время компания выросла в международный медиа-портал, обозревающий широкий спектр тем: от международной политики до телевизионных сериалов и творческих мастер-классов.

2

Сокр. «О, мой Бог»

3

«Двойной удар», в боксе — серия из двух ударов, в переносном смысле — атака с двух фронтов

4

Норд-ост — ураган который проносится по северо-восточной части США (особенно это название употребляется в Вашингтоне, округ Колумбия

5

Стиль мебели начала XVIII в. эпохи королевы Анны

6

Сельтерская вода (нем. Selterswasser; по современным нормам транслитерации правильнее «зельтерская») — хлоридно-гидрокарбонатно-натриевая минеральная вода естественной газации из источника Нидерзельтерс, по состоянию на 2009 год из источника Зельтерс-ан-дер-Лан (в составе коммуны Лёнберг). Имеет солоноватый, пощипывающий благодаря заметному содержанию углекислого газа вкус.

7

«Комбос» — закуски, упаковки в крекерами, кренделями или тортильями с разнообразными добавками.

8

Бонг (также водяная трубка, сленговое название — бульбулятор, от тайского บ้อง [bɔːŋ] — «бамбуковая труба») — устройство для курения конопли и табака.

9

Дэн Карви — Весьма популярный американский актер и комик, получивший наибольшую известность благодаря участию в шоу 'SaturdayNightLive', а также по роли Гарта в музыкальной комедии 'Мир Уэйна' ('Wayne'sWorld').

10

Данк, слем-данк — бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца; в баскетболе

11

Отсылка к популярному клипу Can’t touch this, https://www.youtube.com/watch?v=otCpCn0l4Wo — движения смотреть c 1:55

12

Фрэнк Ллойд Райт (англ. Frank Lloyd Wright, 8 июня 1867 — 9 апреля 1959) — американский архитектор-новатор. Оказал огромное влияние на развитие западной архитектуры в первой половине XX века. Создал «органическую архитектуру» и пропагандировал открытый план в архитектуре.

13

Бот/Виртуал — фиктивный пользователь в чатах и на форумах, часто создается «троллями» в качестве группы поддержки

14

«Тамс» (англ. Tums) — средство от изжогов

15

https://www.youtube.com/watch?v=QCLJsDWRkdk

16

Вручение подарков невесте до свадьбы

17

Отсылка к библии, 22 псалом

18

Айна Розенберг Гартен (род. 2 февраля 1948) — американская писательница кулинарных книг и ведущая программы на Food Network под названием Босоногая графиня. Её кулинарная карьера началась с открытия гастронома деликатесов "Босоногая графиня", позже расширив свою деятельность до кулинарных книг-бестселлеров, авторских колонок в журнале, продуктов питания, выпускаемых под собственным брендом и популярного кулинарного ТВ-шоу на канале Food Network.

19


20

Интернет-магазин 1stdibs — винтажный бутик, в котором можно найти оригинальные детали интерьера, предметы искусства и стильную одежду.

21

«Сотбис» — один из старейших в мире аукционных домов. Совместно с аукционным домом «Кристис» занимает около 90 % мирового рынка аукционных продаж антиквариата, предметов искусств и т. д. Является крупнейшим в мире аукционным домом.

22

«Кристис» (англ. Christie’s) — аукционный дом. Christie’s является лидером мирового арт-рынка, суммарная выручка которого только по итогам 2015 года составила £4,8 / $7,4 млрд. Совместно с аукционным домом «Сотбис» он занимает 90 % мирового рынка аукционных продаж антиквариата и предметов искусства.

23

Леброн Рэймон Джеймс (англ. LeBron Raymone James; 30 декабря 1984, Акрон, Огайо, США) — американский профессиональный баскетболист, играющий на позиции лёгкого и тяжёлого форварда за команду НБА «Кливленд Кавальерс». Рост — 203 см.

24

«Вмешательство» (англ. Intervention — американское документальное тв-шоу. Героем каждой серии становится человек с определенной зависимостью, и в ходе шоу его вынуждают пройти реабилитацию с активным участием семьи и родственников.

25

Джеймс Тиберий Кирк (англ. James Tiberius Kirk, в других переводах — Кёрк) — персонаж научно-фантастического телевизионного сериала «Звёздный путь: Оригинальный сериал» и его многочисленных продолжений. Упоминается и пародируется во многих других произведениях культуры.

26

Бифитеры (англ. Beefeater от beef «говядина» + eater «едок») — неофициальное название церемониальных стражей лондонского Тауэра. Официальным (кратким) английским названием является Yeomen Warders («Йоменская Стража»).

27

Роб Гронковски (англ. Rob Gronkowski) — американский профессиональный игрок в американский футбол, выступающий на позиции тайт-энда в клубе Национальной футбольной лиги «Нью-Ингленд Пэтриотс». Имеет прозвище — Гронк.

28


29


30

Merrell — бренд одежды и обуви.

31

ниже нуля — по Фаренгейту, по Цельсию = -17,8 градусов

32

Бурные, или ревущие двадцатые (англ. Roaring Twenties) — эпоха 1920-х годов в США, Великобритании, Германии, Франции. Название характеризует динамичность искусства, а также культурной и социальной жизни этого периода. Эпоха начинается с возвращения к мирной жизни после самой, на тот момент, разрушительной войны в истории. Радикально меняются мода и стиль одежды, наступает расцвет джаза и ар-деко, радиовещание становится повсеместным, кинематограф обретает звук и из редкого развлечения превращается в массовый вид досуга и отдельный вид искусства.

33

Делфтский фарфор (нидерл. Delfts blauw) — фарфор в сине-белых цветах, производится в городе Делфт (Нидерланды) и является одним из символов города и популярным сувениром.

34


35

АООС — Агентство охраны окружающей среды США

36

Рит — ритуал искупления вины, предлагаемый лицом, которое нанесло оскорбление. Если предложение принимается оскобленной стороной, оскорбивший подвергается наказанию оружием, выбранным оскорбленным, и не имеет права защищать себя.

37

Фрэнк Ланджелла (англ. Frank Langella; род. 1 января 1938, Бейонн, Нью-Джерси, США) — американский актёр. Четырёхкратный лауреат премии «Тони», номинант на «Оскар», «Эмми», «Золотой глобус» и BAFTA. Наиболее известен по участию в фильмах «Лолита», «Девятые врата», «Доброй ночи и удачи», «Фрост против Никсона», «Посылка» и «Неизвестный».

38

Суммарно примерно 340кг

39

Смешанные боевые искусства (также MMA — от англ. Mixed Martial Arts) — боевые искусства (часто неверно называемые «боями без правил»), представляющие собой сочетание множества техник, школ и направлений единоборств.

40

Напиток шампанское+апельсин. сок

41

Сокращение аббревиатуры mom i'd like to fuck — привлекательная женщина зрелого возраста

42


43

Yelp (yelp.com) — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Для популярных бизнесов имеются сотни обзоров. Для обозревателей на сайте предусмотрены элементы социальной сети.

44

«Фильм о семейке Брейди» (англ. The Brady Bunch Movie) — кинофильм, экранизация комедийного телесериала 1969-74 годов «Семейка Брейди».

45

«Дыра славы» — дырка в стене общественного туалета для анонимного секса.

46

Фраза из фильма «Охотники за привидениями»

47

Энн Хэмптон «Энни» Поттс (англ. Anne Hampton «Annie» Potts; род. 28 октября 1952) — американская актриса театра, кино и телевидения, комедиантка и продюсер. Поттс известна по своим ролям в популярных фильмах 1980-х годов, таких как «Охотники за привидениями» (1984), «Девушка в розовом» (1986), «Джек-попрыгун» (1986), «Кто такой Гарри Крамб?» (1989) и «Охотники за привидениями 2» (1989).

48

Джеймс Спейдер (англ. James Todd Spader, род. 7 февраля 1960, Бостон, Массачусетс) — американский актёр. Призёр Каннского кинофестиваля, трёхкратный лауреат и четырёхкратный номинант премии «Эмми», трёхкратный номинант премии «Золотой глобус» и «Сатурн», десятикратный номинант «Премии Гильдии киноактёров».

49

«Девушка в розовом» (англ. Pretty in Pink; другое название — «Милашка в розовом») — американская романтическая комедия 1986 года режиссёра Ховарда Дойча и продюсера Джона Хьюза.

50

«Тако Хренако» — издев. Отсылка к «Tako Bell»

51

Ципрофлоксацин (лат. Ciprofloxacinum, англ. Ciprofloxacin) — антибактериальный препарат, противомикробное средство широкого спектра действия.

52

Песня She's So High (оригинал Tal Bachman)

53

Wham! («Уэм!») — дуэт Джорджа Майкла и Эндрю Риджли, который пользовался огромным успехом в середине 1980-х годов. За всего лишь два года (1984–1986) семь синглов этого коллектива побывали на первом месте британских поп-чартов

54

A Flock of Seagulls (также — Flock of Seagulls — британская группа новой волны, образованная в Ливерпуле, Англия, в 1979 году, братьями Майклом и Алистером Скорами (англ. Michael, Alistair Score) и назвавшая себя в честь строчки из песни «Toiler on the Sea» The Stranglers.

55

Качественное постельное белье класса «люкс»

56

Отсылка к одному из самых известнейших рождественских гимнов — "Двенадцать дней Рождества", написанном в Англии еще в 1780 году; в каждом куплете поется о том, какой подарок преподнесла рассказчику его истинная любовь в один из дней Рождества. Куропатка на грушевом дереве была подарком первого дня.

57

метамфетамин

58

7-Eleven — крупная сеть небольших магазинов в 18 странах мира.

59

Букв. с фр. «Спасибо тысячу раз».

60

Лучшее белое вино Бордо. Одно из лучших белых вин мира. Очень редкое и ценится среди коллекционеров.

61

Пессак (фр. Pessac, окс. Peçac) — город и коммуна во французском департаменте Жиронда, округ Бордо. Пессак находится в винодельческом регионе Бордо в области Грав и производит вина географического наименования «Пессак-Леоньян». Здесь расположены два знаменитых винодельческих хозяйства: Шато О-Брион и Шато Пап-Клеман.

62

Даника Патрик — американская автогонщица

63


64

Рит — ритуал искупления вины, предлагаемый лицом, которое нанесло оскорбление. Если предложение принимается оскобленной стороной, оскорбивший подвергается наказанию оружием, выбранным оскорбленным, и не имеет права защищать себя.

65

Имеется в виду игра в блошки

66

Эскарго (фр. Escargots de Bourgogne) — изысканное французское блюдо из улиток, подаваемое с белым сухим вином. Слово также применимо к обыкновенной улитке съедобных видов. Во Франции наиболее ценятся бургундские улитки, которые продаются по всей Франции в виде консервированных полуфабрикатов. Подчеркивая бургундское происхождение, эти улитки называют Эскарго де Бургонь. Улитки из других регионов ценятся меньше и стоят дешевле. В небольших частных лавках и на рынке можно купить живых улиток.

67

Мем (англ. meme) — единица культурной информации. Мемом может считаться любая идея, символ, манера или образ действия, осознанно или неосознанно передаваемые от человека к человеку посредством речи, письма, видео, ритуалов, жестов и т. д.

68

Поколение снежинок (от англ. Generation Snowflake) — оскорбительный термин для обозначения поколения, годы взросления которого пришлись на начало XXI века. Название подчёркивает уязвимость этих молодых людей и их уверенность в своей исключительности. Газета «Файненшл Таймс» в 2016 году объявила использование слова «снежинка» в этом смысле «словом года», словарь Коллинз (рус.) англ. включил выражение в десятку слов 2016 года.

69

Марки элитных швейцарских часов

70

Марки автомобилей — Porsche R8 и Porsche 911

71

«Noblesse oblige» — французский фразеологизм, буквально означающий «благородное (дворянское) происхождение обязывает». Переносный смысл — «честь обязывает» или «положение обязывает» — власть и престиж накладывают известную ответственность.

72

Райан Родни Рейнольдс (англ. Ryan Rodney Reynolds; род. 23 октября 1976, Ванкувер, Канада) — канадский актёр кино и телевидения, кинопродюсер. Наиболее известен по ролям в ситкоме «Два парня, девушка и пиццерия», а также в фильмах «Король вечеринок», «Просто друзья», «Да, нет, наверное», «Предложение», «Ужас Амитивилля», «Большая жратва», «Люди Икс: Начало. Росомаха», «Погребённый заживо», «Блэйд: Троица», «Зелёный Фонарь» и «Дэдпул».

73


74

Petco — сеть магазинов с товарами для домашних животных

75

Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром», «афганский синдром» и т. п.) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти. При ПТСР группа характерных симптомов, таких как психопатологические переживания, избегание либо выпадение памяти о травмирующих событиях и высокий уровень тревожности сохраняется на протяжении более месяца после психологической травмы.

76

Суточное мониторирование ЭКГ, холтеровское монитори́рование, или длительная регистрация ЭКГ — метод электрофизиологической инструментальной диагностики, предложенный американским биофизиком Норманом Холтером.

77

Toyota Prius — первый в мире массовый гибридный легковой автомобиль, который движется за счёт как бензинового, так и электрического двигателей.

78


79

«Тамс» — лекарство от изжоги

80

Таллула Брокмен Бэнкхед (англ. Tallulah Bankhead, 31 января 1902 — 12 декабря 1968) — американская актриса, знаменитая своим остроумием, блестящей внешностью, хриплым голосом и превосходно сыгранными ролями во многих пьесах и кинофильмах, в основном довоенных.

81

«Дружба — это чудо» (англ. My Little Pony: Friendship is Magic) — детский анимационный сериал Hasbro Studios и DHX Media. Мультсериал основан на франшизе американской корпорации Hasbro My Little Pony. Премьера шоу состоялась 10 октября 2010 года на телеканале The Hub. Целевая аудитория — девочки от 4 до 7 лет.

82

«Семейство Кардашьян» (англ. Keeping Up with the Kardashians) — американское реалити-шоу. Премьера шоу состоялась в октябре 2007 года на телеканале E! и существует в настоящее время.

83

«Космополитен» (англ. сosmopolitan cocktail) — алкогольный коктейль на основе водки, ликёра трипл-сек, лимонного и клюквенного сока. Классифицируется как коктейль на весь день (англ. All day cocktail). Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA), категория «Современная классика» (англ. Contemporary classics).

84

Слэм — действие публики на музыкальных концертах, при котором люди толкаются и врезаются друг в друга. Обычно слэм возникает на концертах альтернативных, метал и панк-исполнителей.

85

Полианна — героиня одноимённой повести Э. Портер; также — неисправимый оптимист; тот, кто смотрит сквозь розовые очки

86

Пол Баньян (англ. Paul Bunyan) — вымышленный гигантский дровосек, персонаж американского фольклора. Самое раннее напечатанное произведение о Баньяне, которое сейчас известно, создано Джеймсом Maкгилливреем в 1910 (по другим сведениям, в 1906) году. Несколько лет спустя, в 1916 году, Уильям Логхед придумывал рекламу и решил использовать образ Баньяна, сделав его гигантом.

87

Вишисуаз — холодный суп-пюре, французская кухня

88

«Дрянные девчонки» (англ. Mean Girls) — американская комедия 2004 года, снятая режиссёром Марком Уотерсом.

89

Линда Картер (англ. Lynda Carter, род. 24 июля 1951) — американская актриса и певица, представительница США на конкурсе «Мисс Мира» в 1972 году.

90

Севиче (исп. ceviche, seviche или sebiche) — блюдо из рыбы или морепродуктов, чьей родиной считается Перу. Блюдо получило распространение во многих кухнях латиноамериканских стран, хотя рецепты могут разниться значительно.

91

Powerball — американская лотерея. Билеты лотереи продаются в 44 штатах США (все штаты, кроме: Невада, Юта, Миссисипи, Алабама, Аляска, Гавайи). Розыгрыш джекпота практически всегда становится сенсацией. В январе 2016 года джекпот достиг 1,5 миллиардов долларов, который выиграли сразу 3 участника лотереи.

92

«Стальные магнолии» (англ. Steel Magnolias) — кинофильм режиссёра Герберта Росса, вышедший на экраны в 1989 году. Экранизация одноимённой пьесы Роберта Харлинга. Премия «Золотой глобус».

93

Ванна Мари Уайт (англ. Vanna Marie White), урождённая — Росич (англ. Rosich; 18 февраля 1957, Конуэй (рус.) англ., Южная Каролина, США) — американская актриса и телеведущая. Наиболее известна как ведущая телевизионного игрового шоу «Колесо Фортуны» (англ. Wheel of Fortune) с 1982 года. 20 апреля 2006 года получила «звезду» на Голливудской аллеи славы за вклад в телевидение.

94

Ерун Антонисон ван Акен (более известный как Иероним Босх; около 1450–1516) — нидерландский потомственный художник, один из крупнейших мастеров периода Северного Возрождения.

95

Whole Foods Market Inc. (Хол Фудс Маркет Инк.) — американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже продуктов питания без искусственных консервантов, красителей, усилителей вкуса, подсластителей и трансжиров.

96

Смитсоновский музей американского искусства (англ. Smithsonian American Art Museum; сокр. SAAM, бывший National Museum of American Art) — музей в Вашингтоне, США. Основан в 1829 году, когда вашингтонец Джон Уорден предложил создать городской музей для хранения своей коллекции европейской живописи. В настоящее время музей имеет одну из крупнейших и наиболее представительных коллекций искусства от колониального периода до современности, выполненных в США; располагает работами более чем 7000 художников.

97

Новая Англия (англ. New England) — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.

98

шестьдесят два градуса по Фаренгейту = 16,67 градусов Цельсия

99

День Колумба — праздник в честь годовщины прибытия Колумба в Америку, которое произошло 12 октября 1492 года по григорианскому календарю.

100

Винсент Леонард Прайс-младший (англ. 27 мая 1911, Сент-Луис, Миссури — 25 октября 1993, Лос-Анджелес, Калифорния) — американский актёр.

101

John Hancock (тж. жарг. John Henry) — собственноручная подпись. Дж. Хэнкок — американский государственный деятель, чья подпись стоит первой под Декларацией независимости)

102

Vogue (произносится вог, с фр. — «мода») — женский журнал о моде, издаваемый с 1892 года издательским домом Condé Nast Publications.

103

Роберт «Бобби» Макферрин-младший (англ. Robert "Bobby" McFerrin, Jr., род. 11 марта 1950) — американский джазовый певец и дирижёр, десятикратный лауреат премии «Грэмми».

104

«Пивоваренная компания „Coors“» — региональное отделение пятой по величине в мире и третьей в США пивоваренной компании Molson Coors Brewing Company. Coors известен также находящимся в городе Голден (Колорадо) крупнейшим пивоваренным заводом в мире.

105

Нью-Йорк Метс (англ. New York Mets) — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Восточном дивизионе Национальной лиги Главной лиги бейсбола (МЛБ). Клуб базируется в Квинсе (Нью-Йорк).

106

«Архитектурный дайджест» — ведущий журнал об архитектуре и дизайне интерьеров.

107

«Стинмастер» — клининговая компания.

108

С англ. безмятежность, душевное равновесие, спокойствие

109

ИВЛ — искусственная вентиляция легких

110

Смитсоновский музей американского искусства (англ. Smithsonian American Art Museum; сокр. SAAM, бывший National Museum of American Art) — музей в Вашингтоне, США.

111

Пранк с простыней смотреть здесь — https://www.youtube.com/watch?v=C6ihY0niBow

Загрузка...